Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
Equally important is the need for coherent coordination among the various government agencies and non-governmental organizations, including church groups. Не менее важное значение имеет необходимость обеспечения последовательной координации деятельности между различными правительственными учреждениями и неправительственными организациями, включая религиозные группы.
Several delegations spoke of the need for improved cooperation and coordination between the various international agencies. Некоторые делегации указывали на необходимость совершенствования сотрудничества и координации и между различными международными учреждениями.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
But I have all I need. Но у меня есть всё, что мне нужно.
Krumitz, I need you to clear all the passengers from this area. Крумиц, мне нужно отключить всех пассажиров из этой зоны.
I'll use my own money, but I just need someone to take me. Я куплю за свои деньги, но нужно, чтобы кто-нибудь отвёз меня.
I need something to clamp the distal and the proximal to the tear. Мне нужно что-нибудь, чтобы зажать ее дистальный конец и проксимальный сейчас разорвется.
Come on, sir, I need you to get down. Давайте, мне нужно, чтобы вы спустились.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
Obviously the methods are not set in stone and will need altering depending upon the individual circumstances of different organizations. Очевидно, что методы не являются незыблемыми, и их необходимо изменять в зависимости от конкретных условий в различных организациях.
There is, however, a need for important deliverables early on in the process through, inter alia, pilot projects. Однако необходимо, чтобы в самое ближайшее время этот процесс принес позитивные результаты, в том числе в рамках экспериментальных проектов.
I also understand that delegations need time to receive instructions from their capitals, and that means there is not much sense in having a formal meeting tomorrow. Я также понимаю, что делегациям необходимо время для получения указаний из столиц, и поэтому нет особого смысла проводить официальное заседание завтра.
Respondents were also in agreement on the need for clarification as to how changes in reserves and resources definitions would be incorporated into a future IFRS. Респонденты также были согласны с тем, что необходимо четко установить, каким образом изменения в запасах и определения ресурсов будут включены в будущий МСФО.
There is therefore a need for African countries to redefine their trade relations with developing countries and adopt measures to transform their economies and boost productive capacity in the region. В этой связи африканским странам необходимо переосмыслить свои торговые отношения с развивающимися странами и принять меры для трансформации своей экономики и наращивания производственного потенциала в регионе.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
I need someone to warm up the audience. Мне нужен кто-то для разогрева публики.
A woman doesn't need a Thomas to be happy. Женщине для счастья Тома не нужен.
I repeat, we need a medic in D block six. Повторяю, нужен медик в блок шесть Д.
Ten-eighteen, ten-twenty, and we need a medic. Десять-восемнадцать, десять-двадцать, нужен медик.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
I need a rundown of your clients. Мне нужна сводка по твоим клиентам.
You didn't need any assistance. Моя помощь в этом не нужна.
That's why we need sound immigration policy. Именно поэтому нам нужна стабильная иммиграционная политика.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. Детям нужна еда не только для выживания, но для физического и умственного развития.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. Детям нужна еда не только для выживания, но для физического и умственного развития.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Milan, the Sforzas, Naples, France- whoever wants to wage war will need our compliance. Милан, Сфорца, Неаполь, Франция... кто угодно, кто хочет вести войну будет нуждаться в нашем согласии.
Other members questioned whether it should be broadened to include all children who might need alternative communication modes. Другие члены задали вопрос о том, не следует ли расширить этот пункт, чтобы включить в него всех детей, которые могут нуждаться в альтернативных способах общения.
The President stated that FARDC would continue to need the support of MONUC in those provinces. Президент заявил, что в этих провинциях войска ВСДРК будут по-прежнему нуждаться в поддержке МООНДРК.
Because the time will come, most unexpectedly, when you will need one, I can assure you. Потому как придет время, совсем неожиданно, когда Вы будете нуждаться в нем, могу Вас в этом заверить.
Because I didn't want to worry you, and... because I didn't want to need you. Я не хотела тебя пугать и... не хотела нуждаться в тебе, потому что я злюсь.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
Look, I know you mean well, but I don't need a handicapped pep talk. Послушайте, я знаю, у вас добрые намерения, Но мне не нужны зажигательные речи инвалидов.
Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца.
No, we don't need computers here. Нет, нет, тут нам не нужны компьютеры.
Not that you'll need it. Не очень то они тебе и нужны.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Therefore, the Secretary-General wishes to emphasize the continuing need of strengthening the Panel of Counsel, a need that has been recognized by both management and the staff, through the provision of a P-4 legal officer post. В связи с этим Генеральный секретарь желает подчеркнуть сохраняющуюся и признанную как администрацией, так и персоналом потребность в укреплении Группы консультантов путем предоставления должности сотрудника по правовым вопросам уровня С-4.
Concessions do not necessarily eliminate the need for public expenditure. Концессии не всегда устраняют потребность в расходовании государственных средств.
This will not only satisfy a considerable need for an organizational structure for Bosnia and Herzegovina, but also demonstrate that the newly elected authorities are ready for compromise on essential matters. Это не только удовлетворит значительную потребность в организационной структуре для Боснии и Герцеговины, но и продемонстрирует, что вновь избранные власти готовы идти на компромисс по важным вопросам.
The need of a unified coding system allowing for an unambiguous identification becomes in particular relevant when more than one data source is used and/or when the data source is shared by several authorities. Потребность в единой системе кодирования, позволяющей проводить безошибочную идентификацию, становится особо актуальной, в случае когда используется более одного источника данных и/или когда источник данных является общим для нескольких государственных органов.
He stated that the need for the introduction of such systems has significantly been reduced and pointed out that vehicle manufacturers seemed no longer to assign a high priority to this item due to high cost and low market response. Он отметил, что потребность во внедрении таких систем значительно снизилась, и указал, что, по всей видимости, автомобилестроители уже не придают этому вопросу первоочередного значения по причине высокой стоимости и низкого рыночного спроса.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
They may need all able-bodied men at short notice. Им могут понадобиться все дееспособные мужчины с руками-ногами в самом скором времени.
MACQUEEN: I thought we would need a doctor as well, monsieur. Я думаю нам понадобиться также и доктор.
We just may need you to identify the other young man who broke into your home. Вы просто можете понадобиться для установления другого парня, вломившегося в ваш дом.
Here in my backpack, I have a list of items that we may need. У меня в рюкзаке есть список вещей, которые нам могут понадобиться.
No, leave it. she'll need as much padding as possible. Нет, оставь. Ей понадобиться как можно больше набивки.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
In some cases, small subgroups of persons with disabilities may need disability-specific adaptations. В отдельных случаях для небольших подгрупп инвалидов могут потребоваться специфические изменения, обусловленные особенностью инвалидности.
Happy to hand over any files or memos you may need. Я отдам тебе любые файлы или записи, которые могут потребоваться.
To request from public and private bodies any documents or information which it might need and any other data required to discharge its responsibilities; запрашивать у государственных и частных организаций всю документацию и информацию, которые могут ей потребоваться, и любые другие материалы, необходимые для выполнения ее задач;
The European Union, in line with its Council Common Position on the International Criminal Court and its Action Plan, stands ready to help those States that might need assistance in ensuring that crimes falling within the jurisdiction of the Court do not enjoy impunity. Европейский союз в соответствии с Общей позицией своего Совета по Международному уголовному суду и его Планом действий готов оказать помощь тем государствам, которым она может потребоваться для обеспечения того, чтобы преступления, подпадающие под юрисдикцию Суда, не оставались безнаказанными.
To perform its functions, the committee may also require administrative and expert assistance, although the need for such assistance should be clearly linked to the functions to be performed by the committee. Для выполнения своих функций комитету может потребоваться административная и экспертная помощь, хотя потребность в такой помощи должна быть четко увязана с функциями, возложенными на комитет.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I want to tell you something, but I need courage and so do you. Хочу с тобой поговорить, но нам обоим понадобится мужество.
Look, I need you to take Junior and the money. Я хочу, чтобы ты увезла Джуниора и все деньги.
I don't want to tell you how to do your business, but the sheep need a shepherd. Я не хочу указывать тебе, как вести дела, но овцам нужен пастух.
I need you to listen to me very carefully because I'm going to speak to you right now the way the Cyrus Beene I know would speak to you. Я хочу, чтобы ты послушал меня очень внимательно, потому что сейчас я буду говорить с тобой, как бы говорил Сайрус Бин, которого я знала.
I'm going to need you make an incision a little above the ligament and then extend it downward about two inches, okay? Я хочу чтобы ты сделал небольшой разрез выше связки, а затем расширил его в низ около двух дюймов, ладно?
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
In particular, by 15 March 2009 the 1,440 re-hatted troops would need daily aviation support in seven main locations. В частности, до 15 марта 2009 года 1440 передаваемым Миссии военнослужащим будет требоваться ежедневная авиационная поддержка в семи основных пунктах базирования.
The table signals where indicators may need adjustment or action should be strengthened with regard to indicator 1.6, for instance. UNIFEM noted no work on sector-wide approaches (SWAPs). Таблица показывает, где могут требоваться корректировки показателей или активизация работы, к примеру, по показателю 1.6 ЮНИФЕМ отмечает отсутствие деятельности по общесекторальным подходам (ОСП).
In the public sector, the Hospital Authority estimates that it will need an additional 130 doctors, 500 nurses and 160 allied health staff each year to commission new and improved facilities and programmes. Согласно расчетам Управления госпиталей, в связи с открытием новых или расширением уже имеющихся объектов и программ каждый год будет дополнительно требоваться 130 врачей, 500 медсестер и 160 сотрудников смежного профиля.
For other middle-income countries that may need large precautionary arrangements but that have to go through policy adjustments, there is a new high access precautionary arrangement, which is also characterized by large and front-loaded access, but requires ex-post monitoring. Для других стран со средним уровнем дохода, которым могут требоваться крупные страховочные механизмы, но которые должны пройти через процесс структурной перестройки своей политики, имеется новый широкодоступный страховочный механизм, для которого также характерно предоставление крупных начальных сумм финансирования, но с требованием осуществления контроля задним числом.
UNPOB is striving to ensure that, by the time the Peace Monitoring Group withdraws, weapons disposal will be so far advanced that it will no longer need this level of Monitoring Group support. ЮНПОБ стремится обеспечить, чтобы к тому времени, когда Группа по наблюдению за установлением мира будет выведена, ликвидация оружия достигла уже такого этапа, когда не будет требоваться поддержка Группы.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
Both private homes and public buildings are expected to need adjustments because of the large number of disabled civilians, including children. Предполагается, что из-за большого количества инвалидов, в том числе детей, придется адаптировать и частные дома, и общественные здания.
We may need another chat with that young man. Возможно, нам придется ещё раз поговорить с этим юношей.
They need some bona fides before I can speak with you. Им придется заслужить доверие, прежде чем я смогу поговорить с тобой.
One consequence of the realization that financial markets are potentially unstable, is a recognition of the need for financial authorities to make it their business to prevent excesses. Если признать потенциальную нестабильность финансовых рынков, то в качестве одного из выводов финансовым властям придется согласиться с тем, что предотвращение эксцессов находится в их компетенции.
If implemented by Member States, the provisions contained in those documents will permit a robust realization of aspirations relating to the responsibility to protect, so that enthusiasts need not seek to escape the confines of the agreed rules and principles. Если государства-члены начнут осуществлять положения этих документов, они полностью оправдают надежды, возлагаемые на концепцию обязанности защищать население, и активным сторонникам этой концепции не придется выискивать лазейки в согласованных правилах и принципах.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The web focus of all internal processes will not usually need any intervention in business processes to provide for the results to be delivered on the web, and any that is will be, of necessity, quite limited. Ориентация всех внутренних процессов на веб-технологии, как правило, не будет требовать какого-либо вмешательства в деловые процессы с целью получения результатов, которые будут помещаться на веб-сайте, а любое возможное вмешательство будет достаточно ограниченным.
Multi-byte languages may need special pre- or post-processing of the.wml files in order to handle the character set properly. Многобайтовые языки могут требовать специальной обработки кодировок до или после генерации страницы, чтобы работать с кодировками должным образом.
It was agreed that the recommendation should not specifically require that approval, but could refer to the need for the insolvency law to indicate whether or not approval might be necessary. Было решено, что данная рекомендация не должна конкретно требовать такого одобрения, но может содержать ссылку на необходимость того, чтобы законодательство о несостоятельности указывало, может ли такое одобрение быть необходимым.
I wish to reiterate to the Security Council that as long as conditions require it, we need the help of the Multinational Force. Хочу еще раз заявить Совету Безопасности о том, что до тех пор, пока того будут требовать сложившиеся условия, мы будем нуждаться в помощи Многонациональных сил.
To help in eliminating the need for the introduction of potentially massive amounts of evidence, judges might require that, when there is no apparent dispute as to certain facts, the party declining to so stipulate, explain why (para. 84). В целях оказания содействия в устранении необходимости представления большого массива доказательств можно было бы уполномочить судей при отсутствии явных разногласий по конкретным обстоятельствам дела требовать от не согласной с этим стороны объяснения причин ее несогласия (пункт 84).
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
He wasn't going back to a trauma or need from his past. К нему не вернулась травма или нужда из прошлого.
Material need is a situation in which the income of a citizen is below the subsistence minimum, determined by a separate regulation. Материальная нужда - это положение, при котором доход гражданина не достигает прожиточного минимума, определенного отдельными нормативными положениями.
History shows that the most crushing want and need are the most fertile soil for conflicts. История учит, что бедность и нужда в самом крайнем их проявлении являются благодатной почвой для возникновения конфликтов.
Give me that patient's patience I need. Терпенье. Вот в чем нужда. Терпенье нужно мне.
Since you became King, the need for burial shrouds has been great. Как ты стал царём, нужда в погребальных пеленах существенно возросла.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Looks as if I'll need one. Выглядит, как будто я буду нуждаться в этом.
And you're going to need support. И вы будете нуждаться в уходе.
UNHCR recommended that the Government develop a standard operating procedure for the identification of victims of trafficking and those who may be in need of international protection. УВКБ рекомендовало правительству разработать стандартную оперативную процедуру для выявления жертв торговли людьми и тех лиц, которые могут нуждаться в международной защите.
Moreover, it can be presumed that as staff members are trained they will need less supervision in the carrying out of their tasks, thus requiring less travel for this purpose by senior officials. Кроме того, можно предположить, что после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки они будут в меньшей степени нуждаться в руководстве при выполнении своих функций, в связи с чем должно требоваться меньше поездок старших должностных лиц для этой цели.
The World Bank and UNDP interlocutors of the Group also underlined the fact that the new Government would need additional funding, channelled through the Haitian budget, in order to strengthen national capacities. Поддерживающие контакты с Группой представители Всемирного банка и ПРООН также подчеркнули, что новое правительство будет нуждаться в дополнительных финансовых средствах, поступающих в бюджет Гаити с целью укрепления потенциала страны.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...