Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The need for such partnership has rarely been greater. Сегодня необходимость в таких партнерских отношениях как никогда в прошлом велика.
The meeting reiterated the need for a comprehensive approach. Совещание вновь подчеркнуло необходимость применения комплексного подхода.
These tragic events bring home the need for a new urgency in resolving the outstanding issues in the Middle East peace process. Эти трагические события заставляют вновь осознать необходимость безотлагательного урегулирования нерешенных вопросов в ходе ближневосточного мирного процесса.
The Board reiterates its recommendation that UNDCP reconsider the need for an office so close to its headquarters. Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, чтобы ЮНДКП рассмотрела необходимость существования отделения, так близко расположенного от штаб-квартиры.
Equally important is the need for coherent coordination among the various government agencies and non-governmental organizations, including church groups. Не менее важное значение имеет необходимость обеспечения последовательной координации деятельности между различными правительственными учреждениями и неправительственными организациями, включая религиозные группы.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
And we don't need permission to make movies on our own. И для этого нам не нужно ничье разрешение.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
I just need you to help me put this shoulder back in. Мне нужно, чтобы ты помог мне вправить плечо.
There's a tissue there if you need it. Там есть платок, если тебе нужно.
That means that if you want to build something in town, you need his permission. Это означает, что если вы хотите что-то строить в городе, нужно его разрешение.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
There was a need for the clear definition of individual authority and responsibility as well as for an effective monitoring mechanism. Необходимо четко определить полномочия и функции отдельных сотрудников, а также создать эффективный механизм контроля.
We also reiterate the need for foreign interventions to cease influencing developments in that sisterly country. Мы также вновь заявляем о том, что необходимо покончить с таким положением, когда иностранное вмешательство влияет на события в этой братской стране.
We need the international community and bodies such as the United Nations to support us by accompanying us as they have done during the past three years. Нам необходимо, чтобы международное сообщество и такие органы, как Организация Объединенных Наций, поддерживали нас и оставались с нами, как они делали это в последние три года.
In order to ensure the completeness and accuracy of the databases, there is a need for enhanced capacity and commitment from countries to provide regularly updated data. Для обеспечения полноты и точности баз данных необходимо повысить возможность и готовность стран предоставлять регулярные обновленные данные.
To this end, there is a need for further elaboration and clarification of the global parameters and standards of corporate social responsibility (CSR) in relation to natural disasters. Для этого необходимо обеспечить дальнейшую разработку и уточнение глобальных параметров и стандартов корпоративной социальной ответственности (КСО) в связи со стихийными бедствиями.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
People need alternative and sustainable income-generating activities with the provision of a critical mass of infrastructure that will facilitate economic progress. Людям нужен альтернативный и устойчивый доход - порождающий виды деятельности, сопровождающиеся предоставлением необходимой развитой инфраструктуры, что будет способствовать экономическому прогрессу.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
A woman doesn't need a Thomas to be happy. Женщине для счастья Тома не нужен.
We need a deadline, something to prepare for. Нам нужен дедлайн, что-то, к чему готовиться.
We need a deadline, something to prepare for. Нам нужен дедлайн, что-то, к чему готовиться.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
And for that I need support. И для этого мне нужна поддержка.
I just need your help getting him back on the reservation, before Thawne finds out. Мне просто нужна твоя помощь, в возвращении его назад, пока Тоун не узнал.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
I need a room for me and my father. Мне нужна комната для меня и моего отца.
Okay, maybe I just need, like, a teensy bit of backstory. Ладно, возможно, небольшая предыстория мне нужна.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
The Internet tells me that's something you might have a need for. Интернет подсказывает, что это то, в чем Вы можете нуждаться.
Over the longer term, Europe will need a workforce trained for careers in the new digitized economy. В более долгосрочной перспективе Европа будет нуждаться в рабочей силе, подготовленной для карьеры в новой цифровой экономике.
His Government was conducting an appraisal for the early establishment of a national space agency, for which it would need extensive international cooperation. Его правительство проводит оценку возможностей создания в ближайшее время национального космического агентства, для обеспечения деятельности которого оно будет нуждаться в широком международном сотрудничестве.
The country will thus continue for some time yet to need international assistance in giving effect to its citizens' right to social security, including social insurance. Поэтому на протяжении некоторого периода страна все еще будет нуждаться в международной помощи в реализации ее гражданами права на социальное обеспечение, включая социальное страхование.
The number of people in need of food assistance during the 1994/95 period will include 457,000 war- and drought-affected persons, 118,000 demobilized soldiers and their dependents, and 547,000 returnees expected up to May 1995. В 1994/95 году в продовольственной помощи будут нуждаться 457000 человек, пострадавших в результате войны и засухи, 118000 демобилизованных солдат и членов их семей и 547000 человек, которые должны вернуться в места первоначального проживания к маю 1995 года.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I need clear eyes and heads, because it's strictly a real estate matter. Тут нужны холодное сердце и истая голова - потому что это чисто вопрос недвижимости.
I'm afraid I'm going to need you as material witnesses. Я думаю, что вы мне нужны как свидетели.
I don't need moves, Devon. Мне не нужны попытки, Девон.
No, we don't need computers here. Нет, нет, тут нам не нужны компьютеры.
All right, but I need those briefs today. Ладно, но мне нужны материалы дела сегодня же.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The main shortcoming experienced by the Center is its inability to address the need which exists for housing of clients on a full-time basis. Основным недостатком в деятельности центра является невозможность удовлетворить существующую потребность в предоставлении проживания на круглосуточной основе.
Developments in the area of humanitarian assistance, amid an increase in the need for it, have been mixed. Развитие событий в области гуманитарной помощи, потребность в которой растет, проходит неоднозначно.
The Committee could also discuss the need for capacity-building with a view to improving the dissemination of international law. Комитет мог бы также обсудить потребность в наращивании потенциала с целью улучшения распространения международного права.
Thus, the need for reliable and comparable statistical information has become a priority for the international community. Таким образом, потребность в надежной и сопоставимой статистической информации стала для международного сообщества одним из приоритетов.
Delays have been caused by the acknowledged slow response of the bureaucracy, despite the pressing need and increasing pressure for action to enable the reconstruction process to start immediately. Задержки происходят по причине признаваемой медлительности бюрократического аппарата, несмотря на острую потребность и возрастающее давление в пользу принятия мер, позволяющих безотлагательно начать процесс восстановления.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
I thought she might need it. Я подумал, что она может ей понадобиться.
You need anything else, you can call me. Если ещё что-нибудь понадобиться, звоните мне.
I put in everything I thought she'd need. Я положила все, что ей может понадобиться.
You may need her new address too. Вам может понадобиться и её новый адрес.
You may need it. Вам они могут понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Whatever it is you got going, you want to need a guy like me. Что бы ты ни планировал, тебе может потребоваться парень вроде меня.
The training package can be adapted to situations in other African States that may need similar support for their security forces in upcoming elections. Этот комплексный учебный курс можно адаптировать с учетом специфики других африканских государств, силам безопасности которых также может потребоваться аналогичная поддержка на предстоящих выборах.
Integration of SRH services with HIV-related services and other health services and with the primary health care systems may need further strengthening across all countries. Во всех странах может потребоваться дальнейшее укрепление интеграции услуг в области СРЗ с услугами по лечению ВИЧ и другими медицинскими услугами, а также с системой первичной медицинской помощи.
The journey being long and uncertain, there may be need of funds. Путешествие будет долгим и неизвестно, что может произойти Могут потребоваться деньги
He fully supported the study's recommendations and called on all Member States to implement them, although he was aware that some States might need more time and support than others to do so. Он полностью поддерживает высказанные в исследовании рекомендации и призывает все государства-члены выполнить их, хотя и осознает, что некоторым государствам-членам может потребоваться более длительное время и более существенная помощь для того, чтобы они могли это сделать.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to sit at the piano. Я хочу, чтобы ты сел за пианино.
And I need you not to watch. И я не хочу чтобы ты на это смотрела.
Which brings me to the first question I actually need an answer to. Вот первый вопрос, ответ на который я хочу услышать.
All I need is for you to say "go." Всё, что я от вас хочу, это услышать "да".
The last thing I need is for them to calm down and start thinking about lawyers before I interview them. Меньше всего я хочу, чтоб они пришли в себя и начали требовать адвоката до того, как я их допрошу.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Are we really wondering why the National Security Agency might have a need for secrecy? Мы и правда удивляемся, почему Агентству национальной безопасности может требоваться секретность?
In some situations there might be a need for parallel proceedings to address some of these issues, although in general a multiplicity of proceedings should be avoided in order to facilitate coordination and cooperation. В ряде ситуаций для решения некоторых из этих проблем может требоваться проведение параллельного производства, хотя вообще в интересах координации и сотрудничества множественности производств следует избегать.
On the other hand, the experts who were sent specially from their capitals will sometimes need logistical and legal support to put the Convention into practice. С другой стороны, экспертам, которые были направлены специально из столиц их стран, может периодически требоваться материально-техническое обеспечение и правовая поддержка для осуществления этой Конвенции на практике.
If both parents are alive, there may also be a need for a declaration of abandonment issued by the minors court of Guatemala, for example to satisfy United States immigration requirements. Если оба родителя живы, может также требоваться подтверждение заявления об отказе гватемальским судом по делам несовершеннолетних, например для соблюдения критериев, предъявляемых иммиграционными властями США.
We have a $12 billion plan to finally at long last fully compensate the victims, including the 120,000 who may need medical care for their entire lives, and to fully and swiftly remediate the Bhopal plant site. У нас есть план на 12 миллиардов чтобы наконец полностью компенсировать ущерб пострадавшим, включая 120 тысяч человек которым медицинская помощь может требоваться в течение всей жизни, а также быстро и полностью очистить завод в Бхопале.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
Virginia Hayes, we need you to come with us. Вирджиния Хейз, тебе придется поехать с нами.
If you want a shot at being in the NFL or the FBI, I need you to go out and play really hard and have a great time for 60 minutes every day. Если хотите попасть в НФЛ и ФБР, вам придется выйти и тренироваться очень усердно, посвящая этому не менее 60 минут каждый день.
If there is multiple keys, you're going to need all of them to unlock the message. Если здесь спрятаны несколько ключей, то, чтобы прочитать сообщение, придется найти их все.
I need more powerful tranquilizers next time. Вы уже очнулись, Джэфф? В следующий раз придется взять транквилизаторы посильнее.
It's not going to be an issue, because in about five minutes, you're going to be making a loud splat sound in the Atlantic, so I don't need any instructions from you about the far future, thank you very much. Потому что через 5 минут ты упадешь с высоты и утонешь в этом океане И мне не придется о тебе дальше заботиться, так что благодарю...
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
Markets may also need large quantities at short notice, a requirement which is difficult to meet, especially for small producers. Кроме того, ситуация на рынках может требовать поставок в больших объемах и в короткие сроки, а это требование трудновыполнимо, особенно для мелких производителей.
In conclusion, OICA understands that each of the above solutions as detailed in Case 1 and Case 2 may need consideration on a case by case basis. В заключение МОПАП отмечает, что, как она понимает, каждое из указанных выше решений, подробно описанных в рамках случая 1 и случая 2, возможно, каждый раз будет требовать отдельного рассмотрения.
Programme countries have a particularly strong need for capacity-building in monitoring, analysing and negotiating with donors in order to hold them effectively to task for pledges made at the national and international level. Странам осуществления программ особенно необходимо наращивать потенциал в области контроля, анализа и проведения переговоров с донорами, с тем чтобы эффективно требовать от них выполнения обещаний, данных на национальном и международном уровнях.
Calls upon parliaments to demand the speedy destruction of any declared stockpiles of chemical weapons, including abandoned stockpiles, and stresses the need for compliance with the deadlines stipulated in the Chemical Weapons Convention; призывает парламенты требовать оперативного уничтожения всех объявленных запасов химического оружия, включая брошенные запасы, и подчеркивает необходимость соблюдения сроков, установленных в Конвенции по химическому оружию;
And the Demon is the force that drives the need for stories, the place where author and reader meet. А демон - это сила, которая заставляет людей требовать всё новых историй, место, где встречаются автор и читатель.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
For a variety of reasons the need of such methods dropped off. По разным причинам нужда в этих методах постепенно отпала.
You don't need me any more, V. Я не нужда тебе больше, Ви.
Where the need exists, any discriminatory practice in the provision of assistance or other benefits should be avoided. В условиях, когда существует нужда, при предоставлении помощи или иных благ следует не допускать никаких проявлений дискриминации.
But as long as there's a need and an innocent child, we'll provide for each and every one. Но пока есть нужда и невинные дети, мы помогаем всем и каждому.
If you ever need any, and you will, why don't you give me a call? Если возникнет нужда, а она возникнет, позвоните мне.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
The South will also need the South's markets. Юг будет также нуждаться в рынках Юга.
I'm not going to need the cleaners. Я не собираюсь нуждаться в уборщиках.
So long as nuclear weapons exist, we will always need these guarantees in a legally binding international multilateral instrument. Пока существует ядерное оружие, мы будем всегда нуждаться в этих гарантиях, закрепленных в юридически связывающем международном многостороннем документе.
As we go somewhere something to eat and chat, and maybe find someone need the services... a lady who can use these gadgets to write. Может, сходим куда-нибудь пообедаем и поговорим, думаю, я знаю кое-кого, кто может нуждаться в услугах... девушки, которая умеет пользоваться этими пишущими машинками.
If only small amounts of torsion are present, cyclotropia may be without symptoms entirely and may not need correction, as the visual system can compensate small degrees of torsion and still achieve binocular vision (see also: cyclodisparity, cyclovergence). При незначительной величине кручения, циклотропия может быть без общих симптомов и, возможно, не нуждаться в коррекции, так как зрительная система может компенсировать незначительное кручение и обеспечить бинокулярность зрения.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...