Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
Several delegations spoke of the need for improved cooperation and coordination between the various international agencies. Некоторые делегации указывали на необходимость совершенствования сотрудничества и координации и между различными международными учреждениями.
Several delegations spoke of the need for improved cooperation and coordination between the various international agencies. Некоторые делегации указывали на необходимость совершенствования сотрудничества и координации и между различными международными учреждениями.
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
The Board reiterates its recommendation that UNDCP reconsider the need for an office so close to its headquarters. Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, чтобы ЮНДКП рассмотрела необходимость существования отделения, так близко расположенного от штаб-квартиры.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
Krumitz, I need you to clear all the passengers from this area. Крумиц, мне нужно отключить всех пассажиров из этой зоны.
I don't think we need a canoe. Не думаю, что нам нужно каноэ.
Come on, sir, I need you to get down. Давайте, мне нужно, чтобы вы спустились.
I just need you to help me put this shoulder back in. Мне нужно, чтобы ты помог мне вправить плечо.
That means that if you want to build something in town, you need his permission. Это означает, что если вы хотите что-то строить в городе, нужно его разрешение.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
The main issue to be taken up was how to mobilize and transfer resources to areas of need in developing countries. Главный вопрос, который необходимо рассмотреть, касается путей мобилизации и перевода ресурсов в те области в развивающихся странах, в которых наблюдаются соответствующие потребности.
There was an urgent need for entrepreneurial skills and venture capital. Необходимо содействовать корпоративному предпринимательству и привлечению венчурного капитала.
Another issue to consider is whether there is a need for a minimum speed for all motor vehicles. Другой вопрос, который необходимо рассмотреть, сводится к тому, нужно ли устанавливать минимальную скорость для всех механических транспортных средств.
If you want fear, you need dominance in Selma. Если вы хотите вызвать страх, вам необходимо доминировать в Сельме.
A common feature of the situation in Guinea-Bissau and Burundi is the fact that they are not in the forefront of international assistance and therefore need an advocate. Общим для положения в Гвинее-Бисау и Бурунди является тот факт, что они находятся в стороне от деятельности по распределению международной помощи, и поэтому необходимо, чтобы кто-нибудь представлял их интересы.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
I repeat, we need a medic in D block six. Повторяю, нужен медик в блок шесть Д.
We need that rover for hauling pieces of a 3-ton patch we're build... Ровер нужен для перевозки частей трехтонной обшивки корабля.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
We need a deadline, something to prepare for. Нам нужен дедлайн, что-то, к чему готовиться.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Because we need her there to tell us what happens. Она нужна нам там, чтобы давать информацию.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. Детям нужна еда не только для выживания, но для физического и умственного развития.
You didn't need any assistance. Моя помощь в этом не нужна.
I need you in here, Ofelia. Ты нужна мне здесь, Офелия.
I need you in here, Ofelia. Ты нужна мне здесь, Офелия.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
The United Nations will continue to need visionary, courageous and skilful leadership. Организация Объединенных Наций и впредь будет нуждаться в дальновидном, смелом и умелом руководстве.
By 1990s the mansion began to need new repair. К 1990-м годам особняк стал нуждаться в новом ремонте.
Customs authorities therefore will need sufficient resources in order to remain vigilant and efficient in enforcing controls of small arms and light weapons. Поэтому таможенные органы будут нуждаться в достаточных ресурсах для того, чтобы по-прежнему действовать бдительно и эффективно, обеспечивая контроль за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
You might need us one day. Однажды Вы будете нуждаться в нас.
He'll need surgery. Он будет нуждаться в хирургии.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
He said, You need a pencil, a notebook, and a brain. Он сказал: тебе нужны карандаши, тетрадки и мозги.
Just need a few more willing bodies. Один знакомый сколачивает команду Нужны еще ребята.
And for that, he would need funds. Для этого ему были нужны средства.
I need you and Eva in Germany. Вы с Евой нужны мне в Германии.
Yes, agreed, we need proof. Да, согласен, нам нужны доказательства.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Given the fundamental need for inclusiveness in a healthy democracy, it agreed with the Secretary-General on the need for additional, more comparable data on women's political participation. Учитывая основополагающую потребность открытости в условиях здоровой демократии, он согласен с Генеральным секретарем в том, что необходимо располагать дополнительными, более всеобъемлющими данными о политическом участии женщин.
An important issue for us too is the need for data that are used to convert raw statistics into more comparable or more meaningful information. Важное значение для нас имеет также потребность в данных, которые используются для преобразования исходной статистики в более сопоставимую или более значимую информацию.
Several representatives underlined the need for a proven and approved scientific methodology for a truly global network for monitoring POPs, and one considered that the regional and subregional centres under the Basel Convention could be the focal points for evaluating the work of the regions. Несколько представителей подчеркнули потребность в проверенной и утвержденной научной методологии для создания подлинной глобальной сети для мониторинга СОЗ, а один представитель заявил, что, по его мнению, координаторами оценки деятельности в регионах могли бы быть региональные и субрегиональные центры Базельской конвенции.
Ms. Achmad asked if the Phare project would meet the need for a central national coordinating body on discrimination, which appeared to be required by the draft bill, and if not, whether such a body would be established. Г-жа Ахмад спрашивает, будет ли в рамках проекта "Phare" удовлетворена потребность в центральном национальном координационном органе по вопросам дискриминации, требование о котором, как представляется, содержится в законопроекте, и если нет, то будет ли создан подобный орган.
To complement the support in the rehabilitation of the existing infrastructure, other needs will be addressed, namely the need for training and provision of technical support for the efficient functioning of the new structures, taking into consideration the time limitation of their mandate. Помимо оказания помощи в восстановлении существующей инфраструктуры, будут удовлетворяться и другие потребности, а именно потребность в профессиональной подготовке и технической помощи в целях обеспечения эффективного функционирования новых структур с учетом ограниченного срока действия их мандата.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
She will need a good bed rest. Ей понадобиться хороший отдых в кровати.
You have pretty much everything you need. Тут есть всё, что может понадобиться.
Well, if I need anything, I'll follow you by just using this. Если мне что-нибудь понадобиться, я пойду на запах.
I could use the address to calculate the planet's location, but we'll need a ship. Я мог бы использовать адрес, чтобы вычислить местоположение планеты, но нам понадобиться корабль, чтобы добраться туда.
I'm mature enough to realize that while I may be good at some things like accessories, that I might need help in others like... У меня хватает ума понять, что в чем-то я могу быть сильнее в моде, например, а в чем-то может понадобиться помощь...
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
The reform is necessarily a long process which may need up to 10 years. Реформа - это неизбежно длительный процесс, для осуществления которого может потребоваться до десяти лет.
You may also need documents confirming academic background. Вам также могут потребоваться документы, подтверждающие ваше образование.
Line 01800 for citizen services on all matters that women request as a manifest need. Телефонная линия 01800 по оказанию помощи женщинам на общественных началах по всем вопросам, по которым может потребоваться помощь
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that, if the Committee agreed, she would keep in touch with the American Association for the Advancement of Science and would prepare any additional information that the Committee might need for its next session. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛЬ говорит, что, если члены Комитета не возражают, она будет поддерживать контакт с Американской ассоциацией по развитию науки и подготовит любую дополнительную информацию, которая может потребоваться Комитету для его следующей сессии.
Asylum-seeking children may also need effective family tracing and relevant information about the situation in their country of origin to determine their best interests. Детям, обращающимся с просьбой о предоставлении убежища, может также потребоваться действенная помощь в розыске членов семьи и получении соответствующей информации о положении в стране их происхождения с целью определения их наилучших интересов.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
And I want to make him real spaghetti sauce but I don't know what I need besides tomatoes. И я хочу сделать настоящий соус для спагетти, но я не знаю, что мне нужно, кроме томатов.
I don't want to talk to anyone, I don't need anything. Я ни с кем не хочу разговаривать, мне ничего не нужно.
I mean no disrespect to the two other current candidates - both here and both capable - but every now and then, you need a woman to clean house. Не хочу выказать неуважение двум другим кандидатам, оба они здесь и оба талантливы, но порой нам нужна женщина для того, чтобы навести чистоту в доме.
I just want you to know, if you ever need anything, even just to talk... Я просто хочу, чтобы вы знали, если вам когда-либо что-нибудь будет нужно, даже просто поговорить...
IF THERE WAS SOMEBODY THAT I NEED TAKEN CARE OF... Если есть кто-то, о ком я хочу "позаботиться"...
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
We will therefore continue to need assistance in those areas that are beyond our capacity. Поэтому нам и впредь будет требоваться помощь в тех областях, которые находятся вне наших возможностей.
Are we really wondering why the National Security Agency might have a need for secrecy? Мы и правда удивляемся, почему Агентству национальной безопасности может требоваться секретность?
In this setting, I wish to highlight the observation of IMF that Guinea-Bissau will continue to need assistance in the medium term, if it is to achieve its economic and social objectives and ensure basic and minimum living standards for Bissau Guineans. В этих условиях я хотел бы особо отметить замечание МВФ о том, что для достижения своих экономических и социальных целей и обеспечения жителям страны элементарного, минимального уровня жизни Гвинее-Бисау будет по-прежнему требоваться в среднесрочной перспективе помощь.
In fact, the improvements cited in the Secretary-General's report pointed to the possibility that the Organization could be faced with a need for fewer conduct and discipline personnel in the future. Фактически, прогресс, о котором говорится в докладе Генерального секретаря, указывает на то, что в будущем Организации, возможно, будет требоваться меньше сотрудников по вопросам поведения и дисциплины, чем сегодня.
Subsequent drawdowns throughout the period would require a detailed reporting of expenditures to the Controller, and demonstrated need for future release of funds. Для последующего заимствования в течение всего периода будет требоваться представление подробных отчетов о расходах и обоснования необходимости выделения средств в будущем.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
Unfortunately, I need you to drive. К сожалению, тебе придется сесть за руль.
Of course, I'll need a picture id. Конечно, вам придется показать удостоверение личности.
If I am to alter your misguided course for our species, I need Da'an as an ally. Если мне придется изменить твой пагубный для тейлонов курс, то Да'ан нужен мне в качестве союзника.
Thus, alternatives will have to be found despite the fact that they all hit groups whose votes governments need for electoral survival. Таким образом, придется найти альтернативы несмотря на тот факт, что все они поражают группы, чьи голоса нужны правительствам для того, чтобы выжить на выборах.
But I need your word that the minute you guys are wheels up to Bermuda that you'll let her know what's going on, or I'll have to. Но пообещай, что когда вы уедите на Бермуды, ты ей расскажешь, что происходит, или мне придется это сделать.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
Third, the Court must be entitled to exercise its jurisdiction without the need for further State consent. В-третьих, Суд должен иметь право осуществлять свою юрисдикцию без необходимости требовать дополнительного согласия государства.
As a general matter, we believe that States must not be required to cooperate in legal assistance matters if they do not accept the jurisdiction of the court over the offence giving rise to the need for cooperation. В общем плане мы считаем, что от государств не следует требовать, чтобы они сотрудничали в вопросах правовой помощи, если они не признали юрисдикцию суда в отношении преступления, обусловливающего необходимость сотрудничества.
Giving the Roma the chance to buy out the now, sometimes illegal, lands of settlements would create better possibilities also to claim the need for sanitation and municipal services (Sweden); Предоставление рома возможности выкупить ныне, иногда незаконно, занимаемые земли, на которых расположены их поселения, позволит также более обоснованно требовать доступ к санитарным и муниципальным услугам (Швеция);
The AIDS 2008 theme, Universal Action Now, emphasizes the need for continued urgency in the worldwide response to AIDS, and for action on the part of all stakeholders. Тема конференции «СПИД-2008» - «Всеобщие действия сейчас» - подчеркивает необходимость продолжать чрезвычайные меры в ответ на СПИД во всем мире и требовать действий со стороны всех участников.
The brain says, "I need carbohydrates," and what it does is seek out carbohydrates and particularly sugars. И тогда он начинает требовать углеводы и в особенности сахар.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Don't hesitate to call if you need anything at all. Звоните без раздумий, если вдруг возникнет нужда.
Also, in many countries, there is a need for training and capacity-building: without that nothing much will happen. Кроме того, во многих странах ощущается нужда в кадрах и развитии потенциала, иначе многого не добиться.
We have not forgotten, however, what it is like to feel fear and need. Однако мы не забыли, что такое страх и нужда.
It was the need for money that saw you in the streets in the first place. Как раз нужда в деньгах и заставила вас выйти на улицу.
So it was the need and the people we saw in the early '90s - that's what made us go back and work for them. И эта нужда, и люди, которых мы видели в начале 90-х, заставили нас вернуться и работать на их благо.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Trade practioners will need specialized and practical training. Практические специалисты в области торговли будут нуждаться в специализированной и практической подготовке.
The global food system will always need firefighters. Глобальная продовольственная система всегда будет нуждаться в пожарных.
Looking ahead, Russia will need the EU even more than vice versa, because in its Far East and in Central Asia, China is emerging as a rival of entirely different dimensions. Забегая вперед, Россия будет нуждаться в ЕС даже больше, чем ЕС в России, поскольку на ее Дальнем Востоке и в Центральной Азии крепнет Китай, становясь конкурентом в совершенно разных измерениях.
She stressed that most reporting Parties will need further support sensitizing the public at large and, in particular, the policy-makers, about issues relating to the implementation of the Convention. Она подчеркнула, что большинство представивших информацию Сторон будут нуждаться в дополнительной поддержке для повышения уровня осведомленности широкой общественности, и в частности разработчиков политики, в том что касается вопросов, связанных с осуществлением Конвенции.
Ana' he will also need a clothing allowance because when it does start to rain, his favourite 2'-sh/rt will be ruined before he's had a chance to reassemble the car. Он также будет нуждаться в форме, потому что когда начинается дождь, его любимая футболка будет испорчена до того как у него будет возможность пересобрать машину.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...