Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
Hence, the need for reform of the financial sector has become increasingly salient. В связи с этим необходимость реформирования финансового сектора стала приобретать все более настоятельный характер.
Equally important is the need for coherent coordination among the various government agencies and non-governmental organizations, including church groups. Не менее важное значение имеет необходимость обеспечения последовательной координации деятельности между различными правительственными учреждениями и неправительственными организациями, включая религиозные группы.
Equally important is the need for coherent coordination among the various government agencies and non-governmental organizations, including church groups. Не менее важное значение имеет необходимость обеспечения последовательной координации деятельности между различными правительственными учреждениями и неправительственными организациями, включая религиозные группы.
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
He'll also need some psychiatric treatment. И ему нужно пройти лечение у психиатра.
I just need you to help me put this shoulder back in. Мне нужно, чтобы ты помог мне вправить плечо.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
So, I need your firm to vet them and help me choose one. Так что мне нужно, чтобы ваша фирма проверила их и помогла мне выбрать одного.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
However, the need for strengthening cooperation with NGOs should be stressed in the revised terms of reference. В то же время в пересмотренном варианте круга ведения необходимо усилить сотрудничество с НПО.
There is a need for experimentation with potentially replicable programmes to improve the quality of self-generated jobs; Необходимо осуществить на экспериментальной основе программы, которые могут использоваться в качестве типовых для улучшения качества самодеятельных работ.
However, in view of the massive infrastructure requirements, there is a need for a significant increase in private sector participation if such expectations are to be realized. Тем не менее, с учетом огромных потребностей в инфраструктуре, необходимо значительного расширить участие частного сектора, чтобы такие ожидания оправдались.
Some Parties emphasized the need for the NAPA process to continue, and for the necessary financial support to be provided for urgent NAPA projects. Некоторые Стороны особо отметили, что необходимо продолжать процесс НПДА и предоставлять требующуюся финансовую поддержку для осуществления неотложных проектов НПДА.
Respondents were also in agreement on the need for clarification as to how changes in reserves and resources definitions would be incorporated into a future IFRS. Респонденты также были согласны с тем, что необходимо четко установить, каким образом изменения в запасах и определения ресурсов будут включены в будущий МСФО.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
We need a strategy, Dorothy, a game plan. Нам нужна стратегия, Дороти. Нужен план.
You need a rest, I think we both do. Нам нужен отдых, нам обоим.
[Cristina] I need a drink, a man or a massage. Мне нужен алкоголь, мужчина или массаж.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
We need an AIDS patient being flogged in hell. Нам нужен больной СПИДом которого секут плетьми в аду.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Then she doesn't need your help. Значит, ей не нужна твоя помощь.
Felix, I just need help with the gospel number. Феликс, мне всего-то нужна помощь с проповедями.
You didn't need any assistance. Моя помощь в этом не нужна.
I need a runway, Captain 1549 needs to get in an airport right now. Мне нужна взлетно-посадочной полосы, капитан 1549 должен получить в аэропорту прямо сейчас.
I just need your help getting him back on the reservation, before Thawne finds out. Мне просто нужна твоя помощь, в возвращении его назад, пока Тоун не узнал.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Some might need basic short-term emergency aid, such as food parcels, safe drinking water or temporary shelter. Некоторые могут нуждаться в основной экстренной помощи краткосрочного характера, как, например, продовольственные посылки, пригодная для питья вода или временный приют.
In South Sudan, the fragile achievements of a new nation were destroyed when conflict erupted in December 2013, claiming thousands of lives and leaving millions in need of humanitarian assistance. В Южном Судане даже самые первые успехи новой нации были сведены на нет, когда в декабре 2013 года там начался конфликт, который погубил тысячи человеческих жизней и привел к тому, что миллионы людей стали нуждаться в гуманитарной помощи.
Furthermore, vulnerable groups of workers such as pregnant women, workers who are chronically ill or disabled, the elderly and migrant workers, may need special protection measures to ensure their health at work. Кроме того, уязвимые группы трудящихся, такие, как беременные женщины, лица, страдающие хроническими болезнями или инвалидностью, пожилые лица и трудящиеся-мигранты, могут нуждаться в особых мерах защиты с целью обеспечения для них здоровых условий труда.
Who's the one person Shelley would turn to in her time of need? К кому пойдет Шелли, когда будет нуждаться в помощи?
When you need me. Когда вы будете нуждаться во мне.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I need the patients from the fraud case back in. Мне нужны пациенты по делу о мошенничестве.
Laverne, I need all available units down to founders' square. Лаверн, мне нужны все свободные подразделения на пощади основателей.
Yes, agreed, we need proof. Да, согласен, нам нужны доказательства.
Laverne, I need all available units down to founders' square. Лаверн, мне нужны все свободные подразделения на пощади основателей.
Laverne, I need all available units down to founders' square. Лаверн, мне нужны все свободные подразделения на пощади основателей.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
There appears a need in conducting ecumenical dialogues and direct provision of possibilities to speak for representatives of different denominations. Появилась потребность введения рубрик экуменических диалогов, непосредственного предоставления слова представителям разных конфессий.
The need for new approaches is paramount. Потребность в выработке новых подходов приобретает важнейшее значение.
However, once a lead was identified, and since some compounds could not be synthesized, there might be a need for a second round of collection on a larger scale. Однако с выявлением исходного соединения, поскольку некоторые соединения синтезировать невозможно, может возникнуть потребность во втором раунде сбора при более широких масштабах.
The ageing population of the Territory, with 22 per cent of the island over 65 years of age, has created an increasing need for substantial investment in a new elderly care programme. Старение населения территории (22 процента жителей острова находится в возрасте 65 лет и старше) создает растущую потребность в значительных инвестициях в новую программу ухода за престарелыми.
When the Secretary-General appointed Olara A. Otunnu as his Special Representative for Children and Armed Conflict in September 1997, he stressed the urgent need for a public advocate and moral voice on behalf of children who are being abused and brutalized in situations of armed conflict. Когда в сентябре 1997 года Генеральный секретарь назначил Олару А. Отунну своим Специальным представителем по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах, он подчеркнул настоятельную потребность в защитнике интересов и выразителе чаяний детей, подвергающихся злоупотреблениям и жестокому обращению в условиях вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
And also maybe you need people to help with your work. Тебе могут понадобиться люди, помощники.
Plus everything you'll ever need on my Michael Thompson inquiry. Плюс всё, что тебе может понадобиться по делу Майкла Томпсона.
You-you'll need this for when Vincent and Liam come out of DHS. Тебе понадобиться этот камень, когда Винсент и Лиам выйдут из здания МинБезопасности.
What if I need her help? Что, если мне понадобиться ее помощь?
You may need that. Это может тебе понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Government representatives might need training in communicating with the public and/or facilitators could be used. Не исключено, что представителей правительства может потребоваться обучить методам общения с общественностью, и/или можно использовать услуги координаторов по связям с общественностью.
This case could end up having National Security implications, and I may need his help. Этот случай может иметь влияние на национальную безопасность, и мне может потребоваться его помощь.
Now that means knowing who these families are, what they're capable of, and what they might need help with. А это значит, мы должны понять, что это за семьи, что они в состоянии сделать, а с чем может потребоваться помощь.
Participants who were of the view that the CDM and JI could be improved noted that while some action could be taken by the CMP at its fourth session, other proposals may need further analysis and consideration. Участники, придерживающиеся той точки зрения, что деятельность МЧР и СО могла бы быть улучшена, отметили, что, хотя некоторые меры могут быть приняты КС/СС на ее четвертой сессии, в отношении других предложений может потребоваться проведение дополнительного анализа и рассмотрения.
It would provide the Committee with all the information that the latter might need either during the session or in the report that it would be submitting to the Committee before the end of the year. В ходе сессии или в докладе, который оно направит в течение года, правительство предоставит Комитету все сведения, которые могут ему потребоваться.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to see my life as it is. Хочу, чтобы ты поняла, чем я живу.
I need you to know that. Я хочу, чтоб ты это знал.
I want to work with you, Castiel, but I need proof. Я хочу работать с тобой, но мне нужны доказательства
I don't even know if it can be done, but I need something stolen. Я даже не знаю, реально ли это осуществить, но я хочу тебя попросить украсть кое-что.
I don't need a big party. Я не хочу большую вечеринку.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Thus, the Social Fund will need inputs from the State budget to cover the current deficit. При этом Социальному фонду будут требоваться дотации из государственного бюджета для покрытия текущего дефицита.
Children who have lost parents to AIDS will need continued attention long after rates of new infection subside. Детям, потерявшим родителей по причине СПИДа, еще долго будет требоваться постоянное внимание после снижения числа новых случаев инфицирования.
In particular, by 15 March 2009 the 1,440 re-hatted troops would need daily aviation support in seven main locations. В частности, до 15 марта 2009 года 1440 передаваемым Миссии военнослужащим будет требоваться ежедневная авиационная поддержка в семи основных пунктах базирования.
For other middle-income countries that may need large precautionary arrangements but that have to go through policy adjustments, there is a new high access precautionary arrangement, which is also characterized by large and front-loaded access, but requires ex-post monitoring. Для других стран со средним уровнем дохода, которым могут требоваться крупные страховочные механизмы, но которые должны пройти через процесс структурной перестройки своей политики, имеется новый широкодоступный страховочный механизм, для которого также характерно предоставление крупных начальных сумм финансирования, но с требованием осуществления контроля задним числом.
Significant important judicial decisions and administrative rulings would be required to be published, but with a requirement "to update on a regular basis if need be", but there would be no requirement to "systematically maintain" that information. Будет предусматриваться требование об опубликовании существенно важных судебных решений и административных постановлений, при том что будет требоваться "обновлять при необходимости на регулярной основе", но не "систематически обеспечивать доступ" к ней.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
I'll need you to take your shoes off. Вам придется снять обувь, чтобы я смог почесать вам ноги.
I've never considered myself in need of being... rescued, until now. Никогда до этого момента не думала, что когда-нибудь меня придется спасать.
The roof is in good shape, but I think that the plumbing will need some updating. Крыша в хорошем состоянии, но думаю водопровод придется немного подлатать.
Garcia, I need you to tap into surveillance and find Mitchell Crossford. Гарсия, тебе придется подключиться к камерам видео наблюдения и найти Митчелла Кроссфорда.
This features is useful if all you need is a proxy to access a few specific sites, for example, an internal intranet. If you have more complex requirements you might want to use a configuration script. Эта настройка может оказаться полезной, если все, что вам нужно, это прокси для доступа к некоторым особенным сайтам, например в Интранете. Если вы хотите использовать более сложные настройки, то вам придется использовать сценарий конфигурации.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The Board is concerned that the quality and efficiency of the participant reconciliation exception process will also be impacted by the extent of timely cooperation from member organizations, and will need close management. Комиссия обеспокоена тем, что качество и эффективность процесса выверки данных участников также будут зависеть от того, насколько своевременно будут реагировать организации-члены, и этот процесс будет требовать пристального внимания.
Several aspects of Japan's current policy on refugee protection fail to meet international standards, and therefore are in need of revision. Позволяя авторитарным лидерам рядиться в демократов без того, чтобы требовать наполнения демократии реальными гражданскими и политическими правами, США Евросоюз и другие влиятельные демократии создают опасность подрыва прав человека в глобальном масштабе.
They would continue to seek membership in international organizations and to insist on their right to self-determination and freedom and on the need for international law to be upheld. Они будут и дальше добиваться членства в международных организациях и требовать реализации их права на самоопределение и свободу, а также настаивать на необходимости применения норм международного права.
Giving the Roma the chance to buy out the now, sometimes illegal, lands of settlements would create better possibilities also to claim the need for sanitation and municipal services (Sweden); Предоставление рома возможности выкупить ныне, иногда незаконно, занимаемые земли, на которых расположены их поселения, позволит также более обоснованно требовать доступ к санитарным и муниципальным услугам (Швеция);
The risk need not be "highly probable", but it must be "personal and present".c In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be "foreseeable, real and personal".d Требовать "высокой степени вероятности" риска нельзя, но необходимо убедиться в том, что такая опасность "угрожает лично автору и является реальной" с.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Your desperate need for friendship makes you weak. Твои жалкая нужда в друзьях делает тебя слабым.
You don't need me any more, V. Я не нужда тебе больше, Ви.
This lack of harmony demonstrates, if need there still be, the deviation of the financial institutions from their primary mission. Такое расхождение свидетельствует (если в этом еще есть нужда) о том, что финансовые учреждения отошли от выполнения своей первоначальной задачи.
Additionally, very high resolution meshes are less subject to issues that would require smoothing groups, as their polygons are so small as to make the need irrelevant. Также, полигональные сетки с очень высоким разрешением менее подвержены проблемам, для решения которых требуются группы сглаживания, так как их полигоны настолько малы, что нужда в них пропадает.
It is a very simple need: How do you give them an opportunity to work in an equitable environment? Нужда эта весьма элементарная: как предоставить им возможность работать в условиях справедливости?
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Although other actors will provide long-term capacity-building support, Haitian institutions in the front line will need immediate support for the surge period to restore and strengthen their operational capacity. В то время как другие заинтересованные стороны будут заниматься долгосрочной поддержкой в области укрепления потенциала, гаитянские институты, действующие в передовом эшелоне, будут нуждаться в период пиковой нагрузки в незамедлительной поддержке в целях восстановления и расширения их оперативных возможностей.
In addition to considerable emergency aid, Mozambique will need substantial assistance for the rehabilitation and reconstruction of roads, railways, irrigation systems and factories, and the livelihoods of ordinary people. Помимо значительной чрезвычайной помощи Мозамбик будет нуждаться в существенной поддержке в связи с восстановлением и реконструкцией автострад, железных дорог, оросительных систем, фабрик и для обеспечения обычных людей средствами к существованию.
In the meantime, UNMIBH will continue to need an effective SFOR presence to ensure the security and safety of its personnel and property, as well as the political support of the High Representative to remove obstructionist officials when necessary. Тем временем МООНБГ будет по-прежнему нуждаться в эффективном присутствии СПС, обеспечивающих охрану и безопасность ее персонала и имущества, а также в политической поддержке со стороны Высокого представителя в деле отстранения, при необходимости, должностных лиц, проводящих обструкционистскую политику.
CARICOM States are mindful that progress will be uneven - sometimes slow - and that the Government of Haiti will need sustained support by the international community to build the foundations for lasting peace and social and economic progress. Государства КАРИКОМ признают, что прогресс будет неравномерным - иногда замедленным, и что правительство Гаити будет нуждаться в устойчивой поддержке международного сообщества в деле созидания прочного мира и социально-экономического прогресса.
As preventive measures, the United Nations must continue to promote actively a respect for human rights, tolerance, the universality of the United Nations, disarmament and the implementation of arms-control agreements, and support the economies of States that may need assistance. В качестве превентивной меры Организация Объединенных Наций должна и далее активно содействовать уважению прав человека, толерантности, универсальности Организации Объединенных Наций, разоружению и выполнению соглашений в области контроля над вооружениями, а также поддержке экономики государств, которые могут нуждаться в помощи.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...