Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The review also emphasized the need for improvement in monitoring and performance evaluation of procurement activities to enhance efficiency, effectiveness and accountability. В анализе подчеркивается также необходимость совершенствования мониторинга и оценки показателей закупочной деятельности в целях повышения эффективности, результативности и подотчетности.
However, there was a need for further clarification regarding the legal compatibility between refugee status and legal residence. Однако существует необходимость дальнейшего уточнения в отношении правовой совместимости между статусом беженца и проживанием на законных основаниях.
Several delegations spoke of the need for improved cooperation and coordination between the various international agencies. Некоторые делегации указывали на необходимость совершенствования сотрудничества и координации и между различными международными учреждениями.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
It is in this context that we again emphasize the need for provision of adequate security for returnees and for their reintegration into the country. В этом контексте мы вновь подчеркиваем необходимость предоставления надлежащей защиты возвращающимся лицам и обеспечения их реинтеграции в жизнь страны.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
After all this, boys won't need teaching, they'll need swords После всего - мальчишкам не нужно учиться, им будут нужны мечи.
So I need you to lay off. Так что мне нужно, чтобы вы отстали.
I need something to clamp the distal and the proximal to the tear. Мне нужно что-нибудь, чтобы зажать ее дистальный конец и проксимальный сейчас разорвется.
Kenny, I need two large-bore IVs, and let's unbundle her. Кенни, принеси две капельницы, и нужно её оценить.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
To identify him, to capture him, we need you to're our only link. Чтобы найти и поймать его, нам необходимо сотрудничать, вы единственная зацепка.
There was a need for international cooperation within the framework of the United Nations to prevent and combat terrorism and to eliminate its causes. В рамках Организации Объединенных Наций необходимо наладить международное сотрудничество в целях предотвращения терроризма и борьбы с ним, а также в целях устранения его причин.
There is a need, however, for training in the use and institutionalization of these tools, approaches and guidelines in all small island developing States. Вместе с тем необходимо обеспечить подготовку кадров по вопросам использования и юридического закрепления этих средств, подходов и руководящих принципов во всех малых островных развивающихся государствах.
Some Parties emphasized the need for the NAPA process to continue, and for the necessary financial support to be provided for urgent NAPA projects. Некоторые Стороны особо отметили, что необходимо продолжать процесс НПДА и предоставлять требующуюся финансовую поддержку для осуществления неотложных проектов НПДА.
There is a need for least developed countries to make substantial efforts to effectively mobilize domestic resources, build up financial infrastructure and capacities, and put in place appropriate regulatory measures and institutions. Необходимо, чтобы наименее развитые страны приложили существенные усилия для эффективной мобилизации внутренних ресурсов, укрепления финансовой инфраструктуры и потенциала и создания соответствующих регламентационных механизмов и институтов.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
[Cristina] I need a drink, a man or a massage. Мне нужен алкоголь, мужчина или массаж.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
Ten-eighteen, ten-twenty, and we need a medic. Десять-восемнадцать, десять-двадцать, нужен медик.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
I need drip, I need fluids, please, Jovan. Мне нужна капельница, мне нужен раствор, пожалуйста, Йован.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. Детям нужна еда не только для выживания, но для физического и умственного развития.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
Because we need her there to tell us what happens. Она нужна нам там, чтобы давать информацию.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
More efforts were needed to ensure the prompt identification of persons who may be in need of international protection. Необходимо активизировать усилия с целью обеспечения быстрого установления личности лиц, которые могут нуждаться в международной защите.
Introduction of Family Development Response as an alternative to investigation where a report is received indicating that a child may be in need of protection. Принятие мер с целью развития семьи в качестве альтернативы проведению расследований в тех случаях, когда поступают сообщения о том, что тот или иной ребенок может нуждаться в защите.
They would need support for strengthening their institutions for trade policy formulation, coordination and implementation, for enhancing their negotiating capacities, for adapting their domestic trade legislation to the new international trading system and for obtaining access to trade information. Они будут нуждаться в поддержке в деле укрепления своих институтов в области разработки, координации и осуществления торговой политики, в деле укрепления их позиций на переговорах, адаптации их внутреннего торгового законодательства к требованиям новой международной торговой системы, а также в деле получения доступа к торговой информации.
and life may no longer need us either; a microbe wakes up after 120,000 years. Да и жизнь вскоре не будет нуждаться в нас: микроб проснётся через 120 тысяч лет.
Other middle-income countries may need a large precautionary arrangement but may not qualify based on the criteria of "strong economic policies and a proven track record", thereby, based on the logic of the effort, requiring IMF-impelled policy adjustment. Другие страны со средним уровнем дохода могут также нуждаться в получении крупных резервных кредитов, но при этом не отвечать критериям «разумной экономической политики и устойчивой репутации», так что для получения кредитов им, судя по всему, потребуется по требованию МВФ пересмотреть свою политику.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I don't need hormones, Doctor. Мне не нужны гормоны, доктор.
We need people, any people, to fill the void in Afghanistan. Нам нужны люди, чтобы заменить их в Афганистане.
We need divers to enter the sub and search for survivors... if any. Нам нужны водолазы, что бы попасть на борт лодки и постараться найти выживших.
I need you and Eva in Germany. Вы с Евой нужны мне в Германии.
Don't really need any crazy roommates right now. Мне сейчас и вправду не нужны безумные соседи.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The gloating Skurge was derided by Wonder Man, who did not like the need for trickery and deceit. Злобный Скурдж высмеивал Чудо-Человека, которому не нравилась потребность в обмане и лукастве.
With regard to marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction, the need for a specific legal regime under the Convention was stressed by many delegations. Что касается морского биоразнообразия за пределами действия национальной юрисдикции, то многими делегациями подчеркивалась потребность в конкретном правовом режиме в рамках Конвенции.
It was also noted by many participants that there was a need for some form of global governance of cross-border capital flows, as unilateral measures could produce only limited results in an era of financial globalization. Также многие выступающие отметили потребность в организации в той или иной форме глобального управления трансграничным движением капитала, поскольку в эпоху финансовой глобализации односторонние меры могут дать лишь ограниченные результаты.
Chad, Mauritania and the Comoros are confronted with declining commodity output and exports, a situation that illustrates the urgent need for economic diversification on the continent. Перед Чадом, Мавританией и Коморскими Островами стоит проблема падения объема производства и экспорта сырьевых товаров, что со всей очевидностью указывает на насущную потребность экономической диверсификации в странах континента.
The co-chairs suggest also that further consideration of approaches to addressing releases, including whether the two approaches and measures identified above for emissions could be applied to releases, be deferred until later in the negotiations, at which time the need for additional measures could be determined. Сопредседатели также предлагают перенести дальнейшее рассмотрение подходов к решению вопроса выбросов, включая возможность применения к выбросам двух подходов и мер, указанных выше в отношении эмиссий, на более поздний этап переговоров, когда может быть определена дополнительная потребность в мерах.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Everything that we could possibly need. Тут есть всё, что нам может понадобиться.
Laura, I'll definitely need some help upstairs. Лора, мне действительно понадобиться помощь на верху.
Fine, but don't come crying to me when you need help. Ладно, только не приходи плакаться, когда тебе понадобиться моя помощь.
Well, I thought the field marshal might need a barrister after you treated him. Я подумал, что фельдмаршалу может понадобиться адвокат, после твоего вмешательства.
How can I anticipate a few steps ahead to what my boss might need? «Как мне предугадать, что может понадобиться моему боссу?»
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
The secretariat would need guidance from the SBI on the constituencies from which views should be sought. Секретариату могут потребоваться указания ВОО в отношении того, каким группам организаций следует направлять запросы с целью выяснения их мнений.
Globalization and localization are two sides of the same coin, but it may need dialogue to avoid confrontation between the two. Глобализация и локализация - это две стороны одной и той же медали, однако для недопущения конфронтации между ними может потребоваться диалог.
For the rapid method the problem was that different products might need a different method. Что касается экспресс-метода, то проблема заключается в том, что для различных продуктов могут потребоваться разные методы.
Some potential sources could be readily available in the near term while others might need more time to establish, depending on various factors such as degree of maturity and need for international collaboration. Некоторые потенциальные источники могут быть готовы к привлечению в ближайшей перспективе, в то время как другим источникам может потребоваться дополнительное время для начала функционирования в зависимости от таких различных факторов, как степень готовности и необходимость в международном взаимодействии.
However, it was pointed out that parties might need guidance on the meaning of the determination of the place of arbitration, and a proposal was made to retain those words, and replace "or" with "and". В то же время было отмечено, что сторонам могут потребоваться руководящие указания в вопросе о значении определения места арбитражного разбирательства, и было предложено сохранить эти слова, заменив союз "или" на союз "и".
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need an hour, he ate. Мне нужен час, он только что поел, я не хочу чтобы он задохнулся.
I just need a quick aside with my grandkids, about 40 yards from anyone else. Я хочу поговорить с детьми, метрах в сорокА отсюда.
News flash! I don't need your protection, and more importantly, I don't want it. Мне не нужна твоя защита, и что более важно я НЕ ХОЧУ ее.
He said, if I want to describe one more force, maybe I need one more dimension. И если я хочу описать еще одну силу, может, мне просто нужно еще одно измерение?»
You go straight up to Phu Bai. Captain January will need you. Ўутник, € хочу, чтобы ты отправилс€ пр€мо в 'у Ѕай.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
In some situations there might be a need for parallel proceedings to address some of these issues, although in general a multiplicity of proceedings should be avoided in order to facilitate coordination and cooperation. В ряде ситуаций для решения некоторых из этих проблем может требоваться проведение параллельного производства, хотя вообще в интересах координации и сотрудничества множественности производств следует избегать.
Older staff and staff with no children or older children might need flexibility to take care of family-related tasks. Гибкость для выполнения связанных с семьей задач может требоваться также и более старшим сотрудникам, а также сотрудникам без детей или с детьми более старшего возраста.
In fact, the improvements cited in the Secretary-General's report pointed to the possibility that the Organization could be faced with a need for fewer conduct and discipline personnel in the future. Фактически, прогресс, о котором говорится в докладе Генерального секретаря, указывает на то, что в будущем Организации, возможно, будет требоваться меньше сотрудников по вопросам поведения и дисциплины, чем сегодня.
UNPOB is striving to ensure that, by the time the Peace Monitoring Group withdraws, weapons disposal will be so far advanced that it will no longer need this level of Monitoring Group support. ЮНПОБ стремится обеспечить, чтобы к тому времени, когда Группа по наблюдению за установлением мира будет выведена, ликвидация оружия достигла уже такого этапа, когда не будет требоваться поддержка Группы.
Despite the relatively safe and secure environment in Belgrade, the United Nations Office in Belgrade will still need a level of liaison with the host Government security elements and the Department of Safety and Security office in Belgrade. Несмотря на относительно спокойную и безопасную обстановку в Белграде, Отделению Организации Объединенных Наций в Белграде будет по-прежнему требоваться определенный уровень взаимодействия с подразделениями охраны правительства принимающей страны и с отделением Департамента по вопросам охраны и безопасности в Белграде.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
So we'll need all hands on deck. Значит, нам придется мобилизовать все силы.
Well, no, thing is I'd probably need her input as well, financially. Нет. Дело в том, что мне, возможно, придется финансово привлечь и ее.
To protect it, given the attention our names will draw to it, we'll need recourse to the law. И, чтобы их защитить, учитывая, какое внимание привлекут наши имена, придется обратиться к закону.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
In view of the lateness of the hour and the possible need for deliberations, further balloting will be postponed until later this afternoon. Ввиду позднего времени и возможности того, что нам придется проводить обсуждения, дальнейшее голосование откладывается и будет проведено позднее сегодня, во второй половине дня.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
In other situations, variables may need weighting for normalisation purposes. В других ситуациях переменные могут требовать взвешивания в целях нормализации.
However, some countries have recognized the need for more accountability mechanisms to cater for an assessment of the overall effectiveness and impact of competition enforcement. В то же время, некоторые страны сочли необходимым для оценки общей эффективности и результатов правоприменительной деятельности требовать дополнительную отчетность.
The intention of States or international organizations was a key element in the definition of objections; she stressed that that intention should be clearly derived from the text of the objection, without the need for interpretation. Намерение государств и международных организаций является главным элементом определения возражений, и необходимо подчеркнуть, что такое намерение должно четко явствовать из текста возражения и не требовать толкования.
As much as 70 per cent of Africa's urban population growth will take place in smaller cities and those with populations of less than half a million, which will increasingly need public investment to cater for this growth. Не менее 70 процентов роста численности городского населения в Африке будет приходиться на менее крупные города и города с населением менее 500000 человек, что во все большей степени будет требовать государственных инвестиций, чтобы справиться с таким ростом.
To help in eliminating the need for the introduction of potentially massive amounts of evidence, judges might require that, when there is no apparent dispute as to certain facts, the party declining to so stipulate, explain why (para. 84). В целях оказания содействия в устранении необходимости представления большого массива доказательств можно было бы уполномочить судей при отсутствии явных разногласий по конкретным обстоятельствам дела требовать от не согласной с этим стороны объяснения причин ее несогласия (пункт 84).
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
His need for money causes him to perform various illegal activities, which leads him to call Claude. Нужда в деньгах толкает на совершение различных незаконных действий, что заставляет его позвонить Клоду.
As a result of that increase, there is also a need for additional resources to deal with those changes. Как следствие этого, возросла и нужда в дополнительных ресурсах для решения проблем, вызванных этими изменениями.
You think there's a need for that? если хотите записать в дело о невыполнении приказа... что есть нужда в этом?
So it was the need and the people we saw in the early '90s - that's what made us go back and work for them. И эта нужда, и люди, которых мы видели в начале 90-х, заставили нас вернуться и работать на их благо.
And I have a need. У меня есть нужда.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
If you're ever in the need of employment, call me. Позвони, если будешь нуждаться в поддержке.
You might need us one day. Однажды Вы будете нуждаться в нас.
We would like to reaffirm the continuous need for the support of the international community until this crisis comes to an end. Нам хотелось бы еще раз заявить, что мы будем нуждаться в поддержке международного сообщества до тех пор, пока наша страна полностью не выйдет из кризиса.
The participants in the event agreed that middle-income countries remain in need of support from the international community because of their unfinished development agenda, taking into account in particular such aspects as poverty and inequality. Участники этого мероприятия согласились с тем, что страны со средним уровнем дохода продолжают нуждаться в помощи со стороны международного сообщества в связи с нерешенными ими задачами в области развития, принимая во внимание такие проблемы, как нищета и неравенство.
They would need support for strengthening their institutions for trade policy formulation, coordination and implementation, for enhancing their negotiating capacities, for adapting their domestic trade legislation to the new international trading system and for obtaining access to trade information. Они будут нуждаться в поддержке в деле укрепления своих институтов в области разработки, координации и осуществления торговой политики, в деле укрепления их позиций на переговорах, адаптации их внутреннего торгового законодательства к требованиям новой международной торговой системы, а также в деле получения доступа к торговой информации.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...