Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
Agenda 21 outlined the need for UNEP to concentrate on the promotion of subregional and regional cooperation and support for environmental protection. В Повестке дня на ХХI век отмечается необходимость того, чтобы ЮНЕП сконцентрировала свои усилия на содействии субрегиональному и региональному сотрудничеству и оказании поддержки природоохранной деятельности.
The government has recognised the need for more and better information on the impact of the Student Loan Scheme. Правительство признает необходимость получения более полной информации об эффективности Плана кредитования студентов.
These tragic events bring home the need for a new urgency in resolving the outstanding issues in the Middle East peace process. Эти трагические события заставляют вновь осознать необходимость безотлагательного урегулирования нерешенных вопросов в ходе ближневосточного мирного процесса.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Equally important is the need for coherent coordination among the various government agencies and non-governmental organizations, including church groups. Не менее важное значение имеет необходимость обеспечения последовательной координации деятельности между различными правительственными учреждениями и неправительственными организациями, включая религиозные группы.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
I don't think we need a canoe. Не думаю, что нам нужно каноэ.
I don't think we need a canoe. Не думаю, что нам нужно каноэ.
Kenny, I need two large-bore IVs, and let's unbundle her. Кенни, принеси две капельницы, и нужно её оценить.
Kenny, I need two large-bore IVs, and let's unbundle her. Кенни, принеси две капельницы, и нужно её оценить.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
There is a need for States to share existing data on migration and its effects, and to collect more specific, comparable data. Необходимо, чтобы государства делились друг с другом существующими данными о миграции и ее последствиях и собирали более конкретные, сопоставимые данные.
There was general agreement, however, on the need for a closer link between the objectives, strategy and the results achieved. Однако было выражено общее мнение, что необходимо установить более тесную зависимость между целями, стратегией и достигнутыми результатами.
There is a need for least developed countries to make substantial efforts to effectively mobilize domestic resources, build up financial infrastructure and capacities, and put in place appropriate regulatory measures and institutions. Необходимо, чтобы наименее развитые страны приложили существенные усилия для эффективной мобилизации внутренних ресурсов, укрепления финансовой инфраструктуры и потенциала и создания соответствующих регламентационных механизмов и институтов.
In addition, concepts like the developmental state and the need for policy space must be reviewed to forge a common understanding at the Conference. Кроме того, на Конференции необходимо рассмотреть такие концепции, как «государство развития» и «необходимость пространства для маневра в политике», с тем чтобы выработать их общее понимание.
There is a need for all Member States to strengthen their resolve to make some progress in the Commission during the next cycle of this Committee. Всем государствам-членам необходимо укрепить свою волю к достижению прогресса в ходе следующего цикла работы Комиссии.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
Okay, we need Samantha's cell phone. Так, нам нужен мобильный телефон Саманты Лоеб.
You don't need the Internet to know what's up with you. Тебе интернет не нужен, чтобы понять, что с тобой.
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
Really. Besides, they need me here. Кроме того, я им здесь нужен.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Well, you've chosen exactly the woman you need. Что ж, ты выбрал ту женщину которая тебе нужна.
Okay, maybe I just need, like, a teensy bit of backstory. Ладно, возможно, небольшая предыстория мне нужна.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. Детям нужна еда не только для выживания, но для физического и умственного развития.
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
To that end, developing countries will continue to need capacity-building support. С учетом этого развивающиеся страны будут и впредь нуждаться в поддержке в области укрепления потенциала.
Countries that experienced conflict or major natural disasters may temporarily need assistance from the international community in establishing safety and security. Страны, столкнувшиеся с конфликтом или крупномасштабным стихийным бедствием, могут временно нуждаться в оказании помощи международного сообщества в целях обеспечения защиты и безопасности ВПЛ.
Europe in 2013 will continue to need the pressure from the crisis in order to find a way to overcome it once and for all. Европа в 2013 году по-прежнему будет нуждаться в давлении со стороны кризиса, чтобы найти способ преодолеть его раз и навсегда.
I follow the rules Must need help to discuss the laws Я следую правилам Мы не должны нуждаться в помощи в споре о правилах
This need exists especially in the case of newly independent States and other States in transition, which can find themselves faced with unexpected new challenges and may require advice on how the system as a whole can help them. Особенно такая потребность существует у государств, недавно ставших независимыми, и других государств, находящихся на переходном этапе, которые могут сталкиваться с непредвиденными новыми проблемами и нуждаться в рекомендациях о том, как система в целом могла бы оказать им помощь.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I still don't see why I need a driver's license. Я всё равно не понимаю, зачем мне нужны водительские права.
No. I know you need it. Я знаю, что они тебе нужны.
If you need any references, I'll be happy to provide them. Если нужны рекомендации, я их предоставлю.
I need answers, and you did regret that he was executed so quickly, not knowing my request. Мне нужны ответы, и вы пожалели что он был казнен так быстро, не зная мою просьбу.
You need money for sneakers or whatever, give me a shout. Нужны деньги на кроссы или еще что-нибудь - дай знать.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
It seemed that conducting security clearance checks for all persons engaging in the above-mentioned activities would obviate the need for such differential treatment. Представляется, что потребность в таком дифференцированном подходе отпадет, если ввести систему допуска к секретной работе для всех лиц, принимаемых на работу на вышеуказанных должностях.
In addition, there is a need at the regional level for an annual training course on the United Nations system, with emphasis on small island developing States issues. Кроме того, на региональном уровне существует потребность в ежегодных учебных курсах по изучению системы Организации Объединенных Наций с упором на вопросы малых островных развивающихся государств.
Currently, the need and potential for cementing the links between the Bretton Woods institutions and the United Nations system is greatest at the programme and project level in countries. В настоящее время наибольшая потребность в потенциале для укрепления связей между бреттон-вудскими учреждениями и системой Организации Объединенных Наций приходится на программный и проектный уровень в странах.
According to the commentary to the Government proposal for the Employment Contracts Act, the use of fixed-term contracts cannot be considered permissible, if the employer has a permanent need for labour. В соответствии с комментарием к правительственному предложению по Закону о трудовых договорах использование срочных договоров не может считаться допустимым в том случае, если работодатель испытывает постоянную потребность в рабочей силе.
The representative of the United States of America said that the development dimension of Doha should address not only the growing need for liberalization of trade of developed countries, but also trade liberalization among developing countries. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что в рамках проблематики развития, обсуждавшейся в Дохе, внимание должно обращаться на усиливающуюся потребность в либерализации торговли не только развитых, но и развивающихся стран.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Come to me if you need... anything. Приходи ко мне, если тебе понадобиться все, что угодно.
With the evidence against your brother, you don't need a lawyer. С доказательствами против твоего брата, вам не понадобиться адвокат.
Right, you'll need a much bigger notepad. Ладно, но тебе понадобиться блокнот побольше.
Unless you need something? Или я вам могу понадобиться?
You need a son, I'll hook your lady up. Если тебе понадобиться сын - скажи.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
We need seven to eight days. Нам может потребоваться семь-восемь дней для всего.
If you are new to Debian and Linux, you may need some help from more experienced users. Если вы новичок в Debian и Linux, вам может потребоваться помощь более опытных пользователей.
You'd need a lot more TNT to do this kind of damage. Должно было потребоваться намного больше тринитротолуола для таких разрушений.
Here, there may be a need for more appropriate regulatory instruments that fully recognize the close connection between macroeconomic cycles and risk-taking by financial institutions. Поэтому может потребоваться разработать более подходящие механизмы регулирования, в полной мере обеспечивающие учет тесной связи между макроэкономическими циклами и степенью рискованности решений, принимаемых финансовыми учреждениями.
However, a description of multiple items of intellectual property may need some identifying description for each item, such as "all motion pictures owned by Studio A identified by title on the attached schedule". В то же время для описания различных видов интеллектуальной собственности по каждому из них может потребоваться определенное идентифицирующее описание, например, "все кинофильмы, которыми владеет студия А, идентифицированные по названиям в прилагаемом списке".
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to be my touchstone. Я хочу, чтобы ты был моей лакмусовой бумажкой.
I want you. I need you. Я хочу тебя, ты нужна мне.
I need an explanation about the day before yesterday. Я хочу понять, почему вы так поступили.
I hate to interrupt, but we need the kid to unlock the door. Не хочу вас прерывать, но неплохо бы парню открыть эту дверь.
And now I need answers. И я хочу получить ответы на них
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
We will therefore continue to need assistance in those areas that are beyond our capacity. Поэтому нам и впредь будет требоваться помощь в тех областях, которые находятся вне наших возможностей.
Thus, the Social Fund will need inputs from the State budget to cover the current deficit. При этом Социальному фонду будут требоваться дотации из государственного бюджета для покрытия текущего дефицита.
Older staff and staff with no children or older children might need flexibility to take care of family-related tasks. Гибкость для выполнения связанных с семьей задач может требоваться также и более старшим сотрудникам, а также сотрудникам без детей или с детьми более старшего возраста.
And while most countries are able to mobilize sufficient resources to finance their own immunization programmes, some of the poorest nations will still need financial support for the foreseeable future to complement their own resources. И хотя большинство стран в состоянии мобилизовывать адекватные ресурсы для финансирования своих собственных программ иммунизации, некоторым из наиболее бедных государств в дополнение к их собственным ресурсам в обозримом будущем по-прежнему будет требоваться финансовая поддержка.
It was further noted that the Commission as a whole might need more time to examine the recommendations of the Commission prepared by the sub-commission and to seek the views of its members on various points. Было отмечено также, что Комиссии в целом может требоваться больше времени для рассмотрения рекомендаций Комиссии, подготовленных подкомиссией, и для выяснения мнений ее членов по различным моментам.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
Scott, I need you to come downstairs with me. Скотт, тебе придется пойти со мной.
I need you back here for the brakes. Вернись за руль, сейчас тормозить придется.
The drafting of this article might need revision in the light of the decisions to be taken in respect of article 57 (Functions of the Pre-Trial Chamber in relation with investigation). Формулировку этой статьи, возможно, придется пересмотреть с учетом решений в отношении статьи 57 (Функции палаты предварительного производства в отношении расследования).
There is an urgent need for the organs of the United Nations to provide positive conditions and effective mechanisms before the United Nations is required to deal with any regional or international crisis. Крайне необходимо, чтобы органы Организации Объединенных Наций обеспечили позитивные условия и эффективные механизмы прежде, чем Организации Объединенных Наций придется иметь дело с каким-либо региональным или международным кризисом.
You will need multiple successful catches to gain a skill point. Для получения одной единицы навыка придется провести несколько удачных рыбалок.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
In conclusion, OICA understands that each of the above solutions as detailed in Case 1 and Case 2 may need consideration on a case by case basis. В заключение МОПАП отмечает, что, как она понимает, каждое из указанных выше решений, подробно описанных в рамках случая 1 и случая 2, возможно, каждый раз будет требовать отдельного рассмотрения.
The drafting of local authority statutes has given women an opportunity to propose rules and concepts which take into account the need for gender mainstreaming and for women to be brought into the dialogue with institutions. Разработка Статутов местных общин предоставила женщинам возможность определить те нормы и правила, с помощью которых они могли бы требовать надлежащего учета своих интересов и своей женской сущности во взаимоотношениях с официальными структурами.
Beyond our efforts to avoid those atrocities, the international community must demand that parties to conflict allow and facilitate the rapid and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need. Помимо наших усилий, направленных на то, чтобы не допустить этих зверств, международное сообщество должно требовать от сторон в конфликтах предоставления безотлагательного и беспрепятственного доступа гуманитарной помощи к нуждающемуся в ней гражданскому населению и их содействия такому доступу.
This is particularly true with respect to the use of high-end technologies and the need for the specific services, know-how or skills that might be new to government agencies and would require the allocation of extra resources and time. В особенности это относится к применению передовых технологий и необходимости использования специальных услуг, ноу-хау или знаний, которые могут быть новыми для правительственных учреждений и которые могут требовать выделения дополнительных ресурсов и времени.
We need a new standard that requires companies to report not just their financial metrics, but also their performance on social, developmental, and environmental issues. Мы нуждаемся в новом стандарте, который будет требовать, чтобы компании давали отчет не только о своих финансовых показателях, но также и по результативности в области решения социальных, экологических проблем и проблем развития.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
He had a more present need. У него была более обыденная нужда.
Well, in times of need, you go where the money takes you. Знаешь, когда нужда прижмёт, ты скачешь туда, где водятся бабки.
Need, opportunity and the ability to rationalize their behavior. Нужда, удачная возможность и способность оправдать своё поведение.
With this perception, all members within an extended family share, support and assist each other in whatever way they can whenever the need arises. Все члены расширенной семьи делятся друг с другом всем, что имеют, поддерживают друг друга и оказывают содействие друг другу всеми доступными им средствами, когда бы ни возникала в этом нужда.
But he explicitly discards the more radical conclusion that it would be even better if "the gift were made before the need arose", which is exactly what an adequate basic income would achieve. Однако он уверенно отбрасывает более радикальный вывод о том, что было бы даже лучше, если бы «дар был преподнесен до того, как в нем возникнет нужда», а это именно то, чего удалось бы достигнуть с помощью достаточного минимального дохода.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
The humanitarian community will also need donor support to implement effectively its umbrella programme for addressing the needs of other vulnerable populations, including those who have been internally displaced for several years now and are still in need. Кроме того, гуманитарное сообщество будет нуждаться в поддержке доноров для эффективного осуществления своей комплексной программы по удовлетворению потребностей других уязвимых групп населения, включая лиц, подвергшихся перемещению внутри страны несколько лет тому назад, которые все еще нуждаются в такой помощи.
However, her health continued to deteriorate, including her sight and she was in continual need of care herself. Однако её здоровье, включая зрение, продолжало ухудшаться и сама Маргарет начала нуждаться в уходе.
They need special protection after having surrendered to national authorities or having been rescued from armed groups. После того как они сдадутся национальным органам власти или будут освобождены из рядов вооруженных группировок, они будут нуждаться в особой защите.
We will continue to need sustained external support in the short to medium term so that we can implement our NCD programmes. Для того чтобы мы могли осуществлять наши программы в отношении НИЗ, мы будем и впредь нуждаться в надежной краткосрочной и среднесрочной внешней поддержке.
You might still need us. Вы, возможно, можете всё ещё нуждаться в нас.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...