Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
In the case of the Southern Common Market, consistent and coherent national policies could make the need for regional harmonization less urgent. В случае Южного общего рынка согласованная и последовательная национальная политика могла бы уменьшить необходимость регионального согласования.
Ms. Livingstone Raday stressed the need for legislation specifically designed to protect women. Г-жа Ливингстоун Радей подчеркивает необходимость в специальном законодательстве в целях защиты женщин.
Agenda 21 outlined the need for UNEP to concentrate on the promotion of subregional and regional cooperation and support for environmental protection. В Повестке дня на ХХI век отмечается необходимость того, чтобы ЮНЕП сконцентрировала свои усилия на содействии субрегиональному и региональному сотрудничеству и оказании поддержки природоохранной деятельности.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
Several speakers stressed the need for predictable and adequate funding of the UNHCR budget as being essential to the provision of international protection to refugees. Некоторые выступавшие подчеркивали необходимость предсказуемого и достаточного финансирования УВКБ как важного условия для обеспечения международной защиты беженцев.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
All I need from you is an introduction. Всё, что нам нужно от тебя, это знакомство.
I just need you to help me put this shoulder back in. Мне нужно, чтобы ты помог мне вправить плечо.
I need you to erase the recording, son. Мне нужно, чтобы ты стер запись, сынок.
I need something to clamp the distal and the proximal to the tear. Мне нужно что-нибудь, чтобы зажать ее дистальный конец и проксимальный сейчас разорвется.
I need you to erase the recording, son. Мне нужно, чтобы ты стер запись, сынок.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
We are running out of what we need. Мы ощущаем нехватку всего, что нам необходимо.
There is, consequently, a dire need for renewed efforts regarding standard-setting in the humanitarian field and for more effective implementation of existing norms and principles. Следовательно, насущно необходимо возобновление нормотворческих усилий в гуманитарной области и более эффективное осуществление действующих норм и принципов.
There is a need for improved governance not just at the national level, but also at the international level. Повышение эффективности управления необходимо не только на национальном, но и на международном уровне.
In addition, concepts like the developmental state and the need for policy space must be reviewed to forge a common understanding at the Conference. Кроме того, на Конференции необходимо рассмотреть такие концепции, как «государство развития» и «необходимость пространства для маневра в политике», с тем чтобы выработать их общее понимание.
The Chairperson said that there was a need for the Commission to decide on how to move forward with the CLOUT system. Председатель говорит, что Комиссии необходимо решить вопрос о том, каким образом двигаться вперед с системой ППТЮ.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
I want to know why we need him. Я хочу знать, почему он нам нужен.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
I need you on the floor, - monitoring pre and post-op patients. Ты нужен мне на этаже, следить за пред- и пост- операционными пациентами.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
I need someone that I can trust completely. Мне нужна та, которой я могу полностью довериться.
My number's on there, too in case you need me. Мой номер тоже там, если буду нужна тебе.
It looks like you need a break. Тебе, кажется, нужна передышка.
Felix, I just need help with the gospel number. Феликс, мне всего-то нужна помощь с проповедями.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Should such expectations be frustrated, the support the peace process will need in the future may be affected. Если такие надежды рухнут, то это может отрицательно сказаться на той поддержке, в которой будет нуждаться мирный процесс в будущем.
Somalia will need trained people to fill the Government jobs that will open up when circumstances change. Сомали будет нуждаться в подготовленных специалистах для занятия правительственных должностей, которые откроются после изменения обстоятельств.
So we make them need us? То есть мы заставим их в нас нуждаться?
However, it was vital to realize that, given their limited means, poorer countries would not be able to go it alone and would need the support of the international community if they were to implement their national plans successfully. Однако исключительно важно понимать, что с учетом ограниченных средств бедные страны не смогут сделать этого в одиночку и будут нуждаться в поддержке международного сообщества для успешного осуществления своих национальных планов.
Well, then you'll be all grown up, and you won't need me. Ну, тогда ты уже вырастешь и не будешь во мне нуждаться.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
Since when do you need hormones? С каких это пор тебе нужны гормоны?
Your dad don't need bottles anymore. Твоему отцу больше не нужны эти бутылки.
Annie, I need those keys. Энни, мне нужны эти ключи.
And for that, he would need funds. Для этого ему были нужны средства.
This is all the proof I need. Это все доказательства, которые мне нужны.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The need for more streamlining and harmonization of forest-related reporting is being addressed by a task force of the Collaborative Partnership on Forests. Потребность в оптимизации и согласовании отчетности по лесохозяйственной тематике рассматривается Целевой группой Партнерства на основе сотрудничества по лесам.
At the twenty-seventh session of ISAR, the Group of Experts further underscored the need for high-quality corporate reporting to facilitate the mobilization of domestic and international financial resources and to foster investor confidence. На двадцать седьмой сессии МСУО Группа экспертов вновь подчеркнула потребность в высококачественных корпоративных отчетах для облегчения мобилизации внутренних и международных финансовых ресурсов и для обеспечения доверия инвесторов.
A UNCCD fellowship programme would not aim at wide local-level training but it could help to satisfy the need for trained key stakeholders such as community and private sector leaders, NGOs and awareness campaign organizers. Программа стипендий КБОООН не рассчитана на широкомасштабную профессиональную подготовку на местном уровне, однако она может помочь удовлетворить потребность в том, чтобы основные заинтересованные субъекты, например руководители сообществ частного сектора, члены НПО и лица, организующие информационные кампании, были подготовленными.
At the same time there is little information on how to establish or use mediation to solve disputes especially in countries, which are probably in the most need of establishing alternative dispute resolutions systems for improving their judicial processes. В то же время имеется мало информации о том, каким образом можно организовать или использовать посредничество в целях урегулирования споров, особенно в странах, где наиболее велика потребность в создании альтернативных систем урегулирования споров для совершенствования судебных процессов.
Also, the declaration recognizes the case for "further expediting the movement, release and clearance of goods, including goods in transit, and the need for enhanced technical assistance and capacity building in this area". Кроме того, в Декларации признается необходимость дальнейшего ускорения движения, выпуска и очистки грузов, в том числе транзитных, а также потребность в расширении технической помощи и укреплении потенциала в этой области.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
I don't think I'll need a strainer for that. Не думаю, что мне для этого понадобиться сито.
And whatever happens, you can come to me if you need someone to straighten him out. В любом случае, ты всегда можешь прийти ко мне, если понадобиться вставить ему мозги.
We may need more than one. Нам может понадобиться больше, чем один.
I also included communication functionality, so if you ever need any help, you can always contact the team. А ещё у него есть коммуникационная функция, так что если тебе понадобиться помощь, ты всегда сможешь связаться с командой.
I think it's possible Benjamin might need changing. Полагаю понадобиться перепеленать Бенджамина.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
For instance, the lenders might need a pre-determined formula for price adjustments in order to estimate the revenue of the project. Например, кредиторам может потребоваться заранее определенная формула корректировки цен для оценки дохода от проекта.
UNHCR is exploring options to encourage the refugees to repatriate voluntarily and to identify those who may continue to need international protection. УВКБ изучает возможности поощрения беженцев к добровольной репатриации и выявления тех, кому может потребоваться дальнейшая международная защита.
Further redistribution of social assistance to those in need may be on the agenda. В дальнейшем могут потребоваться дополнительные меры по перераспределению социальной помощи в пользу особо нуждающихся.
In addition, the committee may wish to consider the need for any additional provisions that might be necessary to provide further protection to particularly vulnerable populations. Кроме того, Комитет, возможно, пожелает задуматься о необходимости включения любых дополнительных положений, которые могли бы потребоваться для обеспечения дальнейшей защиты особо уязвимых групп населения.
Noting that some developing countries may need more time than developed countries to phase out any exempted production and use of hexabromocyclododecane, отмечая, что некоторым развивающимся странам может потребоваться больше времени, чем развитым странам, для поэтапного отказа от любого осуществляющегося на основании исключений производства и использования гексабромциклододекана,
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to understand... failure is not an option. Я хочу, чтобы вы поняли, мы не можем допустить провала.
Marvin, I need you to hold on. Марвин, я хочу тебя обрадовать.
Because I have feelings for her and I don't need you to defile her, okay? Потому что у меня остались к ней чувства и я не хочу, чтобы ты её позорил.
Please, please, I want this life so much, please, I need this! Прошу, прошу, я так хочу эту жизнь, пожалуйста, мне нужно это!
I'll need some information first Сперва хочу спросить я: ну,
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Thus, the Social Fund will need inputs from the State budget to cover the current deficit. При этом Социальному фонду будут требоваться дотации из государственного бюджета для покрытия текущего дефицита.
Children who have lost parents to AIDS will need continued attention long after rates of new infection subside. Детям, потерявшим родителей по причине СПИДа, еще долго будет требоваться постоянное внимание после снижения числа новых случаев инфицирования.
Furthermore, even when all documents are submitted on time, the Division would need adequate permanent capacity in order to ensure timely processing and distribution. Более того, даже когда все документы представляются вовремя, Отделу будет требоваться достаточный постоянный потенциал для обеспечения их своевременной обработки и распространения.
Since some of those children might be in need of international protection, she enquired whether the Government had any intention of cooperating with UNHCR in that respect. Поскольку некоторым таким детям может требоваться международная защита, она спрашивает, намерено ли правительство сотрудничать с УВКБ по этому вопросу.
And while most countries are able to mobilize sufficient resources to finance their own immunization programmes, some of the poorest nations will still need financial support for the foreseeable future to complement their own resources. И хотя большинство стран в состоянии мобилизовывать адекватные ресурсы для финансирования своих собственных программ иммунизации, некоторым из наиболее бедных государств в дополнение к их собственным ресурсам в обозримом будущем по-прежнему будет требоваться финансовая поддержка.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
I'll need the whiskey first, if I have to talk to Freddie. Если предстоит беседа с Фредди, с виски мне придется начать.
Without Dr. Manhattan around... to bully the Russians into peace, Mr. Veidt... people are going to need good, old-fashioned energy to rely on. Без доктора Манхеттана... способного принудить русских к миру, мистер Вейт... людям придется полагаться на старые добрые источники энергии.
Do you need me to drug you Or shave off your eyebrows to numb you into submission? Мне придется тебя уколоть или сбрить брови, чтобы ты стала покорной?
Unfortunately, I need you to drive. Увы, рулить придется тебе.
You will need multiple successful catches to gain a skill point. Для получения одной единицы навыка придется провести несколько удачных рыбалок.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The commission suggested that there should be no further repair unless people undertake to immediately return to live in their properties, since otherwise the unoccupied houses will remain vulnerable to the weather and other hazards and need repair all over again. Комиссия рекомендовала не проводить никакого дополнительного ремонта до тех пор, пока владельцы в срочном порядке не вернутся в свои дома, поскольку в противном случае незанятые дома, постоянно подвергаясь воздействию неблагоприятных погодных условий и других опасных факторов, будут постоянно требовать ремонта.
The people affected need more than a right to claim environmental asylum. Пострадавшие люди нуждаются в большем, чем в праве требовать экологическое убежище.
Population ageing will definitely influence health-care expenditures, but need not consume unsustainably large shares of national income in the future. Хотя старение населения обязательно будет влиять на расходы в сфере здравоохранения, оно не обязательно будет требовать расходования неприемлемо высокой доли национального дохода в будущем.
They would continue to seek membership in international organizations and to insist on their right to self-determination and freedom and on the need for international law to be upheld. Они будут и дальше добиваться членства в международных организациях и требовать реализации их права на самоопределение и свободу, а также настаивать на необходимости применения норм международного права.
For the purpose of public safety, the Ministry of the Interior in cooperation with the Ministry for Foreign Affairs can decide that nationals of certain states or travellers on specific travelling routes need a visa for flight transit. для обеспечения общественной безопасности министерство внутренних дел в сотрудничестве с министерством иностранных дел может принять решение требовать от граждан отдельных государств или лиц, перемещающихся по определенным маршрутам, получения визы для транзитной посадки в стране.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
The policy does not discriminate between types of family; the essential criterion for support is that of need. При осуществлении указанной политики не проводится дискриминации между семьями; основным критерием для оказания поддержки является нужда.
The majority were refugees, many of them orphans, who had stolen out of need. Большинство из них беженцы, причем многие из них сироты, которых на воровство подтолкнула нужда.
Many of these children are pushed into the streets by the household's need for more income, while others leave homes to escape abuse or in the hope of finding better income opportunities. Многих из этих детей толкает на улицу нужда домохозяйства в большем доходе, а другие дети уходят из дома, чтобы избежать насилия или в надежде найти более благоприятные возможности получить доход.
The need for cover, fashion. Нужда чем-то укрыться - моду.
If you ever need any, and you will, why don't you give me a call? Если возникнет нужда, а она возникнет, позвоните мне.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
In the words of the Secretary-General: Many of the poorest countries will need major capacity-building investments to put in place and maintain the necessary infrastructure and to train and employ qualified personnel. По словам Генерального секретаря: «Многие из беднейших стран будут нуждаться в крупных инвестициях в укрепление потенциала для создания и сохранения необходимой инфраструктуры, а также подготовки и трудоустройства квалифицированного персонала.
As the rate of new HIV infections continues to exceed the number of AIDS deaths, the number of people living with HIV continues to rise, thereby increasing the number of people who will need future therapeutic services. Поскольку темпы распространения ВИЧ-инфекции по-прежнему превышают показатели смертности от СПИДа, число лиц, живущих с ВИЧ, продолжает расти, что ведет к увеличению численности контингента, который в будущем будет нуждаться в терапевтическом лечении.
(Castle) What'd you do, McGinnis, give 'em a little taste, make 'em need you, make 'em depend on you? (Кастл) Что ты сделал МакГиннис, дал им немного попробовать, заставил их нуждаться в тебе, быть зависимым от тебя?
We won't need rescuing. Мы не будем нуждаться в спасении.
Similarly, staff may, from time to time, wish to be accompanied by non-dependent family members, especially adult children and parents who may need looking after. В свою очередь, некоторые сотрудники могут захотеть, чтобы вместе с ними жили не относимые к числу иждивенцев родственники, прежде всего взрослые дети и родители, которые могут нуждаться в помощи.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...