Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
It further reinforces the need for safe and unhindered access by humanitarian actors to populations in need. Кроме того, в нем подтверждается необходимость безопасного и беспрепятственного доступа гуманитарных сотрудников к населению, нуждающемуся в помощи.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
These tragic events bring home the need for a new urgency in resolving the outstanding issues in the Middle East peace process. Эти трагические события заставляют вновь осознать необходимость безотлагательного урегулирования нерешенных вопросов в ходе ближневосточного мирного процесса.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
Schmidt, my files need sorting. Шмидт, мне нужно отсортировать мои файлы.
Maybe she doesn't need protection. Может, её не нужно защищать.
I need you to talk to Andrew Lesley. Мне нужно, чтобы вы поговорили с Эндрю Лэсли.
I need you guys to get back behind the door. Нужно, чтобы вы отошли от двери.
There's a tissue there if you need it. Там есть платок, если тебе нужно.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
Local authorities need resource mobilization capacities commensurate with their responsibilities for planning, developing and managing sustainable cities. Органам местного самоуправления необходимо обеспечить возможности для мобилизации ресурсов в соответствии с их обязанностями в области планирования, развития и управления городским хозяйством на устойчивой основе.
I am only here because I need you to obey the rules of the experiment. Я лишь хочу сказать, что тебе необходимо придерживаться правил эксперимента.
The working group needed to decide how to proceed on the issue, including whether there was a need for a report or resolution. Рабочей группе необходимо определить, каким образом решать этот вопрос и, в частности, понять, есть ли необходимость в подготовке доклада или резолюции.
Another important point is that nowadays it is much easier to get data that cover more than the traditional national statistics users would need. Еще один важный момент заключается в том, что в наши дни гораздо легче получить данные, охватывающие значительно более обширные области, чем это необходимо традиционным пользователям национальных статистических данных.
There is a need for improved governance not just at the national level, but also at the international level. Повышение эффективности управления необходимо не только на национальном, но и на международном уровне.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
I need help with an old case. I need someone I can trust. Мне нужен помощник, чтобы покопаться в старом деле.
We need your server locations and admin passwords. Нам нужен ваш сервер и пароль администратора.
I repeat, we need a medic in D block six. Повторяю, нужен медик в блок шесть Д.
I could not be the man that you both need. Я не смог быть отцом и мужем, который вам нужен.
We need an AIDS patient being flogged in hell. Нам нужен больной СПИДом которого секут плетьми в аду.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Okay, I just need your form by the end of the day. Слушай, мне просто нужна заполненная анкета к вечеру.
Felix, I just need help with the gospel number. Феликс, мне всего-то нужна помощь с проповедями.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
I need a room for me and my father. Мне нужна комната для меня и моего отца.
I need you in here, Ofelia. Ты нужна мне здесь, Офелия.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
When she gets out, she's going to need a job. Когда она выходит, она собирается нуждаться в работе.
The Internet tells me that's something you might have a need for. Интернет подсказывает, что это то, в чем Вы можете нуждаться.
This is an important aspect of South-South cooperation and will need continued support in collaboration with UNCTAD. Этот важный аспект сотрудничества Юг - Юг будет нуждаться в непрерывной поддержке в сотрудничестве с ЮНКТАД.
The pension fund, for instance, as a cornerstone of overall security sector reform, will need the generous contribution of partners so that it can become operational. Например, пенсионный фонд как один из краеугольных камней реформы сектора безопасности в целом будет нуждаться в щедром вкладе партнеров, дабы он мог начать функционировать.
In the medium-to-long term, the Government will need assistance in its initiatives to redefine the functions of the State's administrative apparatus; improve accountability and transparency; and enhance its human resource management and public administration capacity. В среднесрочно-долгосрочном плане правительство будет нуждаться в помощи для осуществления его инициатив, направленных на определение функций государственного административного аппарата, повышение отчетности и транспарентности, улучшение его управления людскими ресурсами и укрепление потенциала в области государственного управления.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
Please, I need people here who are helpful and sensitive. Прошу вас, мне нужны сочувствие и поддержка.
This is all the proof I need. Это все доказательства, которые мне нужны.
I have need of your other ships elsewhere. Ваши корабли мне нужны в другом месте.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
Laverne, I need all available units down to founders' square. Лаверн, мне нужны все свободные подразделения на пощади основателей.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
This aim was successfully met, and consequently the need for cash contributions lessened. Эта цель была успешно достигнута, и вследствие этого потребность во взносах наличными стала менее острой.
(c) There is a need for mechanisms to further policy consultation between the public and private sectors, at both the national and international levels. с) существует потребность в механизмах дополнительных стратегических консультаций между государственным и частным секторами как на национальном, так и на международном уровнях.
For example, there was no apparent reason to maintain long-standing vacancies that seemed to have no effect on the mandates of certain programmes; in addition, the continuing need for posts that fell vacant owing to retirements should be examined. Например, нет никаких очевидных оснований для сохранения давно уже существующих вакансий, незаполнение которых, судя по всему, никак не отражается на мандатах некоторых программ; кроме того, следует проанализировать сохраняющуюся потребность в должностях, ставших вакантными в результате выхода сотрудников на пенсию.
The Conference of the Parties expressed its concern about the serious threats to biodiversity in these areas and expressed the need for rapid action to address such threats, on the basis of the precautionary approach and the ecosystem approach. Конференция сторон выразила обеспокоенность в связи с серьезными угрозами биологическому разнообразию в этих районах и отметила потребность в принятии оперативных мер по устранению таких угроз на основе осторожного и экосистемного подходов.
The representative of the United States of America said that the development dimension of Doha should address not only the growing need for liberalization of trade of developed countries, but also trade liberalization among developing countries. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что в рамках проблематики развития, обсуждавшейся в Дохе, внимание должно обращаться на усиливающуюся потребность в либерализации торговли не только развитых, но и развивающихся стран.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
I thought you might need assistance. Я подумал, что тебе может понадобиться помощь.
Special agent lundy thought you might need our help. Спецагент Ланди думал, что Вам может понадобиться наша помощь.
Don't know what you might need me for, but I'm there. Не знаем, для чего могу понадобиться, но я здесь.
I said, "Well, I've got thi..." "No, we may need more." Я говорю: "Но у меня есть она." "Нет, нам может понадобиться больше."
He also pointed out that the Group of Volunteers might need one more meeting to finalize and edit the consolidated text, paying special attention to the list of definitions, checking cross-references according to a new structure of the annex, etc. Кроме того, он указал, что Группе добровольцев может понадобиться еще одно совещание для завершения работы над сводным текстом и внесения в него редакционных исправлений с уделением особого внимания перечню определений, проверке перекрестных ссылок в соответствии с новой структурой приложения и т.д.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
The continued production of others may need financial support. Для продолжения производства других может потребоваться финансовая поддержка.
Happy to hand over any files or memos you may need. Я отдам тебе любые файлы или записи, которые могут потребоваться.
In that connection, participants highlighted the need for their Governments to receive technical assistance in developing and implementing the legislation and regulatory regimes that would be necessary for compliance with the Protocol. В связи с этим участники указали на необходимость предоставления их правительствам технической помощи в разработке и осуществлении законодательства и режимов регулирования, которые могут потребоваться для соблюдения положений этого Протокола.
With regard to the issue that the level of the biennial support budget for trust fund expenditures for 1997 had shown an increase while income had decreased, it had to be understood that income was received ahead of activities that might need continued administrative support in future years. Что касается вопроса о росте вспомогательных расходов по линии двухгодичного бюджета на покрытие расходов целевых фондов в 1997 году при снижении объема поступлений, то следует понимать, что поступления поступают до осуществления мероприятий, которым может потребоваться дальнейшая административная поддержка в будущем.
Related to decision-making authority, which could be devolved to lower levels of government, was the strengthening of systems of responsibility and accountability at those lower levels of government, many of which might need assistance in developing the capacity to carry out their accountability tasks. С полномочиями по принятию решений, которые могут быть делегированы на низовые уровни государственного управления, связано укрепление систем ответственности и подотчетности на этих низовых уровнях, многим из которых может потребоваться помощь в укреплении возможностей выполнения ими задач подотчетности.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I don't need any other magic to get what I want. Мне не нужна магия, чтобы получить то, чего я хочу.
In conclusion, as stated in the Secretary-General's report, East Timor will also be in need of substantial international assistance after independence. В заключение хочу отметить, что, как сказано в докладе Генерального секретаря, Восточному Тимору после достижения независимости потребуется также существенная международная помощь.
"I need you to go somewhere and really think about our marriage." хочу, чтобы ты пошёл куда-то и плотно задумался о нашем браке."
l don't need you. l don't want you. Ты мне не нужен, я тебя не хочу.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
If possible, could you try not to need anything for the next 20 minutes or so? Если возможно, тебе может не требоваться ничего в ближайшие 20 минут или около того?
If both parents are alive, there may also be a need for a declaration of abandonment issued by the minors court of Guatemala, for example to satisfy United States immigration requirements. Если оба родителя живы, может также требоваться подтверждение заявления об отказе гватемальским судом по делам несовершеннолетних, например для соблюдения критериев, предъявляемых иммиграционными властями США.
I am convinced that the Angolans will continue to need a sustained level of international assistance and encouragement in order to conclude the implementation of the Lusaka Protocol and to consolidate the gains made thus far in the peace process. Я убежден в том, что для завершения реализации Лусакского протокола и закрепления успехов, достигнутых в мирном процессе, ангольцам будет по-прежнему требоваться устойчивая международная помощь и поддержка.
Despite the relatively safe and secure environment in Belgrade, the United Nations Office in Belgrade will still need a level of liaison with the host Government security elements and the Department of Safety and Security office in Belgrade. Несмотря на относительно спокойную и безопасную обстановку в Белграде, Отделению Организации Объединенных Наций в Белграде будет по-прежнему требоваться определенный уровень взаимодействия с подразделениями охраны правительства принимающей страны и с отделением Департамента по вопросам охраны и безопасности в Белграде.
Subsequent drawdowns throughout the period would require a detailed reporting of expenditures to the Controller, and demonstrated need for future release of funds. Для последующего заимствования в течение всего периода будет требоваться представление подробных отчетов о расходах и обоснования необходимости выделения средств в будущем.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
But I need you to reset the system. Но тебе придется снова запустить станцию.
I need one of you give me your information. Кому-то из вас придется дать свои данные.
'Cause I'm going to need at least a case to get through the next three months here. Она мне точно понадобиться, если придется провести здесь еще З месяца.
What if you need someone to crawl into an area that you can't reach? А если придется пробираться туда, куда ты не можешь пролезть?
He recommended that delegations should make an effort to brief their national representatives at the Working Group on Strategies and Review to ensure that they were fully aware of the need for a secure funding mechanism, especially when considering the highly ambitious future work. Он рекомендовал делегациям принять меры для инструктирования своих национальных представителей в Рабочей группе по стратегиям и обзору с целью обеспечения их полной осведомленности о необходимости создания механизма финансирования, особенно в контексте будущей деятельности, для осуществления которой придется прилагать большие усилия.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
Some languages may need extra processing to handle the charset. Некоторые языки могут требовать дополнительной обработки используемой кодировки.
UNHCR's involvement in helping the new Afghan Government to develop its capacity was evolving, and would also need ongoing and committed collaboration. Участие УВКБ в оказании помощи новому правительству Афганистана в деле укрепления его потенциала расширяется и также будет требовать постоянного и тесного сотрудничества.
Several aspects of Japan's current policy on refugee protection fail to meet international standards, and therefore are in need of revision. Позволяя авторитарным лидерам рядиться в демократов без того, чтобы требовать наполнения демократии реальными гражданскими и политическими правами, США Евросоюз и другие влиятельные демократии создают опасность подрыва прав человека в глобальном масштабе.
With regard to the media, Mr. Kiai emphasized the need for internal self-regulation to eliminate corruption, because the media cannot demand accountability and transparency from others if the same does not apply to them. Касаясь средств массовой информации, г-н Киаи подчеркнул необходимость внутреннего саморегулирования с целью ликвидации коррупции, поскольку средства массовой информации не могут требовать подотчетности и транспарентности от других, если сами они не будут руководствоваться этими же принципами.
Parties should be able to ask for such an expert exchange whenever there is a need for it. Стороны должны иметь возможность требовать проведения такого обмена мнениями между экспертами во всех случаях, когда это необходимо.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
It is human nature to need vengeance. Нужда в мщении заложена в человеке.
The Mission will carry out this sort of reinforcement to all sectors, depending on where the need appears greatest. Миссия будет выполнять такого рода укрепление всех секторов - в зависимости от того, где нужда в этом будет представляться наибольшей.
You've had a need, you haven't hurt anyone by it. У тебя была нужда, ты никого не ранил этим.
In all honesty, I have my doubts on whether we still need an operation like that. Признаюсь честно, я сомневаюсь, есть ли нужда в подобном ведомстве.
This lack of harmony demonstrates, if need there still be, the deviation of the financial institutions from their primary mission. Такое расхождение свидетельствует (если в этом еще есть нужда) о том, что финансовые учреждения отошли от выполнения своей первоначальной задачи.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Trade practioners will need specialized and practical training. Практические специалисты в области торговли будут нуждаться в специализированной и практической подготовке.
Developing countries will all need continued support in efforts to eradicate poverty and transition to sustainable development. Все развивающиеся страны будут нуждаться в дальнейшей поддержке усилий по искоренению нищеты и переходу к устойчивому развитию.
Any form of life would need that. Любая форма жизни может нуждаться в ней.
While the return of internally displaced persons and refugees to their places of origin constitutes a positive development, many of the returnees will continue to need humanitarian assistance. Хотя возвращение лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев в родные места является позитивным фактором, многие репатрианты будут по-прежнему нуждаться в гуманитарной помощи.
In that manner, it was said that the rules on transparency need not compromise on substance or create a lower standard of transparency, because the rules would not apply save for where Parties to a treaty had so elected. Было заявлено, что в таком случае правила о прозрачности не будут нуждаться в компромиссе в отношении существа или устанавливать более низкий стандарт прозрачности, поскольку правила не будут применяться, кроме как в случае, если стороны международного договора приняли такое решение.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...