Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The United Kingdom is conscious of the need for constant vigilance and close cooperation in the fight against illegal trafficking. Соединенное Королевство осознает необходимость быть постоянно бдительными и тесно сотрудничать в сфере борьбы с незаконным оборотом наркотиков и табака.
The need for accountability could never be used to justify the harassment of the press. Необходимость установления ответственности не может служить оправданием запугивания прессы.
However, there was a need for further clarification regarding the legal compatibility between refugee status and legal residence. Однако существует необходимость дальнейшего уточнения в отношении правовой совместимости между статусом беженца и проживанием на законных основаниях.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
Listen, Dan, if you need... if you need some time... Слушай, Дэн, если тебе... если тебе нужно время...
I need something to clamp the distal and the proximal to the tear. Мне нужно что-нибудь, чтобы зажать ее дистальный конец и проксимальный сейчас разорвется.
I need you to talk to Andrew Lesley. Мне нужно, чтобы вы поговорили с Эндрю Лэсли.
Come on, sir, I need you to get down. Давайте, мне нужно, чтобы вы спустились.
I need you guys to get back behind the door. Нужно, чтобы вы отошли от двери.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
A balance must be achieved between effective delegation of authority and the need for monitoring and oversight. Необходимо обеспечить баланс между эффективным делегированием полномочий и обеспечением контроля и надзора.
There is a need for all Member States to strengthen their resolve to make some progress in the Commission during the next cycle of this Committee. Всем государствам-членам необходимо укрепить свою волю к достижению прогресса в ходе следующего цикла работы Комиссии.
In order to ensure the completeness and accuracy of the databases, there is a need for enhanced capacity and commitment from countries to provide regularly updated data. Для обеспечения полноты и точности баз данных необходимо повысить возможность и готовность стран предоставлять регулярные обновленные данные.
Certain proposed changes to the United Nations Model Tax Convention would need redrafting within the Subcommittee before being presented to the Committee for consideration. Подкомитету необходимо будет пересмотреть формулировки определенных предлагаемых изменений текста Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении, прежде чем он будет представлен Комитету на рассмотрение.
There is a need for all Member States to strengthen their resolve to make some progress in the Commission during the next cycle of this Committee. Всем государствам-членам необходимо укрепить свою волю к достижению прогресса в ходе следующего цикла работы Комиссии.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
Well, we need a physical to see... Нужен медицинский осмотр, чтобы выяснить...
Get over here quick. I need you. Иди быстро сюда, ты мне нужен.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
We need a deadline, something to prepare for. Нам нужен дедлайн, что-то, к чему готовиться.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
But to pull it off I need your door. Но чтобы добиться цели. мне нужна твоя дверь.
I need you in here, Ofelia. Ты нужна мне здесь, Офелия.
I just need your help getting him back on the reservation, before Thawne finds out. Мне просто нужна твоя помощь, в возвращении его назад, пока Тоун не узнал.
Call and see if they need anything else from our end. Позвони им и узнай, не нужна ли наша помощь.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
You're always going to need something. Ты всегда будешь в чем-то нуждаться.
I hope YOU never need a favour from your fellow man. Я надеюсь, Вы никогда не будете нуждаться в поддержке близких.
We would like to reaffirm the continuous need for the support of the international community until this crisis comes to an end. Нам хотелось бы еще раз заявить, что мы будем нуждаться в поддержке международного сообщества до тех пор, пока наша страна полностью не выйдет из кризиса.
And if you need me for anything, cramming for an exam or driving out to some road house, you've got me on speed dial, right? И если ты будешь нуждаться во мне, для подготовки к экзаменам, или для поездки в поисках какого-нибудь дома, ты сразу же наберешь мой номер, верно?
Need criteria to identify the activities that might require environmental impact assessments and threshold for environmental impact assessments Необходимость установления критериев для выявления видов деятельности, которые могут нуждаться в экологических оценках, и порога для таких оценок
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
We don't have much need for bankers, Mr. Graham. Нам не нужны банкиры, мистер Грэм.
I have need of your other ships elsewhere. Ваши корабли мне нужны в другом месте.
I will suspect you and I won't need proof... Я буду подозревать тебя и мне не нужны доказательства.
No, we don't need computers here. Нет, нет, тут нам не нужны компьютеры.
Doc, I need you up here. Док, вы нужны мне наверху.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Many representatives stressed the continuing need for strong science to form the basis for policy-making on environment-related issues and highlighted the importance of reinforcing the science-policy interface if UNEP were to fully implement its mandate. Многие представители подчеркнули сохраняющуюся потребность в строгом научном обосновании формирования основы для разработки политики в области природоохранных вопросов и указали на важность укрепления связи между наукой и политикой для всестороннего выполнения мандата ЮНЕП.
It is important because at times some information of vital significance may not be available from a country, even if required, only because some lack an appropriate regulatory regime to respond to the need. Важно, поскольку иногда некоторую имеющую крайне важное значение информацию невозможно получить из той или иной страны, даже в случае необходимости, лишь потому, что отсутствует адекватный регулятивный режим для реагирования на такую потребность.
This need has become more urgent given that the Personnel Management and Support Service does not yet have the capacity to discharge the responsibilities it has recently received through a second delegation of authority from the Office of Human Resources Management. Эта потребность стала еще более насущной ввиду того, что Служба кадрового управления и обеспечения пока не располагает возможностями для выполнения обязанностей, которые были ей недавно переданы Управлением людских ресурсов в рамках второго этапа делегирования полномочий.
After the U.S. acquisition of California in 1848, there arose a need for cheap labour, and Chinese immigrants flocked to the western United States to work on the rapidly developing railroads. После приобретения Соединенными Штатами Калифорнии в 1848 году возросла потребность в дешевой рабочей силе и китайские иммигранты устремились в западную часть Соединенных Штатов для работы на быстро развивавшихся железных дорогах.
The policy could benefit from recognition of this complexity, and explicitly take a position on how the need for and practice of independence applies in UNFPA in both the centralized and decentralized evaluation functions. Признание сложности вопроса может быть полезно для политики, которая напрямую может быть ориентирована на выяснение того, как потребность в независимости и практика ее использования применяются в ЮНФПА для выполнения централизованных и децентрализованных функций оценки.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Listen, anything you need, call me directly. Слушайте, если вам хоть что-то понадобиться, звоните прямо мне.
You're not supposed to need those 'til you're 40. Да они тебе лет до сорока не должны были понадобиться.
I appreciate that, and listen, you need anything, you don't hesitate to ask, all right? Я ценю это, и послушай, если тебе что-нибудь понадобиться, ты не стесняйся спрашивай, хорошо?
Please stand by. I may need you later. Вы можете мне понадобиться позже.
Now I happen to have a family history of very straight teeth, but Tuck may grow up and need braces. В моей семье у всех ровные зубы, но Так растет и ему могут понадобиться брекеты.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
The training is directed at the areas in which an individual participant may need additional experience. Подготовка осуществляется в тех областях, в которых отдельным участникам могут потребоваться дополнительные знания и опыт.
Farmers may also need support from government in order to secure access to credit at prices that they can afford. Фермерам также может потребоваться помощь правительства в деле получения доступа к кредитам по доступным им ценам.
The journey being long and uncertain, there may be need of funds. Путешествие будет долгим и неизвестно, что может произойти Могут потребоваться деньги
Accordingly, a much larger precautionary facility that reduces the need for self-insurance against crisis and is available to a vast majority of countries, both developing and developed, may be needed. Соответственно может потребоваться значительно более крупный страховочный механизм, который уменьшит потребность в самостоятельном страховании от кризиса и будет доступен огромному большинству развивающихся и развитых стран.
In addition, the committee may wish to consider the need for any additional provisions that might be necessary to provide further protection to particularly vulnerable populations. Кроме того, Комитет, возможно, пожелает задуматься о необходимости включения любых дополнительных положений, которые могли бы потребоваться для обеспечения дальнейшей защиты особо уязвимых групп населения.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
You need me to get what you want. Ты нужен мне, чтобы я получил что хочу.
I need you to be in charge of coats. Хочу назначить тебя ответственной за одежду.
I can give you the for the exact when, I'll need something from you. ТИТАН Место я могу сказать, но в обмен на точное время... я кое-что хочу.
I don't need a nuclear solution. Я не хочу силового решения.
I do not need any distractions. Я не хочу отвлекаться.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Are we really wondering why the National Security Agency might have a need for secrecy? Мы и правда удивляемся, почему Агентству национальной безопасности может требоваться секретность?
And while most countries are able to mobilize sufficient resources to finance their own immunization programmes, some of the poorest nations will still need financial support for the foreseeable future to complement their own resources. И хотя большинство стран в состоянии мобилизовывать адекватные ресурсы для финансирования своих собственных программ иммунизации, некоторым из наиболее бедных государств в дополнение к их собственным ресурсам в обозримом будущем по-прежнему будет требоваться финансовая поддержка.
If both parents are alive, there may also be a need for a declaration of abandonment issued by the minors court of Guatemala, for example to satisfy United States immigration requirements. Если оба родителя живы, может также требоваться подтверждение заявления об отказе гватемальским судом по делам несовершеннолетних, например для соблюдения критериев, предъявляемых иммиграционными властями США.
As much as 70 per cent of Africa's urban population growth will take place in smaller cities with populations of less than half a million, which will increasingly need public investment to cater for this growth. Городское население в странах Африки примерно на 70 процентов увеличится за счет роста численности населения менее крупных городов, с населением менее полумиллиона жителей, которым, с учетом такого роста, государственные инвестиции будут требоваться все в большем объеме.
Moreover, it can be presumed that as staff members are trained they will need less supervision in the carrying out of their tasks, thus requiring less travel for this purpose by senior officials. Кроме того, можно предположить, что после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки они будут в меньшей степени нуждаться в руководстве при выполнении своих функций, в связи с чем должно требоваться меньше поездок старших должностных лиц для этой цели.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
I said no man need die. Я говорил, что никому не придется умирать.
Thus, many of the Office's core functions would continue to need funding from extrabudgetary resources. Соответственно, многие из основных функций Управления по-прежнему придется финансировать из внебюджетных ресурсов.
Sorry, sir, if you need it now perhaps you should switch to another cable company. Мне очень жаль, но если они нужны вам сейчас, возможно, вам придется обратиться в другую кабельную компанию.
You won't need any warrants, because agent green is providing them for you. С ордерами тебе возиться не придется, их тебе организует агент Грин.
But I promise you, you'll never have to face him, you'll never have to testify, but I need you to be strong now. Но я пообещаю, что вам не придется встречаться с ним лицом к лицу, вам не придётся давать свидетельские показания, но я попрошу вас сейчас набраться мужества.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
This allows the partners to log 'good ideas' that may need more scoping and/or are currently unfunded. Это позволяет партнерам зафиксировать "перспективные идеи", которые могут требовать дополнительной проработки и/или в настоящее время не обеспечены финансированием.
Multi-byte languages may need special pre- or post-processing of the.wml files in order to handle the character set properly. Многобайтовые языки могут требовать специальной обработки кодировок до или после генерации страницы, чтобы работать с кодировками должным образом.
The medium-term work-plan for the effect-oriented activities had a very tight timetable and advancing the delivery of planned results would need careful consideration, and setting of priorities, and often required additional funding. Среднесрочный план работы для ориентированной на воздействие деятельности имеет весьма напряженный график, и ускорение получения запланированных результатов потребует тщательного рассмотрения и определения приоритетности, а также часто будет требовать дополнительного финансирования.
Programme countries have a particularly strong need for capacity-building in monitoring, analysing and negotiating with donors in order to hold them effectively to task for pledges made at the national and international level. Странам осуществления программ особенно необходимо наращивать потенциал в области контроля, анализа и проведения переговоров с донорами, с тем чтобы эффективно требовать от них выполнения обещаний, данных на национальном и международном уровнях.
Parties should be able to ask for such an expert exchange whenever there is a need for it. Стороны должны иметь возможность требовать проведения такого обмена мнениями между экспертами во всех случаях, когда это необходимо.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
He had a more present need. У него была более обыденная нужда.
Your desperate need for friendship makes you weak. Твои жалкая нужда в друзьях делает тебя слабым.
We have not forgotten, however, what it is like to feel fear and need. Однако мы не забыли, что такое страх и нужда.
There would then be no need for ad hoc laws on elections to the State Duma and the Presidency, basic guarantees of citizens' electoral rights, referendums and so forth. Тогда бы отпала нужда в специальных законах о выборах депутатов Государственной Думы и президента, об основных гарантиях избирательных прав граждан, о референдуме и т.п.
And I have a need. У меня есть нужда.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
You'll need help when you return. Ты не будешь нуждаться в помощи, когда вернешься.
It will need the long-sustained and adequate support of the international community for many years to come. Он будет нуждаться в долгосрочной и адекватной поддержке международного сообщества на протяжении еще многих лет.
Other multilateral and bilateral support is currently being sought and it is clear that the Office will need substantial support for some time. Сейчас изыскиваются и другие возможности оказания поддержки на многосторонней и двусторонней основе, поскольку очевидно, что в течение некоторого времени Управление будет нуждаться в значительной помощи.
In mid-November, the United Nations Humanitarian Coordinator for Kosovo released the results of a humanitarian risk survey, revealing that some 42,000 families may be in need of firewood and coal and some 6,000 families in need of temporary emergency shelter for the winter. В середине ноября Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам для Косово опубликовал результаты изучения уровня гуманитарной угрозы, которые показывают, что около 42000 семей могут нуждаться в дровах и угле и около 6000 семей могут испытывать необходимость в том, чтобы срочно найти временное жилье на зиму.
As the rate of new HIV infections continues to exceed the number of AIDS deaths, the number of people living with HIV continues to rise, thereby increasing the number of people who will need future therapeutic services. Поскольку темпы распространения ВИЧ-инфекции по-прежнему превышают показатели смертности от СПИДа, число лиц, живущих с ВИЧ, продолжает расти, что ведет к увеличению численности контингента, который в будущем будет нуждаться в терапевтическом лечении.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...