Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
Finally, he emphasized the need for UNCTAD to pursue measures in support of the tsunami affected countries. В заключение оратор подчеркнул необходимость осуществления ЮНКТАД дальнейших мер по оказанию поддержки странам, пострадавшим от цунами.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
Some have suggested that this approach could even eliminate the need for a printed journal altogether. Некоторые полагают, что такой подход мог бы вообще устранить необходимость в издании печатного журнала.
Several delegations spoke of the need for improved cooperation and coordination between the various international agencies. Некоторые делегации указывали на необходимость совершенствования сотрудничества и координации и между различными международными учреждениями.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
But that's why I need this. Но поэтому мне и нужно всё это.
Maybe she doesn't need protection. Может, её не нужно защищать.
I don't think we need a canoe. Не думаю, что нам нужно каноэ.
I just need you to help me put this shoulder back in. Мне нужно, чтобы ты помог мне вправить плечо.
Krumitz, I need you to clear all the passengers from this area. Крумиц, мне нужно отключить всех пассажиров из этой зоны.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
But more important, we need a total Balkan approach. Однако, что еще более важно, нам необходимо выработать всеобъемлющий подход к решению балканской проблемы.
He will help whenever there's need. Всегда приходит на помощь, когда это необходимо.
There was a need for qualitative studies on the conditions underlying the limited participation of women in political life. Необходимо провести качественный анализ условий, объясняющих ограниченное участие женщин в политической жизни.
There is a need for improved governance not just at the national level, but also at the international level. Повышение эффективности управления необходимо не только на национальном, но и на международном уровне.
There is a need for improved governance not just at the national level, but also at the international level. Повышение эффективности управления необходимо не только на национальном, но и на международном уровне.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
Ten-eighteen, ten-twenty, and we need a medic. Десять-восемнадцать, десять-двадцать, нужен медик.
Okay, we don't need yellow drink. Лады, но нам нужен не жёлтый напиток.
Really. Besides, they need me here. Кроме того, я им здесь нужен.
I repeat, we need a medic in D block six. Повторяю, нужен медик в блок шесть Д.
Dad, you don't need me. Пап, я тебе не нужен.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Lucy, we don't need a lamp yet. Люси, нам пока не нужна лампа.
Sa'I'd, I need the big pot. Саид, мне нужна большая кастрюля.
I just need your help getting him back on the reservation, before Thawne finds out. Мне просто нужна твоя помощь, в возвращении его назад, пока Тоун не узнал.
I need your help, Ms. Paige. Мне нужна ваша помощь, мисс Пейдж.
But to pull it off I need your door. Но чтобы добиться цели. мне нужна твоя дверь.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
But they face significant capacity constraints and will need international support for some time to come. Однако им препятствует существенная ограниченность их способностей и возможностей, и поэтому в течение еще некоторого времени они будут нуждаться в международной поддержке.
How could you possibly need all these clothes? Как вы можете нуждаться в этих всех шмотках?
A working group should be established during the fifty-fourth session of the General Assembly to identify in greater detail those aspects of the draft articles prepared by the International Law Commission that might need adjustment. На пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи следует учредить рабочую группу для более подробного определения тех аспектов проектов статей, подготовленных Комиссией международного права, которые могут нуждаться в корректировке.
In that manner, it was said that the rules on transparency need not compromise on substance or create a lower standard of transparency, because the rules would not apply save for where Parties to a treaty had so elected. Было заявлено, что в таком случае правила о прозрачности не будут нуждаться в компромиссе в отношении существа или устанавливать более низкий стандарт прозрачности, поскольку правила не будут применяться, кроме как в случае, если стороны международного договора приняли такое решение.
Internally displaced women may be in greater need of economic opportunities than they were prior to displacement. Женщины, перемещенные внутри страны, могут нуждаться в работе в большей степени, чем до перемещения.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I need money and I say no... Мне нужны деньги, а ты говоришь, "нет"...
We need all the ammo we can scrounge. Нам нужны все боеприпасы, которые мы можем достать.
Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца.
Okay, a code name is great, but we need details. Кодовое имя - это хорошо, но нам нужны детали.
And for that, he would need funds. Для этого ему были нужны средства.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Some members also noted the need for practical amenities, such as access to telephones. Некоторые члены отметили также потребность в практически значимых условиях, как то доступ к телефонам.
While the United Nations will always require specialist expertise, there is an increasing need for multi-skilled, versatile and mobile staff able to work across occupational groups to enable the Organization to respond in an integrated way to diverse new requirements. Хотя Организация Объединенных Наций всегда будет нуждаться в специальных знаниях, все больше ощущается потребность в разносторонне подготовленных и мобильных сотрудниках широкого профиля, способных переходить из одной профессиональной группы в другую, с тем чтобы Организация могла комплексным образом реагировать на самые различные новые потребности.
There is an urgent and ongoing need for committed, multi-year, national and international support to provide the resources necessary to reach all women and girls suffering from this condition and to ensure sufficient, sustainable and continued programming. Существует неотложная и актуальная потребность в обеспечении целенаправленной, многолетней, национальной и международной поддержки в мобилизации ресурсов, необходимых для охвата всех женщин и девочек, страдающих от этого заболевания, и обеспечить достаточное, преемственное и постоянное программирование.
It was also suggested that the definition of objections to reservations, if there was any need for one, should include all the negative reactions to reservations, either with regard to the content or the fact that they were late. Была также высказана мысль о том, что определение возражений против оговорок, если в нем и существует потребность, должно включать в себя все виды негативной реакции на оговорки: либо в отношении содержания, либо того факта, что они были сформулированы впоследствии.
Ms. Achmad asked if the Phare project would meet the need for a central national coordinating body on discrimination, which appeared to be required by the draft bill, and if not, whether such a body would be established. Г-жа Ахмад спрашивает, будет ли в рамках проекта "Phare" удовлетворена потребность в центральном национальном координационном органе по вопросам дискриминации, требование о котором, как представляется, содержится в законопроекте, и если нет, то будет ли создан подобный орган.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
We'll need time to set up a sting. Понадобиться время, чтобы это провернуть.
I might still need your help, Shaw. Мне ещё может понадобиться твоя помощь, Шоу.
All right, you might need additional... Ничего, всегда может понадобиться дополнительный.
I was wondering if you would need this, Dale? Я немного сомневался, понадобиться ли вам это, Дейл?
We can need more power somehere. Нам может понадобиться больше энергии.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
This case could end up having National Security implications, and I may need his help. Этот случай может иметь влияние на национальную безопасность, и мне может потребоваться его помощь.
But one can be lucky with the first try and one may need more than 2 tries. Однако может посчастливиться с первого раза, но может потребоваться и более 2 попыток.
The ILO representative considered that there might be a need for a standard that would provide a mechanism enabling international civil servants to report to higher authorities when they were asked to carry out actions with which they did not agree. Представитель МОТ выразила мнение, что может потребоваться такой стандарт, который бы предусматривал механизм, позволяющий международным гражданским служащим сообщать вышестоящим органам о ситуациях, когда им было поручено совершить какие-то действия, с которыми они не согласны.
We also stand ready to help those who might need technical assistance in drawing up their own legislation, as we have done for those who needed help in giving legislative effect to the undertakings they have made with respect to the International Criminal Court. Мы также готовы помочь тем, кому может потребоваться помощь в разработке их законов, как мы помогли тем, кому нужна была помощь в законодательном оформлении обязательств, принятых ими на себя в отношении Международного уголовного суда.
Mr. Yalden proposed that the first sentence should be replaced by the following: "It should be noted that information pursuant to rule 70, paragraph 5, of the Rules of Procedure need not be required". Г-н Ялден предлагает заменить первое предложение следующей формулировкой: «Следует отметить, что информация в соответствии с пунктом 5 правила 70 Правил процедуры может и не потребоваться».
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
Now, what I need you to do is put your private area over the woofer. Теперь, я хочу чтобы бы поместили вашу женскую область над низкочастотным динамиком.
I need this dinner to be perfect, understand? Я хочу чтоб ужин прошел идеально, ты понял?
Son, I need you to move back to your bedroom, OK? Сынок, я хочу, чтобы ты сейчас же вернулся в свою комнату, слышишь?
Look, we've been through a lot together, and you know I'll always be your donor, but I need you to understand I have to publish this manuscript. Слушай, мы через многое прошли и ты знаешь, я всегда буду твоим донором, но я хочу, чтобы ты поняла, я должна опубликовать рукопись.
What I'm saying is, our kids need us to be a little less obsessed with grades and scores and a whole lot more interested in childhood providing a foundation for their success built on things like love Я хочу сказать, что нашим детям нужно, чтобы мы меньше волновались об оценках и баллах, а были больше заинтересованы в их детстве, создавая залог их успеха, построенного на таких вещах, как любовь
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
In particular, by 15 March 2009 the 1,440 re-hatted troops would need daily aviation support in seven main locations. В частности, до 15 марта 2009 года 1440 передаваемым Миссии военнослужащим будет требоваться ежедневная авиационная поддержка в семи основных пунктах базирования.
Furthermore, even when all documents are submitted on time, the Division would need adequate permanent capacity in order to ensure timely processing and distribution. Более того, даже когда все документы представляются вовремя, Отделу будет требоваться достаточный постоянный потенциал для обеспечения их своевременной обработки и распространения.
Older staff and staff with no children or older children might need flexibility to take care of family-related tasks. Гибкость для выполнения связанных с семьей задач может требоваться также и более старшим сотрудникам, а также сотрудникам без детей или с детьми более старшего возраста.
And while most countries are able to mobilize sufficient resources to finance their own immunization programmes, some of the poorest nations will still need financial support for the foreseeable future to complement their own resources. И хотя большинство стран в состоянии мобилизовывать адекватные ресурсы для финансирования своих собственных программ иммунизации, некоторым из наиболее бедных государств в дополнение к их собственным ресурсам в обозримом будущем по-прежнему будет требоваться финансовая поддержка.
The Advisory Committee considers that, in the absence of Organization-wide data on the types of functions for which there is a continuing need and on the populations required in the major occupational groups, it will be difficult to have a basis on which to award continuing appointments. Консультативный комитет считает, что при отсутствии данных по всей Организации о том, в каких видах функций будет сохраняться потребность, и о том, какое число сотрудников будет требоваться в основных профессиональных группах, будет трудно принимать обоснованные решения о предоставлении непрерывных контрактов.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
And because you don't need your own track, it's about 6 billion less than the R. И так как вам не придется иметь свой собственный трэк, это около 6 миллиардов, не считая машины.
If that happens, I'll need every one of you here to fight them. Возможно, нам придется бороться стрелков, тоже.
And I have to leave my homework unfinished yet again because I have to go to my job, because not only do we need the money, we need the insurance. И мне придется оставить домашнюю работу незаконченной снова, потому что мне нужно идти на работу, потому что мы не только нуждаемся в деньгах, но и нам нужна страховка.
No, you needn't Нет, не придется.
The draft Guide also calls the attention of enacting States to the need for them to consider whether it might be appropriate to adjust certain of the recommendations as they apply to security rights in intellectual property. В проекте Руководства также обращается внимание государств, принимающих законодательство, на тот факт, что им придется рассмотреть вопрос о целесообразности внесения поправок в некоторые рекомендации применительно к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The management capacity of many developing countries and the availability of scientific data to participate effectively within them may need attention in many cases. Потенциал многих развивающиеся стран в области управления и наличие научных данных для эффективного участия в них могут требовать внимания во многих случаях.
Note that this operation does not necessarily leave the package in a usable state; some files may need further customization to run properly. Заметим, что данная операция не обязательно приводит пакет в рабочее состояние; некоторые файлы могут требовать внесения изменений для правильной работы.
In combining the two reports - one on the reform of the Security Council and another on the work of the Council - we have been exposed to the positive and encouraging achievements of the Council and the areas which still need attention. При ознакомлении с обоими докладами - о реформе Совета Безопасности и о работе Совета - мы получаем представление о позитивных и обнадеживающих достижениях Совета и о тех областях, которые продолжают требовать нашего внимания.
Beyond our efforts to avoid those atrocities, the international community must demand that parties to conflict allow and facilitate the rapid and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need. Помимо наших усилий, направленных на то, чтобы не допустить этих зверств, международное сообщество должно требовать от сторон в конфликтах предоставления безотлагательного и беспрепятственного доступа гуманитарной помощи к нуждающемуся в ней гражданскому населению и их содействия такому доступу.
The need for greater food production arises not just from poverty, but also from progress; no sooner are more jobs and decent incomes available than the population naturally demands better food, as is its legitimate right. Потребность в больших объемах производства продуктов питания возникает не только из-за бедности, но и из-за достигнутого прогресса; как только появляется больше рабочих мест и достойный доход, население, разумеется, начинает требовать более качественные продукты питания, что является его законным правом.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
To stimulate action at the local level and target resources to areas of greatest need, 11 high-priority metropolitan areas have been identified. Для активизации действий на местном уровне и целенаправленного направления средств в те области, где в них ощущается наиболее острая нужда, были выделены 11 высокоприоритетных муниципальных районов.
What kind of need is your need? Да что это у вас за нужда такая?
Pray, sir, was you in need of any professional service we could give? Прошу вас, скажите, сэр, не привела ли вас сюда нужда в услугах повивального ремесла, какие мы могли бы оказать вам?
Need and abject poverty have reached alarming proportions, and the socio-economic infrastructure is in an advanced state of ruin. Нужда и крайняя нищета достигли тревожных масштабов, а социально-экономическая инфраструктура пребывает в состоянии глубокой разрухи.
There's no need. Какая в этом нужда.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
These countries will need urgent support from the international community on a sustained basis that is commensurate with the impact of the crisis. Эти страны будут постоянно нуждаться в безотлагательной помощи международного сообщества, соразмерной воздействию кризиса.
The proposed unit will need assistance in the construction of a structure to house it and the provision of necessary equipment. Предлагаемая группа будет нуждаться в помощи в том, что касается обеспечения служебными помещениями и необходимым снаряжением.
This is because the creditors of the non-exclusive licensee may not have the right to stop competing claimants from using the intellectual property and need the cooperation of the licensor. Такой порядок обусловлен тем, что кредиторы держателя неисключительной лицензии могут не иметь права воспрепятствовать использованию интеллектуальной собственности конкурирующими заявителями требований и могут нуждаться в сотрудничестве со стороны лицензиара.
This means there will be a dizzying increase in the number of young people in need of education, training, jobs and a future. Это означает, что головокружительными темпами будет увеличиваться число молодых людей, которые будут нуждаться в образовании, обучении, работе и благополучном будущем.
The World Bank and UNDP interlocutors of the Group also underlined the fact that the new Government would need additional funding, channelled through the Haitian budget, in order to strengthen national capacities. Поддерживающие контакты с Группой представители Всемирного банка и ПРООН также подчеркнули, что новое правительство будет нуждаться в дополнительных финансовых средствах, поступающих в бюджет Гаити с целью укрепления потенциала страны.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...