Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The need for other legally binding instruments in the field of environment was also emphasized. Была также подчеркнута необходимость применения других правовых документов в области окружающей среды.
The meeting reiterated the need for a comprehensive approach. Совещание вновь подчеркнуло необходимость применения комплексного подхода.
Ms. Livingstone Raday stressed the need for legislation specifically designed to protect women. Г-жа Ливингстоун Радей подчеркивает необходимость в специальном законодательстве в целях защиты женщин.
Under-Secretary-General Dhanapala, in his introductory remarks two weeks, ago referred to the need for results-based disarmament. В своем вступительном заявлении две недели назад заместитель Генерального секретаря г-н Дханапала отметил необходимость разоружения, основывающегося на конкретных результатах.
Another concern expressed was the need for Tokelau to protect is fragile ecosystem. Была отмечена также необходимость защиты уязвимой экосистемы Токелау.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
Come on, sir, I need you to get down. Давайте, мне нужно, чтобы вы спустились.
I'll use my own money, but I just need someone to take me. Я куплю за свои деньги, но нужно, чтобы кто-нибудь отвёз меня.
Come on, sir, I need you to get down. Давайте, мне нужно, чтобы вы спустились.
Jessup, I need you to do another search, but this time for Eliot Harcourt. Джессап, мне нужно, чтобы ты еще раз прогнал базу, - На этот раз нам нужен Эллиот Харкорт.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
That raises the question of the urgent need for interim measures in particular circumstances, pending the adoption of conservation and management regimes. В связи с этим возникает вопрос о том, что в ожидании появления рыбоохранных и рыбохозяйственных режимов настоятельно необходимо вводить в конкретных обстоятельствах меры промежуточного характера.
What we need at this stage is to demonstrate political will and effectively use the tools that are already in place. Что нам необходимо на этом этапе, так это продемонстрировать политическую волю и эффективно использовать уже имеющиеся в нашем распоряжении инструменты.
Certain proposed changes to the United Nations Model Tax Convention would need redrafting within the Subcommittee before being presented to the Committee for consideration. Подкомитету необходимо будет пересмотреть формулировки определенных предлагаемых изменений текста Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении, прежде чем он будет представлен Комитету на рассмотрение.
In continuing to develop and implement national policies towards sustainable forest management and multiple-use of forests, countries have highlighted the need for improved forest information and monitoring. В ходе процесса разработки и осуществления национальной политики в области обеспечения устойчивого лесопользования и многоцелевого использования лесов страны пришли к выводу, что необходимо улучшить информацию о лесах и повысить эффективность мониторинга.
There is therefore a need for African countries to redefine their trade relations with developing countries and adopt measures to transform their economies and boost productive capacity in the region. В этой связи африканским странам необходимо переосмыслить свои торговые отношения с развивающимися странами и принять меры для трансформации своей экономики и наращивания производственного потенциала в регионе.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
I need another hour, Commander. Мне нужен еще час, коммандер.
Mrs. Murphy, we need her address. Миссис Мёрфи, нам нужен её адрес.
We need that rover for hauling pieces of a 3-ton patch we're build... Ровер нужен для перевозки частей трехтонной обшивки корабля.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
We need that rover for hauling pieces of a 3-ton patch we're build... Ровер нужен для перевозки частей трехтонной обшивки корабля.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Well, you don't need one to do the show. Чтобы выступить, мама не нужна.
These tunnels reek, and I need a bath. Эти туннели воняют, и мне нужна ванная.
I need a consult, Dr. Wilson. Мне нужна консультация, доктор Вилсон.
And for that I need support. И для этого мне нужна поддержка.
We can't break free, we need help. Мы не можем освободиться сами, нам нужна помощь.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Belgrade will also need clear incentives for integration into Euro-Atlantic frameworks for cooperation. Белград также будет нуждаться в четких стимулах к интеграции в евро-атлантические рамки сотрудничества.
This means there will be a dizzying increase in the number of young people in need of education, training, jobs and a future. Это означает, что головокружительными темпами будет увеличиваться число молодых людей, которые будут нуждаться в образовании, обучении, работе и благополучном будущем.
We also take note of the important role of the Council in developing a framework for combating terrorism, with the adoption of resolution 1373, and in the post-war rebuilding of Afghanistan, which will need the continuing support of the international community. Мы также отмечаем важный вклад, внесенный Советом Безопасности в разработку рамок борьбы с терроризмом, - посредством принятия резолюции 1373 - и в послевоенное восстановление Афганистана, который будет нуждаться в постоянной поддержке со стороны международного сообщества.
Developing countries would clearly need ODA until such time as they had the scientific and technical infrastructure to attract private capital. Развивающиеся страны явно будут нуждаться в ОПР до тех пор, пока у них не появится научная и техническая инфраструктура для привлечения частного капитала.
At the same time, most developing countries, particularly the least developed and sub-Saharan African countries, would continue to need ODA. В то же время большинство развивающихся стран, особенно наименее развитых стран и стран Африки, расположенных к югу от Сахары, будут по-прежнему нуждаться в ОПР.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
But we need additional cultures and more analysis to give us a strain. Нам нужны еще культуры и дополнительный анализ, чтобы определить штамм.
We're going to need the names and vehicle information of everyone who was staying in this room. Нам нужны имена и информация по автомобилям всех, кто проживает в этом номере.
Good. 'Cause I need every able body on this thing. Хорошо. Потому что мне в этом деле нужны все, у кого есть время.
We need more cash, less waffle! ! - Нам нужны деньги, а не болтовня!
We need drawings of your real estate and construction. Нам нужны планы ваших зданий и построек.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
There is a need for establishing a platform for a national interdepartmental and multi-stakeholder dialogue on integrated water resources management. Существует потребность в создании платформы для диалога на национальном уровне между различными ведомствами и различными заинтересованными сторонами по вопросам комплексного использования водных ресурсов.
The need for institutional frameworks, including at the international level, allowing for integration across the three pillars of sustainable development was highlighted. Была выделена потребность в институциональных рамках, в том числе на международном уровне, которые позволили бы обеспечить интеграцию трех основ устойчивого развития.
The Special Rapporteur wishes to reiterate the urgent need for justice and fair trial in this case and that only a civil court can ensure the requirements of independence and impartiality stipulated under article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Специальный докладчик вновь отмечает острую потребность в обеспечении справедливости и объективного судебного разбирательства по этому делу и тот факт, что только гражданский суд может обеспечить выполнение требований в отношении независимости и беспристрастности, предусмотренных в статье 14 Международного пакта о гражданских и политических правах.
As you know, the oil export process involves a pressing need for spare parts to repair damage to the oil pipeline and pumping stations, as was affirmed by the provisions of paragraphs 29, 30 and 31 of the Memorandum of Understanding. Как Вы знаете, в связи с осуществлением экспорта нефти существует неотложная потребность в запасных частях, необходимых для ремонта нефтепровода и насосных станций, что было подтверждено в пунктах 29, 30 и 31 Меморандума о взаимопонимании.
The representative of the United States of America said that the development dimension of Doha should address not only the growing need for liberalization of trade of developed countries, but also trade liberalization among developing countries. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что в рамках проблематики развития, обсуждавшейся в Дохе, внимание должно обращаться на усиливающуюся потребность в либерализации торговли не только развитых, но и развивающихся стран.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
If you need anything, please contact me here. Если понадобиться что-нибудь, вот, позвоните.
All right, you might need additional... Ничего, всегда может понадобиться дополнительный.
Well, you never know what you're going to need. Ну, ты никогда не знаешь, что тебе может понадобиться.
What if you need a pen in an emergency... (gasps) Что если тебе срочно понадобиться ручка...
So why don't you just write down some stuff you think you might need on that list? Так что, почему бы тебе не записать то, что тебе может понадобиться в этот список?
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Some Member States may need technical assistance in order to fulfil all their obligations under resolution 1373. Некоторым государствам-членам может потребоваться техническая помощь для выполнения всех своих обязательств в соответствии с резолюцией 1373.
Serial interfaces sometimes need special cables and might require you to configure somewhat complex communications options. Для последовательных интерфейсов иногда нужны специальные кабели, и для их использования может потребоваться настраивать достаточно сложные опции взаимодействия.
However, the proof of UNIDO's success in its ongoing reform efforts would be the efficient implementation of its programme of activities and the development of its projects, areas where the Organization might need further time for adjustment and improvement. Вместе с тем доказательством успешного проведения реформы в ЮНИДО стали бы эффективное осуществление ее про-граммы работы и разработка ее соответствующих проектов, т.е. достижение успехов в тех областях, в которых Организации может потребоваться дополни-тельное время для корректировки и совершенствования своей деятельности.
An additional piracy caseload may require only a modest number of additional prison cells, or the need for prison space may be met through a reduction in the existing prison population, subject to the important caveat referred to above. В случае увеличения числа дел о пиратстве может потребоваться лишь незначительное число дополнительных тюремных камер, или же потребности в помещениях можно будет удовлетворить благодаря сокращению числа ныне содержащихся под стражей лиц, при условии соблюдения сделанной выше оговорки.
Each Party shall establish direct lines of communication and maintain regular contact with the field offices of the Special Representative in the Territory, and shall keep the Special Representative apprised of any information he may request or need in order to ensure a free and fair campaign. Каждая сторона устанавливает прямые линии связи и поддерживает регулярные контакты с местными отделениями Специального представителя в пределах Территории и постоянно доводит до Специального представителя любую информацию, которую он может запросить или которая ему может потребоваться для обеспечения свободной и справедливой кампании.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
Whom I do not need as an enemy. Я не хочу быть его врагом.
I need Garza and Travis to stop the insanity. Я хочу, чтобы Гарза и Трэвис прекратили это безумие.
I don't want the men panicked about that when I need them focused on the Urca. И я не хочу, чтобы люди начали паниковать, они мне нужны в деле с Урка.
I don't want to risk not having What we need in case of an Я не хочу рисковать, не имея то, что нам необходимо в случае оказания срочной медпомощи.
I'm not saying people shouldn't forge relationships, all I'm saying is that we don't need someone to sanction it, Я не говорю, что у людей не должно быть отношений, я только хочу сказать, что нам не нужно на это разрешение,
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
We will therefore continue to need assistance in those areas that are beyond our capacity. Поэтому нам и впредь будет требоваться помощь в тех областях, которые находятся вне наших возможностей.
Host countries will continue to need expertise during the 1990s with respect to the structuring of appropriate foreign investment regimes and fair and equitable joint venture arrangements. В 90-е годы принимающим странам по-прежнему будут требоваться услуги квалифицированных экспертов для разработки надлежащих режимов в отношении прямых инвестиций и справедливых и равноправных соглашений о создании совместных предприятий.
On 9 July 2009 Environment Agency officers attended Catergear Mill and provided Mr. Sohail with advice on rules about exporting electrical items and the permits he might need. Сотрудники Агентства по охране окружающей среды 9 июля 2009 года посетили компанию в Кейтергиар-милл и проиформировали г-на Сохэйла о правилах экспорта компьютерной техники и разрешениях, которые ему могут требоваться.
Moreover, it can be presumed that as staff members are trained they will need less supervision in the carrying out of their tasks, thus requiring less travel for this purpose by senior officials. Кроме того, можно предположить, что после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки они будут в меньшей степени нуждаться в руководстве при выполнении своих функций, в связи с чем должно требоваться меньше поездок старших должностных лиц для этой цели.
On the other hand, food and intermediate goods exports from those countries as well as exports of primary commodities from the CIS economies may not need elaborate long-term financial arrangements but may demand considerable investment in export production. С другой стороны, для экспорта продуктов питания и товаров промежуточного потребления из этих стран, а также экспорта основных сырьевых товаров из стран СНГ могут требоваться не сложные механизмы долгосрочного финансирования, а значительные инвестиции в экспортное производство.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
He stressed the need for a clear view on the challenges and issues that have to be addressed to develop consistent measures of sustainable development. Он подчеркнул необходимость наличия четкого представления о вопросах и проблемах, которые придется решать в процессе разработки непротиворечивых показателей устойчивого развития.
When you decide something, you need a kind of belief. Если придется что-то решать, я знаю, ты всё решишь сам.
If we are to address this crisis alone, we will need new and additional resources and would appreciate transfers of technology. Если мы будем в одиночку пытаться преодолеть этот кризис, нам придется использовать новые и дополнительные ресурсы, и мы были бы признательны за передачу технологии.
This need becomes more urgent, as 1995 is an electoral year in Guatemala and in 1996 the Mission will have to develop links with a new Government. Необходимость в нем становится тем более насущной, что 1995 год является в Гватемале годом выборов, а в 1996 году Миссии придется налаживать связи с новым правительством.
There was a pressing and unavoidable need for the United Nations to marshall its scarce resources more effectively, since resources for new or increased activities must be found primarily through efficiency gains. С этой целью Организации Объединенных Наций неизбежно и в срочном порядке придется обеспечить более эффективное распределение своих ограниченных ресурсов, а средства на новую или расширяющуюся деятельность должны главным образом обеспечиваться за счет экономии, полученной в результате повышения эффективности.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The opposite could be true, as more sophisticated plant and equipment may need constant care. Вполне возможно обратное, так как современные техника и оборудование могут требовать постоянного внимания.
The Board is concerned that the quality and efficiency of the participant reconciliation exception process will also be impacted by the extent of timely cooperation from member organizations, and will need close management. Комиссия обеспокоена тем, что качество и эффективность процесса выверки данных участников также будут зависеть от того, насколько своевременно будут реагировать организации-члены, и этот процесс будет требовать пристального внимания.
Several aspects of Japan's current policy on refugee protection fail to meet international standards, and therefore are in need of revision. Позволяя авторитарным лидерам рядиться в демократов без того, чтобы требовать наполнения демократии реальными гражданскими и политическими правами, США Евросоюз и другие влиятельные демократии создают опасность подрыва прав человека в глобальном масштабе.
They would continue to seek membership in international organizations and to insist on their right to self-determination and freedom and on the need for international law to be upheld. Они будут и дальше добиваться членства в международных организациях и требовать реализации их права на самоопределение и свободу, а также настаивать на необходимости применения норм международного права.
The last thing I need is for them to calm down and start thinking about lawyers before I interview them. Меньше всего я хочу, чтоб они пришли в себя и начали требовать адвоката до того, как я их допрошу.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
In particular, he has left on a management of one of glass factories, where there is constant need in cheap container. В частности, вышел на руководство одного из стекольных заводов, где постоянная нужда в дешевой таре.
We had great need of you. У нас большая нужда в вас.
And what a good mate he was in my time of need. Он оказался тот еще друг, когда в нем была нужда.
Wherever you came across this, whatever your interest, whatever need... you think you have, you must forget you ever saw it. Где бы вы это ни нашли, каков бы ни был ваш интерес, какая бы ни двигала вами нужда - забудьте обо всем этом.
Need is not weak. Нужда - это не слабость.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
The humanitarian community will also need donor support to implement effectively its umbrella programme for addressing the needs of other vulnerable populations, including those who have been internally displaced for several years now and are still in need. Кроме того, гуманитарное сообщество будет нуждаться в поддержке доноров для эффективного осуществления своей комплексной программы по удовлетворению потребностей других уязвимых групп населения, включая лиц, подвергшихся перемещению внутри страны несколько лет тому назад, которые все еще нуждаются в такой помощи.
The proposed unit will need assistance in the construction of a structure to house it and the provision of necessary equipment. Предлагаемая группа будет нуждаться в помощи в том, что касается обеспечения служебными помещениями и необходимым снаряжением.
Could I need you this much? И зачем мне так нуждаться в тебе?
UNHCR recommended that Belize ensure that screening mechanisms were in place to identify persons who might be in need of international protection among those that were intercepted as undocumented migrants, so as not to penalize them merely on account of their irregular entry and/or stay in the country. УВКБ рекомендовало Белизу обеспечить наличие механизмов проверки для выявления среди мигрантов, не имеющих документов, лиц, которые могут нуждаться в международной защите, чтобы не подвергать их наказанию только на основании незаконного въезда и/или пребывания в стране.
At the same time, I am aware that several crucial tasks of the peace process are far from complete and that Angola will continue to need the stabilizing presence of United Nations forces. В то же время я понимаю, что решение ряда важнейших задач мирного процесса далеко от завершения и что Ангола по-прежнему будет нуждаться в стабилизирующем присутствии сил Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...