Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The protocol recognizes the need for a precautionary approach and requires that emissions not exceed the critical loads stipulated in the annexes. В Протоколе признается необходимость применения предосторожного подхода и требуется, чтобы выбросы не превышали критических нагрузок, предусмотренных в приложениях.
Pakistan attached great importance to the integrity of the Monterrey process and emphasized the need for a holistic approach. Пакистан придает большое значение обеспечению последовательности Монтеррейского процесса и подчеркивает необходимость использования глобального подхода.
There is a need for strong anti-trust laws. Появилась необходимость в сильном антитрастовом законодательстве.
Another concern expressed was the need for Tokelau to protect is fragile ecosystem. Была отмечена также необходимость защиты уязвимой экосистемы Токелау.
Several speakers stressed the need for predictable and adequate funding of the UNHCR budget as being essential to the provision of international protection to refugees. Некоторые выступавшие подчеркивали необходимость предсказуемого и достаточного финансирования УВКБ как важного условия для обеспечения международной защиты беженцев.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
Unless we don't need their approval. До тех пор, пока нам не нужно их согласие.
I'll be there with you, for whatever you need. Я буду с тобой столько, сколько тебе будет нужно.
Maybe she doesn't need protection. Может, её не нужно защищать.
Come on, sir, I need you to get down. Давайте, мне нужно, чтобы вы спустились.
So, I need your firm to vet them and help me choose one. Так что мне нужно, чтобы ваша фирма проверила их и помогла мне выбрать одного.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
We need desperately to upgrade pre-emptive measures, to counter the imminent threat of climate change. Нам совершенно необходимо усиливать превентивные меры, чтобы противостоять неминуемой угрозе изменения климата.
I would underscore the need for the Secretariat to attach high priority to the work of the working group and to extend its full support in every possible way. Я хотел бы подчеркнуть, что Секретариату необходимо уделять деятельности рабочей группы приоритетное внимание и оказывать ей всемерную и всеобъемлющую поддержку.
In addition, concepts like the developmental state and the need for policy space must be reviewed to forge a common understanding at the Conference. Кроме того, на Конференции необходимо рассмотреть такие концепции, как «государство развития» и «необходимость пространства для маневра в политике», с тем чтобы выработать их общее понимание.
With the increased need for ART, it is necessary to make available good quality and affordable medicines, including generic drugs. ЗЗ. С учетом роста потребностей в АРТ необходимо обеспечить наличие качественных и недорогих медицинских препаратов, включая их незапатентонованные варианты.
In continuing to develop and implement national policies towards sustainable forest management and multiple-use of forests, countries have highlighted the need for improved forest information and monitoring. В ходе процесса разработки и осуществления национальной политики в области обеспечения устойчивого лесопользования и многоцелевого использования лесов страны пришли к выводу, что необходимо улучшить информацию о лесах и повысить эффективность мониторинга.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
I need the powers of your persuasion to check some security tapes. Мне нужен твой дар убеждения чтобы проверить записи камер слежения.
The name we need is whoever put the 21st bag in the capsule. Нам нужен тот, кто положил 21-ый мешок в капсулу.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Listen, Javier, I need your help. Слушай, Хавьер, мне нужна твоя помощь.
Okay, maybe I just need, like, a teensy bit of backstory. Ладно, возможно, небольшая предыстория мне нужна.
Okay, maybe I just need, like, a teensy bit of backstory. Ладно, возможно, небольшая предыстория мне нужна.
Okay, maybe I just need, like, a teensy bit of backstory. Ладно, возможно, небольшая предыстория мне нужна.
We can't break free, we need help. Мы не можем освободиться сами, нам нужна помощь.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
I know I'm not supposed to need you anymore, but... Я знаю, что не должна больше в тебе нуждаться, но...
Those with worsening sight and the prognosis of eventual blindness are at comparatively high risk of suicide and thus may be in need of supportive services. Лица, с ухудшением зрения и прогнозом возможной слепоты обладают сравнительно более высоким риском суицида и, таким образом, могут нуждаться в поддерживающих услугах.
2 Policies had been implemented in Cuba to provide older persons with opportunities to participate actively in society and to ensure the availability of whatever assistance they might need. На Кубе осуществляется политика, направленная на предоставление пожилым людям возможности активно участвовать в жизни общества и обеспечение любой помощи, в которой они могут нуждаться.
Third, even when recovery efforts are under way, resources and attention are frequently focused on other parts of the city and diverted from the communities that may need them the most. В-третьих, даже когда проводятся восстановительные работы, ресурсы и внимание нередко сосредотачиваются на других частях города и отвлекаются от тех общин, которые могут в них нуждаться больше всего.
The Representative underlined that being an IDP did not necessarily mean that one was in need of humanitarian assistance such as food or shelter in camps. Представитель подчеркнул, что, оказавшись на положении внутренне перемещенного лица, человек необязательно может нуждаться в гуманитарной помощи, такой, как продовольствие или временное жилье в лагере.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
People that need extra money and won't ask too many questions. Людей, которым нужны деньги и которые не зададут лишних вопросов.
I have need of your other ships elsewhere. Ваши корабли мне нужны в другом месте.
Laverne, I need all available units down to founders' square. Лаверн, мне нужны все свободные подразделения на пощади основателей.
Doc, I need you up here. Док, вы нужны мне наверху.
Don't really need any crazy roommates right now. Мне сейчас и вправду не нужны безумные соседи.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
One commentator saw a need for more military expertise and contact with the military during Council missions. Один из комментаторов отметил потребность в наличии большего числа военных специалистов и контакта с военными во время миссий Совета.
The expanding settlements of the developing world increasingly need more natural resources, both raw materials and energy, to sustain their development process. Постоянно расширяющие свои границы населенные пункты в развивающихся странах испытывают потребность во все большем и большем объеме природных ресурсов, причем как сырья, так и энергии, для поддержания процесса своего развития.
This will not only satisfy a considerable need for an organizational structure for Bosnia and Herzegovina, but also demonstrate that the newly elected authorities are ready for compromise on essential matters. Это не только удовлетворит значительную потребность в организационной структуре для Боснии и Герцеговины, но и продемонстрирует, что вновь избранные власти готовы идти на компромисс по важным вопросам.
The Foundation for the Rights of the Family feels that there is an increasing need for a declaration on the family as the basic and fundamental group of society. По мнению Фонда в защиту прав семьи, растет потребность в выработке декларации по вопросу о положении семьи как базовой и фундаментальной ячейки общества.
To complement the support in the rehabilitation of the existing infrastructure, other needs will be addressed, namely the need for training and provision of technical support for the efficient functioning of the new structures, taking into consideration the time limitation of their mandate. Помимо оказания помощи в восстановлении существующей инфраструктуры, будут удовлетворяться и другие потребности, а именно потребность в профессиональной подготовке и технической помощи в целях обеспечения эффективного функционирования новых структур с учетом ограниченного срока действия их мандата.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
You're not supposed to need those 'til you're 40. Да они тебе лет до сорока не должны были понадобиться.
Grab some things, what you might need for a day. Собери вещи, все, что может понадобиться на день.
You know, who would have thought there would have been a day when heroes need this much protection? Знаешь, кто бы мог подумать что наступит день, когда героям так понадобиться защита?
You'll need two minutes to reboot. Понадобиться 2 минуты на перезарядку.
The apartment has been freshly renovated and is fully equiped with everything you'll need for your stay. Номер был недавно обновлен и в нем есть все, что Вам может понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
States may need technical assistance to comply with the provisions of SCR 1540. Государствам может потребоваться техническая помощь в осуществлении положений резолюции 1540.
When refugee children attend local schools, they may need special programmes to help them fill knowledge gaps and learn the language. Когда дети-беженцы посещают местные школы, им могут потребоваться специальные программы, чтобы наверстать упущенные знания и изучить язык.
In some cases, small subgroups of persons with disabilities may need disability-specific adaptations. В отдельных случаях для небольших подгрупп инвалидов могут потребоваться специфические изменения, обусловленные особенностью инвалидности.
Considering that the actual maximum processing capacity of the Claims Unit is 489 claims per month (based on the 2012/13 statistics), the Claims Unit may need nearly nine months to clear the pending claims. С учетом того, что Группа претензий способна фактически обрабатывать не более 489 требований в месяц (по данным за 2012/13 год), ей может потребоваться почти девять месяцев для обработки оставшихся требований.
However, as a result of the current financial crisis, UNIDO might need additional financial resources for implementing its medium-term programme framework. Тем не менее в связи с ны-нешним финансовым кризисом ЮНИДО могут потребоваться дополнительные финансовые средства для реализации рамок своей среднесрочной программы.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to keep me safe. Я хочу, чтобы вы обеспечили мне безопасность.
I need you to take it for a trial run. Я хочу, чтобы ты запустил его на пробу.
I need you to look at something. Хочу, чтобы вы взглянули на это.
Need I remind you, Mr. Reese, that his number has come up, which means that his next target may escalate beyond any simple crime. Хочу напомнить вам, мистер Риз, что у нас его номер, а значит, его следующая операция по возмездию может закончиться не простым преступлением.
Alex, I need something to drink. Алекс, я хочу пить.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
It must need its own atmosphere to live. Должно требоваться его собственная атмосфера, чтобы жить.
Furthermore, even when all documents are submitted on time, the Division would need adequate permanent capacity in order to ensure timely processing and distribution. Более того, даже когда все документы представляются вовремя, Отделу будет требоваться достаточный постоянный потенциал для обеспечения их своевременной обработки и распространения.
Any integrated assessment of land degradation may need a combination of various data including hydrological information, soil data and socio-economic information. Для любой комплексной оценки процессов деградации земель может требоваться сочетание различных видов данных, включая гидрологическую информацию, данные о почвах и информацию социально-экономического характера.
If both parents are alive, there may also be a need for a declaration of abandonment issued by the minors court of Guatemala, for example to satisfy United States immigration requirements. Если оба родителя живы, может также требоваться подтверждение заявления об отказе гватемальским судом по делам несовершеннолетних, например для соблюдения критериев, предъявляемых иммиграционными властями США.
On 9 July 2009 Environment Agency officers attended Catergear Mill and provided Mr. Sohail with advice on rules about exporting electrical items and the permits he might need. Сотрудники Агентства по охране окружающей среды 9 июля 2009 года посетили компанию в Кейтергиар-милл и проиформировали г-на Сохэйла о правилах экспорта компьютерной техники и разрешениях, которые ему могут требоваться.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
With lethal force if need be. Даже если это придется сделать силой.
BUT THIS IS NO GOOD, AND I NEED YOU TO PAY FOR YOUR FOOD. И мне придется попросить вас оплатить еду.
Nikki, I need you to come down from there. Никки, тебе тоже придется слезть
You're going to need a drink if I die, you half-a-retard! И тебе придется выпить, полутормоз.
If implemented by Member States, the provisions contained in those documents will permit a robust realization of aspirations relating to the responsibility to protect, so that enthusiasts need not seek to escape the confines of the agreed rules and principles. Если государства-члены начнут осуществлять положения этих документов, они полностью оправдают надежды, возлагаемые на концепцию обязанности защищать население, и активным сторонникам этой концепции не придется выискивать лазейки в согласованных правилах и принципах.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
Some languages may need extra processing to handle the charset. Некоторые языки могут требовать дополнительной обработки используемой кодировки.
While other current concerns may also need attention, the basic priorities are seen as being essential to ensure the viability and the long-term survival of a national statistical system. Хотя и другие текущие проблемы могут требовать также внимания, основополагающие приоритетные задачи считаются исключительно важными для обеспечения эффективности и будущей жизнеспособности любой национальной статистической системы.
However, other cases seem to indicate that certain types of business activity conducted via the Internet may need specific rules, as discussed below. Однако некоторые дела свидетельствуют, как представляется, о том, что определенные виды коммерческой деятельности, проводимой через Интернет, могут требовать выработки специальных правил, как это обсуждается ниже.
Beyond our efforts to avoid those atrocities, the international community must demand that parties to conflict allow and facilitate the rapid and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need. Помимо наших усилий, направленных на то, чтобы не допустить этих зверств, международное сообщество должно требовать от сторон в конфликтах предоставления безотлагательного и беспрепятственного доступа гуманитарной помощи к нуждающемуся в ней гражданскому населению и их содействия такому доступу.
At least they know very much clearly These are something needn't to be proved Тем не менее, они прекрасно знают, что не нужно требовать доказательств,...
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
But I know that someday there won't be any need for places like this. Но я знаю, что наступит день, когда нужда в таком месте исчезнет.
I know not what sad need has visited upon you, but I pray you will accept the bounteous blessing of our Lord. Я знаю, нужда печальная тебя настигла, но я молюсь за твое Божье благословение.
We need it here in New York, but we especially need it on the ground. Она нужна нам здесь, в Нью-Йорке, но особенно велика нужда в ней на местах.
And if you need me, for the slightest reason, call me... and I'll bring whatever you require or desire. Если какая-нибудь малейшая во мне нужда, вы мне сразу звоните, и я немедленно прихожу и приношу всё что вам будет нужно и угодно.
The United Nations Global Marketplace maintains the supplier rosters of each of these organizations, alleviating the need for multiple registrations by offering suppliers agency-specific registration. В «Глобальном рынке Организации Объединенных Наций» ведутся списки поставщиков по каждой из этих организаций, благодаря чему отпадает нужда в многочисленных регистрациях, поскольку поставщикам предлагается регистрация по конкретным учреждениям.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
I think I'm always going to need my parents. Я думаю, я всегда буду нуждаться в своих родителях.
Countries that experienced conflict or major natural disasters may temporarily need assistance from the international community in establishing safety and security. Страны, столкнувшиеся с конфликтом или крупномасштабным стихийным бедствием, могут временно нуждаться в оказании помощи международного сообщества в целях обеспечения защиты и безопасности ВПЛ.
Those with worsening sight and the prognosis of eventual blindness are at comparatively high risk of suicide and thus may be in need of supportive services. Лица, с ухудшением зрения и прогнозом возможной слепоты обладают сравнительно более высоким риском суицида и, таким образом, могут нуждаться в поддерживающих услугах.
I'm lost in admiration, could I need you this much? Я заплутал в плену восхищения И зачем мне так нуждаться в тебе?
UNHCR recommended that Belize ensure that screening mechanisms were in place to identify persons who might be in need of international protection among those that were intercepted as undocumented migrants, so as not to penalize them merely on account of their irregular entry and/or stay in the country. УВКБ рекомендовало Белизу обеспечить наличие механизмов проверки для выявления среди мигрантов, не имеющих документов, лиц, которые могут нуждаться в международной защите, чтобы не подвергать их наказанию только на основании незаконного въезда и/или пребывания в стране.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...