Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
Ms. Livingstone Raday stressed the need for legislation specifically designed to protect women. Г-жа Ливингстоун Радей подчеркивает необходимость в специальном законодательстве в целях защиты женщин.
Several speakers stressed the need for predictable and adequate funding of the UNHCR budget as being essential to the provision of international protection to refugees. Некоторые выступавшие подчеркивали необходимость предсказуемого и достаточного финансирования УВКБ как важного условия для обеспечения международной защиты беженцев.
These tragic events bring home the need for a new urgency in resolving the outstanding issues in the Middle East peace process. Эти трагические события заставляют вновь осознать необходимость безотлагательного урегулирования нерешенных вопросов в ходе ближневосточного мирного процесса.
Under-Secretary-General Dhanapala, in his introductory remarks two weeks, ago referred to the need for results-based disarmament. В своем вступительном заявлении две недели назад заместитель Генерального секретаря г-н Дханапала отметил необходимость разоружения, основывающегося на конкретных результатах.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
You need, you need a cowboy look. Тебе нужно, Тебе нужен образ... ковбоя.
Jessup, I need you to do another search, but this time for Eliot Harcourt. Джессап, мне нужно, чтобы ты еще раз прогнал базу, - На этот раз нам нужен Эллиот Харкорт.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
But that's why I need this. Но поэтому мне и нужно всё это.
I need something to clamp the distal and the proximal to the tear. Мне нужно что-нибудь, чтобы зажать ее дистальный конец и проксимальный сейчас разорвется.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
This revised timetable takes into consideration the need for further information from the Secretariat and the need for further consultation with Member States on a number of issues. Для составления этого пересмотренного графика необходимо получить информацию от Секретариата и провести дополнительные консультации с государствами-членами по ряду вопросов.
There is need for increased methodological support through training and advice to strengthen evaluation and its uses. Необходимо расширить методологическую поддержку путем подготовки кадров и оказания консультативной помощи в вопросах укрепления оценки и ее применения.
But the Court does need that which is essential for every judicial body to function. Однако Суду все же необходимо то, что является существенно важным для функционирования всякого судебного органа.
There is a need for all Member States to strengthen their resolve to make some progress in the Commission during the next cycle of this Committee. Всем государствам-членам необходимо укрепить свою волю к достижению прогресса в ходе следующего цикла работы Комиссии.
In addition, concepts like the developmental state and the need for policy space must be reviewed to forge a common understanding at the Conference. Кроме того, на Конференции необходимо рассмотреть такие концепции, как «государство развития» и «необходимость пространства для маневра в политике», с тем чтобы выработать их общее понимание.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
So I need cayenne and I need lemons. Так что мне нужен кайенский перец и лимоны.
But you might need an adult to co-sign a lease, so I think you might need another plan. Но тебе понадобится взрослый, который подпишет соглашение, поэтому, думаю, тебе нужен другой план.
Where's an electric sidewalk when you need one? Где же ты, электрический тротуар, когда ты мне так нужен!
Really. Besides, they need me here. Кроме того, я им здесь нужен.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Then we need water from that pond. Нам нужна вода из того пруда.
Tom, you need this surgery. Том, тебе нужна эта операция.
Anyway, so lets say you need a drugstore near Chicago. Словом, положим, вам нужна аптека близ Чикаго.
That's why we need sound immigration policy. Именно поэтому нам нужна стабильная иммиграционная политика.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
And then Rome will have need of you. И тогда Рим снова будет нуждаться в тебе.
And I won't need a lunar eclipse, И я не буду нуждаться в лунном затмении,
Developing countries might need adequate support in this regard, in particular, in the areas of transfer of technology and capacity-building. Развивающиеся страны могут нуждаться в адекватной поддержке в этом отношении, в частности в сферах передачи технологий и наращивания собственных потенциалов.
In 2006, an estimated 2.2 million Burundians are expected to be in need of food aid, of a total population of 8 million. Предполагается, что в 2006 году примерно 2,2 миллиона из 8 миллионов бурундийцев будут нуждаться в продовольственной помощи.
Internally displaced women may be in greater need of economic opportunities than they were prior to displacement. Женщины, перемещенные внутри страны, могут нуждаться в работе в большей степени, чем до перемещения.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I said... need the... quad. Я говорю... нужны... саперы.
I just need concrete proof that they're dating. Мне просто нужны реальные доказательства, что они встречаются.
I need answers, and you did regret that he was executed so quickly, not knowing my request. Мне нужны ответы, и вы пожалели что он был казнен так быстро, не зная мою просьбу.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
We need drawings of your real estate and construction. Нам нужны планы ваших зданий и построек.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
At the national level, there is a need for consensus on the definition of variables and the identification of priority areas for data collection. На национальном уровне существует потребность в достижении консенсуса при определении показателей и выявлении приоритетных областей в отношении сбора данных.
Concerning the priority-setting mechanism for technical cooperation activities established by the Commission, the Committee identified the priority need for a second Regional Adviser on transport and requested the secretariat to bring this to the attention of the Group of Experts. Что касается определенного Комиссией механизма установления приоритетов в области технического сотрудничества, то Комитет обозначил приоритетную потребность во втором региональном советнике по вопросам транспорта и поручил секретариату довести это мнение до сведения Группы экспертов.
In the light of the need for voluntary repatriation of the refugees or their integration in the host country, it was more urgent than ever to provide greater resources and support for the efforts of developing countries with large refugee populations. Ввиду необходимости добровольной репатриации беженцев или их интеграции в принимающих странах более чем когда-либо существует насущная потребность в предоставлении большего объема ресурсов и поддержке усилий развивающихся стран, принявших наибольшее количество беженцев.
Of particular importance, especially in LDCs where the need is the most acute, is the development of a sustainable local capacity to deal with trade, investment and development issues. Особо важное значение, особенно в НРС, где эта потребность является наиболее острой, имеет развитие устойчивого местного потенциала для решения проблем торговли, инвестиций и развития.
The representative of the United States of America said that the development dimension of Doha should address not only the growing need for liberalization of trade of developed countries, but also trade liberalization among developing countries. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что в рамках проблематики развития, обсуждавшейся в Дохе, внимание должно обращаться на усиливающуюся потребность в либерализации торговли не только развитых, но и развивающихся стран.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
I don't need your help shooting him. Мне не понадобиться твоя помощь, когда я буду в него стрелять.
Well, if you need any more unhelpful advice, I'll be around. Ну, если вам понадобиться ещё бесполезные советы, я рядом.
And if you touch that front door, you're going to need them. Но если вы дотронетесь до двери, они вам могут понадобиться.
Some women will need hormone replacement therapy whilst others may do without. Одним женщинам может понадобиться гормонозамещающая терапия, а другие обходятся без такого лечения.
Migrant women who decide to return home after escaping abusive conditions may also need assistance in repatriation and reintegration. Женщинам-мигрантам, которым удалось освободиться от злоупотреблений и которые приняли решение вернуться домой, может также понадобиться помощь в репатриации и реинтеграции.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
With the engagement of local communities, Governments and international organizations are invited to carry out specific analyses of the economic benefits of water cooperation for each case and situation that may need them. Правительствам и международным организациям предлагается, привлекая для этого местные общины, детально анализировать экономические выгоды водного сотрудничества в каждой конкретной ситуации, в которой может потребоваться соответствующий анализ.
Sometimes they may need psychotropic medications, but the main focus should always be on a wide spectrum of psychosocial interventions based on respecting their dignity. Иногда им может потребоваться лечение психотропными лекарственными средствами, однако основное внимание следует прежде всего уделять широкому спектру психосоциальных мер, основанных на уважении их достоинства.
Delegations were invited to note that there might be a need for an informal parallel session on access to justice, if possible just for one or two days of the meeting, and to plan the composition of their delegations accordingly. Делегациям было предложено принять к сведению, что может потребоваться провести неофициальную сессию по вопросу о доступе к правосудию, по возможности в течение не более одного-двух дней во время проведения совещания, и соответствующим образом спланировать состав своих делегаций.
It is understood that some countries might need technical and/or financial assistance to accomplish this, as well as to build capacity in the area of reporting in general, and that should be kept in mind in the development of any such programme of work. При этом понимается, что некоторым странам для этого, а также для создания потенциала в области представления докладов в целом может потребоваться техническая и/или финансовая помощь, и этот вопрос следует учитывать при разработке любых программ работы в данной области.
Moreover, if the Council is to undertake additional tasks, such as those proposed in the present report (see paras. 7, 23 and 26 above), it may need additional meetings. Кроме того, если Совет станет выполнять дополнительные обязанности, например те, что предлагаются в настоящем докладе (см. выше, пп. 7, 23 и 26), ему могут потребоваться и дополнительные совещания.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need her to be a mother. Я хочу, чтобы она была мамой.
I hate to pull rank on you, but I need you to man your station now, Jeff. Я не хочу пользоваться своим служебным положением, но мне нужно, чтобы ты взял под контроль свою станцию сейчас же, Джефф.
But until I know for sure, I need you to stay out of it. Но пока я не буду знать наверняка, я хочу, чтобы ты не была вовлечена в это.
Now, all I'm saying is, we need three-year guarantee of untouched Chumhum revenues. Все, что я хочу сказать, нам нужна З-летняя гарантия неприкосновенности доходов от Чамхам.
I need you to try to be a human being. Я хочу, чтобы ты попыталась, хотя бы на минуту, чтобы ты попыталась быть человеком.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Since some of those children might be in need of international protection, she enquired whether the Government had any intention of cooperating with UNHCR in that respect. Поскольку некоторым таким детям может требоваться международная защита, она спрашивает, намерено ли правительство сотрудничать с УВКБ по этому вопросу.
Host countries will continue to need expertise during the 1990s with respect to the structuring of appropriate foreign investment regimes and fair and equitable joint venture arrangements. В 90-е годы принимающим странам по-прежнему будут требоваться услуги квалифицированных экспертов для разработки надлежащих режимов в отношении прямых инвестиций и справедливых и равноправных соглашений о создании совместных предприятий.
It was further noted that the Commission as a whole might need more time to examine the recommendations of the Commission prepared by the sub-commission and to seek the views of its members on various points. Было отмечено также, что Комиссии в целом может требоваться больше времени для рассмотрения рекомендаций Комиссии, подготовленных подкомиссией, и для выяснения мнений ее членов по различным моментам.
Subsequent drawdowns throughout the period would require a detailed reporting of expenditures to the Controller, and demonstrated need for future release of funds. Для последующего заимствования в течение всего периода будет требоваться представление подробных отчетов о расходах и обоснования необходимости выделения средств в будущем.
The Advisory Committee considers that, in the absence of Organization-wide data on the types of functions for which there is a continuing need and on the populations required in the major occupational groups, it will be difficult to have a basis on which to award continuing appointments. Консультативный комитет считает, что при отсутствии данных по всей Организации о том, в каких видах функций будет сохраняться потребность, и о том, какое число сотрудников будет требоваться в основных профессиональных группах, будет трудно принимать обоснованные решения о предоставлении непрерывных контрактов.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
I need one of you give me your information. Кому-то из вас придется дать свои данные.
Right, I've got to work for Lady Hoxley tonight so I need someone to look after Martin for me. Сегодня вечером я занята у леди Хоксли, так что кому-то придется присмотреть за Мартином вместо меня.
So I needn't lift my skirt tonight? Разве мне не придется сегодня задирать юбку?
You won't need any warrants, because agent green is providing them for you. С ордерами тебе возиться не придется, их тебе организует агент Грин.
Ma'am, I know you're upset, but I need you to stay calm or the images will be blurry and we'll have to start all over again. Понимаю, вы встревожены, но надо, чтобы вы успокоились, или снимки получатся нечеткими, и придется начинать сначала.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
In combining the two reports - one on the reform of the Security Council and another on the work of the Council - we have been exposed to the positive and encouraging achievements of the Council and the areas which still need attention. При ознакомлении с обоими докладами - о реформе Совета Безопасности и о работе Совета - мы получаем представление о позитивных и обнадеживающих достижениях Совета и о тех областях, которые продолжают требовать нашего внимания.
Third, the Court must be entitled to exercise its jurisdiction without the need for further State consent. В-третьих, Суд должен иметь право осуществлять свою юрисдикцию без необходимости требовать дополнительного согласия государства.
The medium-term work-plan for the effect-oriented activities had a very tight timetable and advancing the delivery of planned results would need careful consideration, and setting of priorities, and often required additional funding. Среднесрочный план работы для ориентированной на воздействие деятельности имеет весьма напряженный график, и ускорение получения запланированных результатов потребует тщательного рассмотрения и определения приоритетности, а также часто будет требовать дополнительного финансирования.
Calls upon parliaments to demand the speedy destruction of any declared stockpiles of chemical weapons, including abandoned stockpiles, and stresses the need for compliance with the deadlines stipulated in the Chemical Weapons Convention; призывает парламенты требовать оперативного уничтожения всех объявленных запасов химического оружия, включая брошенные запасы, и подчеркивает необходимость соблюдения сроков, установленных в Конвенции по химическому оружию;
At least they know very much clearly These are something needn't to be proved Тем не менее, они прекрасно знают, что не нужно требовать доказательств,...
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
We had great need of you. У нас большая нужда в вас.
It was one of Louis' royal handlers, and your desperate need for literary validation cost me the greatest date of my life. Это один из королевских помощников Луи, и твоя отчаянная нужда в литературном самоутверждении стоила мне величайшего дня в моей жизни.
Also, in many countries, there is a need for training and capacity-building: without that nothing much will happen. Кроме того, во многих странах ощущается нужда в кадрах и развитии потенциала, иначе многого не добиться.
Since the 1990s, governmental subsidies for salaries and other services have disappeared after 70 years of a communist regime, and the need for cash income to buy essential services has increased in this formerly subsistence community. С 1990х годов, после 70 лет коммунистического режима, исчезли государственное субсидирование заработной платы и другие услуги, и у этого сообщества, жившего прежде натуральным хозяйством, усилилась нужда в денежных доходах для приобретения базовых услуг.
Conscious of that stark reality, our former Prime Minister Shrimati Indira Gandhi noted as early as 1972, at the United Nations Conference on the Human Environment, that poverty and need were the worst polluters. С учетом такой суровой реальности наш бывший премьер-министр Шримати Индира Ганди еще в 1972 году отмечала на Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, что нищета и нужда являются самыми серьезными источниками загрязнения.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Following the lifting of the economic sanctions on 8 October 1993, South Africa would be in need of considerable investment and technical assistance. После отмены экономических санкций 8 октября 1993 года страна будет нуждаться в значительных капиталовложениях и крупной технической помощи.
The head of the IMF mission stressed that Guinea-Bissau would continue to need substantial assistance from the international community. Глава миссии МВФ подчеркнула, что Гвинея-Бисау будет и далее нуждаться в существенной помощи со стороны международного сообщества.
At a minimum, with the loss of fishing livelihoods, thousands of people will need basic support to survive until their livelihoods can be restored. В результате потерь доходов, связанных с рыболовством, как минимум, тысячи человек будут нуждаться в базовой поддержке, для того чтобы выжить, прежде чем у них вновь появятся средства к существованию.
He told the Council that the "new Afghanistan" would need an extended multinational force that would help to reinstate peace and security in areas outside Kabul. Он сообщил Совету, что «новый Афганистан» будет нуждаться в мощных многонациональных силах, которые помогли бы восстановить мир и безопасность в районах за пределами Кабула.
Looking ahead, Russia will need the EU even more than vice versa, because in its Far East and in Central Asia, China is emerging as a rival of entirely different dimensions. Забегая вперед, Россия будет нуждаться в ЕС даже больше, чем ЕС в России, поскольку на ее Дальнем Востоке и в Центральной Азии крепнет Китай, становясь конкурентом в совершенно разных измерениях.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...