Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
This state of affairs underscores the need for regional action and initiatives supported by international partners. Это подчеркивает необходимость осуществления региональных мер и инициатив при поддержке международных партнеров.
The trend to cleaner industry is a win-win process and should release funds because it obviates the need for costly end-of-pipe technology and reduces environmental damage. Тенденция к созданию экологически более чистой промышленности является беспроигрышной и должна привести к высвобождению средств, так как она устраняет необходимость в дорогостоящих очистных технологиях и уменьшает ущерб окружающей среде.
There is thus a clear need for the introduction of an aggressive marketing programme to complement the promotional activities already being undertaken. Таким образом, существует четкая необходимость во внедрении активной маркетинговой программы для дополнения уже осуществляемой рекламно-пропагандистской деятельности.
The evaluation revealed the need for the clinic to develop a mechanism to keep it financially viable. Оценка выявила необходимость разработки механизма, который мог бы обеспечить жизнеспособность поликлиники в финансовом отношении.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
We need you to continue as normal. Нам нужно, чтобы всё продолжалось, как обычно.
I just need you to help me put this shoulder back in. Мне нужно, чтобы ты помог мне вправить плечо.
So, I need your firm to vet them and help me choose one. Так что мне нужно, чтобы ваша фирма проверила их и помогла мне выбрать одного.
There's a tissue there if you need it. Там есть платок, если тебе нужно.
But that's why I need this. Но поэтому мне и нужно всё это.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
Underline the need that countries with middle incomes keep receiving resources from developed countries and also ponder their participation in triangular cooperation. Подчеркиваем, что странам со средним уровнем дохода необходимо продолжать получать ресурсы от развитых стран и изучить возможности их участия в трехстороннем сотрудничестве.
Thirdly, we reiterate our steadfast commitment to the advancement and protection of human rights, because they constitute the ethics of liberty and democracy and are aspects of the dignity that we need, much as we need the air we breathe almost without being conscious of it. В-третьих, мы подтверждаем твердую приверженность делу продвижения и защиты прав человека, так как они составляют этику свободы и демократии, а также являются элементом достоинства, которое нам необходимо как воздух, которым мы дышим и который почти не замечаем.
The existing Police Support Unit strength stands at about 200 officers, who are in need of refresher training and re-equipping. В настоящее время численность полицейского вспомогательного подразделения составляет около 200 сотрудников, которым необходимо пройти переподготовку и получить новое оснащение.
To this end, there is a need for further elaboration and clarification of the global parameters and standards of corporate social responsibility (CSR) in relation to natural disasters. Для этого необходимо обеспечить дальнейшую разработку и уточнение глобальных параметров и стандартов корпоративной социальной ответственности (КСО) в связи со стихийными бедствиями.
Some Parties emphasized the need for the NAPA process to continue, and for the necessary financial support to be provided for urgent NAPA projects. Некоторые Стороны особо отметили, что необходимо продолжать процесс НПДА и предоставлять требующуюся финансовую поддержку для осуществления неотложных проектов НПДА.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
Distributors will stand with me if I press, but we need Rye. Распространители останутся со мной, если я надавлю, но нам нужен Рай.
But... sometimes they need a little push. Но... иногда им нужен небольшой толчок.
Dad, you don't need me. Пап, я тебе не нужен.
[Cristina] I need a drink, a man or a massage. Мне нужен алкоголь, мужчина или массаж.
Dad, you don't need me. Пап, я тебе не нужен.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Robert, I need a security sweep of Grayson Manor, ASAP. Роберт, мне нужна зачистка Особняка Грейсонов, как можно быстрее.
But I need your name, sir. Но мне нужна ваша фамилия, сэр.
Felix, I just need help with the gospel number. Феликс, мне всего-то нужна помощь с проповедями.
But to pull it off I need your door. Но чтобы добиться цели. мне нужна твоя дверь.
Because we need her there to tell us what happens. Она нужна нам там, чтобы давать информацию.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Dearest Victoria, if ever you should need... Дражайшая Виктория, если Вы когда-либо в чем-то будете нуждаться...
India will run a current-account deficit for the foreseeable future, which means that it will need net foreign financing. В обозримом будущем у Индии будет сохраняться дефицит счета текущих операций. Это означает, что страна будет нуждаться в чистом внешнем финансировании.
Timor-Leste will continue to need the support of the international community in the remaining phases of UNMISET's presence and beyond. Тимор-Лешти будет по-прежнему нуждаться в поддержке международного сообщества на оставшихся этапах присутствия МООНПВТ и после ее вывода.
Ongoing violence in parts of Sudan, particularly in South Kordofan and Blue Nile States, left 1.2 million people in need of humanitarian assistance, with hundreds of thousands internally displaced and 250,000 refugees in Ethiopia and South Sudan. Из-за продолжающегося насилия в ряде районов Судана, особенно в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, 1,2 млн. человек стали нуждаться в гуманитарной помощи: сотни тысяч внутренне перемещенных лиц и 250000 беженцев в Эфиопии и Южном Судане.
Markets with well-established practices, relations and goodwill between participants may therefore need a more flexible, light-touch regulatory model than markets in which participants are unfamiliar or uncomfortable with market institutions, counterparties and procedures. Поэтому рынки, характеризующиеся устоявшейся практикой, сложившимися отношениями и доверием между участниками, могут нуждаться в более гибкой и легкой регулирующей модели, чем рынки, на которых участники плохо знакомы с рыночными институтами, контрагентам и процедурами.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
Sharon, we need you in Baghdad. Шэрон, вы нужны в Травме.
I will suspect you and I won't need proof... Я буду подозревать тебя и мне не нужны доказательства.
We need supplies, you know, like groceries and stuff. Нам нужны продукты и другие вещи.
Don't really need any crazy roommates right now. Мне сейчас и вправду не нужны безумные соседи.
No, we don't need computers here. Нет, нет, тут нам не нужны компьютеры.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The delegation of the Russian Federation stressed the need for Russian language materials in this area, and complimented the secretariat on its attempts to have this accomplished. Делегация Российской Федерации подчеркнула потребность в материалах на русском языке по этой теме и выразила благодарность секретариату за предпринимаемые им в этом направлении усилия.
To negotiate an FMCT is not to deny the perceived need, on the part of many in this room, to address also other issues of particular concern to them. Вести переговоры по ДЗПРМ вовсе не означает отрицать ощущаемую потребность многих из тех, кто присутствует в этом зале, заниматься и другими проблемами, которые являются для них предметом особенной озабоченности.
The continuing need for the positions will be re-evaluated in the context of the preparation of the 2007/08 budget for the support account and those positions which are considered essential for the longer-term support of UNIFIL will be reflected accordingly. Сохраняющаяся потребность в должностях будет подвергнута переоценке в контексте подготовки бюджета на 2007/08 год для вспомогательного счета, и в нем будут соответствующим образом отражены те должности, которые считаются существенными для обеспечения поддержки ВСООНЛ в более долгосрочной перспективе.
The varied country situations indicate that in addition to overall measures needed for the promotion of a favourable international economic environment for development, there is a need for specific measures in particular country situations. Неодинаковость ситуаций в различных странах указывает на то, что помимо общих мер, необходимых для содействия благоприятной международной экономической обстановке для целей развития, существует потребность в особых мерах с учетом конкретного положения в той или иной стране.
In fact, in their view, the number one need of developing countries was for information on TNCs so that the strategies of TNCs could be better aligned with countries' development goals. По сути дела, с их точки зрения, в качестве первейшей потребности развивающихся стран можно выделить потребность в информации о ТНК, с тем чтобы стратегии ТНК можно было лучше увязывать с целями этих стран в области развития.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
In addition, developing countries may need financial and technical assistance to develop or change over to alternatives. К тому же финансовая и техническая помощь может понадобиться развивающимся странам для разработки заменителей или перехода на их использование.
Well, he'd need several samples, so somewhere where there's an abundance of meteorites. Ну, ему понадобиться несколько образцов, место, где очень много метеоритов.
Don, why would she need anything? Дон, зачем ей может что-то понадобиться?
Anything you might need, Agent Yauch will take care of, right? Всё, что вам может понадобиться, об этом позаботиться агент Йаук, верно?
Please stand by. I may need you later. Вы можете мне понадобиться позже.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
We may need their services again. Нам еще могут потребоваться их услуги.
Our doctor said she might need an operation. Наш врач сказал, ей может потребоваться операция.
You will need the key that you set here if you change the network connection for the PSP system. Ключ, установленный здесь, может потребоваться при изменении сетевого соединения для системы PSP.
If the consignor is not the shipper or the person referred in article 7.7, it may need such a receipt in its relations with any of these persons. Если грузоотправитель не является грузоотправителем по договору или лицом, упомянутым в статье 7.7, ему может потребоваться такая расписка в его взаимоотношениях с любым из этих лиц.
Calling upon all States to extend to the Lebanese authorities and to the Commission the assistance they may need and request in connection with the inquiry, and in particular to provide them with all relevant information they may possess pertaining to this terrorist attack, призывая все государства оказывать ливанским властям и Комиссии помощь, которая им может потребоваться и которую они могут запросить в связи с проведением расследования, и в частности предоставлять им всю нужную информацию, которую они могут иметь, об этом террористическом нападении,
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I want you to drive straight to the airport... because I don't need your pointy little nose in my business. Я хочу, чтобы ты отвезла нас прямо в аэропорт потому что мне не нужен твой нос в моем деле.
I need you to understand that there are certain aspects to my life I'm no happy about. Я хочу, чтобы Вы понимали, что есть некоторые аспекты моей жизни, которые меня не устраивают.
I mean, if your room's too dark, or you need extra bedding or... Я хочу сказать, если твоя комната слишком темная или нужны еще простыни или...
I need a drink, is what I need. Хочу выпить, очень хочу.
But I need you to believe one thing. Но я хочу чтобы ты поверила
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
The Territory would lose effective representation in many worldwide organizations and Bermudians would probably need visas to visit many countries. Территория лишится эффективного представительства во многих международных организациях, а жителям Бермудских островов, возможно, будут требоваться визы для посещения многих стран.
In the public sector, the Hospital Authority estimates that it will need an additional 130 doctors, 500 nurses and 160 allied health staff each year to commission new and improved facilities and programmes. Согласно расчетам Управления госпиталей, в связи с открытием новых или расширением уже имеющихся объектов и программ каждый год будет дополнительно требоваться 130 врачей, 500 медсестер и 160 сотрудников смежного профиля.
If both parents are alive, there may also be a need for a declaration of abandonment issued by the minors court of Guatemala, for example to satisfy United States immigration requirements. Если оба родителя живы, может также требоваться подтверждение заявления об отказе гватемальским судом по делам несовершеннолетних, например для соблюдения критериев, предъявляемых иммиграционными властями США.
I am convinced that the Angolans will continue to need a sustained level of international assistance and encouragement in order to conclude the implementation of the Lusaka Protocol and to consolidate the gains made thus far in the peace process. Я убежден в том, что для завершения реализации Лусакского протокола и закрепления успехов, достигнутых в мирном процессе, ангольцам будет по-прежнему требоваться устойчивая международная помощь и поддержка.
The workshop also noted that the need for GNSS augmentations would still exist for critical applications. Было отмечено также, что для решения важнейших прикладных задач по-прежнему будут требоваться системы поддержки ГНСС.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
If I am to alter your misguided course for our species, I need Da'an as an ally. Если мне придется изменить твой пагубный для тейлонов курс, то Да'ан нужен мне в качестве союзника.
You stole $12,000 from me, Jodi, and I need you to pay me back. Ты украла 12000 долларов, Джоди и их придется вернуть назад.
Take it easy, it won't even need stitches. Не волнуйся, даже швы не придется накладывать.
Those countries that stressed the need for compilation experience seem to suggest that a delayed implementation was a way towards eventually including research and development expenditure within the asset boundary of the System. Что касается стран, которые указали на необходимость изучения имеющегося опыта, то, судя по всему, считают, что, хотя с выполнением данной рекомендации не следует торопиться, рано или поздно расходы на НИОКР придется включить в перечень активов, на которые распространяется Система.
There is an urgent need for the organs of the United Nations to provide positive conditions and effective mechanisms before the United Nations is required to deal with any regional or international crisis. Крайне необходимо, чтобы органы Организации Объединенных Наций обеспечили позитивные условия и эффективные механизмы прежде, чем Организации Объединенных Наций придется иметь дело с каким-либо региональным или международным кризисом.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
Note that this operation does not necessarily leave the package in a usable state; some files may need further customization to run properly. Заметим, что данная операция не обязательно приводит пакет в рабочее состояние; некоторые файлы могут требовать внесения изменений для правильной работы.
However, other cases seem to indicate that certain types of business activity conducted via the Internet may need specific rules, as discussed below. Однако некоторые дела свидетельствуют, как представляется, о том, что определенные виды коммерческой деятельности, проводимой через Интернет, могут требовать выработки специальных правил, как это обсуждается ниже.
The Board is concerned that the quality and efficiency of the participant reconciliation exception process will also be impacted by the extent of timely cooperation from member organizations, and will need close management. Комиссия обеспокоена тем, что качество и эффективность процесса выверки данных участников также будут зависеть от того, насколько своевременно будут реагировать организации-члены, и этот процесс будет требовать пристального внимания.
They would continue to seek membership in international organizations and to insist on their right to self-determination and freedom and on the need for international law to be upheld. Они будут и дальше добиваться членства в международных организациях и требовать реализации их права на самоопределение и свободу, а также настаивать на необходимости применения норм международного права.
For the purpose of public safety, the Ministry of the Interior in cooperation with the Ministry for Foreign Affairs can decide that nationals of certain states or travellers on specific travelling routes need a visa for flight transit. для обеспечения общественной безопасности министерство внутренних дел в сотрудничестве с министерством иностранных дел может принять решение требовать от граждан отдельных государств или лиц, перемещающихся по определенным маршрутам, получения визы для транзитной посадки в стране.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Where the need exists, any discriminatory practice in the provision of assistance or other benefits should be avoided. В условиях, когда существует нужда, при предоставлении помощи или иных благ следует не допускать никаких проявлений дискриминации.
Don't hesitate to call if you need anything at all. Звоните без раздумий, если вдруг возникнет нужда.
I know not what sad need has visited upon you, but I pray you will accept the bounteous blessing of our Lord. Какая бы печальная нужда не пришла к вам, но я молю вас принять щедрое благословение нашего Господа.
You're always fighting upstream like a salmon - never enough money, too much need - and so there is a tendency to have an occupational depression that accompanies my work. Вы всегда идёте против течения, как лосось - всегда мало денег, нужда во всём - поэтому существует тенденция заработать профессиональную депрессию, которая сопровождает мою работу.
Additionally, very high resolution meshes are less subject to issues that would require smoothing groups, as their polygons are so small as to make the need irrelevant. Также, полигональные сетки с очень высоким разрешением менее подвержены проблемам, для решения которых требуются группы сглаживания, так как их полигоны настолько малы, что нужда в них пропадает.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
You'll need a believable alternative source for all the pieces of information you use. Вы будете нуждаться в правдоподобную альтернативный источник для всех Исследованы фрагменты информации, который вы используете.
To succeed, my Special Representative will need the full backing of a united Security Council. Чтобы добиться успеха, мой Специальный представитель будет нуждаться в полной поддержке единого Совета Безопасности.
No organization which has reached the age of 50 can be without the need for reform. Ни одна организация, отмечая свое 50-летие, не может не нуждаться в реформе.
Furthermore, vulnerable groups of workers such as pregnant women, workers who are chronically ill or disabled, the elderly and migrant workers, may need special protection measures to ensure their health at work. Кроме того, уязвимые группы трудящихся, такие, как беременные женщины, лица, страдающие хроническими болезнями или инвалидностью, пожилые лица и трудящиеся-мигранты, могут нуждаться в особых мерах защиты с целью обеспечения для них здоровых условий труда.
In that manner, it was said that the rules on transparency need not compromise on substance or create a lower standard of transparency, because the rules would not apply save for where Parties to a treaty had so elected. Было заявлено, что в таком случае правила о прозрачности не будут нуждаться в компромиссе в отношении существа или устанавливать более низкий стандарт прозрачности, поскольку правила не будут применяться, кроме как в случае, если стороны международного договора приняли такое решение.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...