Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
Several delegations spoke of the need for improved cooperation and coordination between the various international agencies. Некоторые делегации указывали на необходимость совершенствования сотрудничества и координации и между различными международными учреждениями.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
These tragic events bring home the need for a new urgency in resolving the outstanding issues in the Middle East peace process. Эти трагические события заставляют вновь осознать необходимость безотлагательного урегулирования нерешенных вопросов в ходе ближневосточного мирного процесса.
Some have suggested that this approach could even eliminate the need for a printed journal altogether. Некоторые полагают, что такой подход мог бы вообще устранить необходимость в издании печатного журнала.
Equally important is the need for coherent coordination among the various government agencies and non-governmental organizations, including church groups. Не менее важное значение имеет необходимость обеспечения последовательной координации деятельности между различными правительственными учреждениями и неправительственными организациями, включая религиозные группы.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
Cary and Alicia, we need you to take this meeting. Кэри и Алисия, нужно, чтобы вы взяли эту встречу на себя.
Krumitz, I need you to clear all the passengers from this area. Крумиц, мне нужно отключить всех пассажиров из этой зоны.
Come on, sir, I need you to get down. Давайте, мне нужно, чтобы вы спустились.
I need something to clamp the distal and the proximal to the tear. Мне нужно что-нибудь, чтобы зажать ее дистальный конец и проксимальный сейчас разорвется.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
In order to understand today's world, we need cinema, literally. Нам необходимо кино, в буквальном смысле слова, чтобы понять сегодняшний мир.
The third need is to increase the representativeness of the Security Council in order to increase its legitimacy. В-третьих, необходимо расширить состав Совета Безопасности, для того чтобы усилить его легитимность.
Well, of course, if you need me to. Ну конечно, если это необходимо.
There is a need for all Member States to strengthen their resolve to make some progress in the Commission during the next cycle of this Committee. Всем государствам-членам необходимо укрепить свою волю к достижению прогресса в ходе следующего цикла работы Комиссии.
To this end, there is a need for further elaboration and clarification of the global parameters and standards of corporate social responsibility (CSR) in relation to natural disasters. Для этого необходимо обеспечить дальнейшую разработку и уточнение глобальных параметров и стандартов корпоративной социальной ответственности (КСО) в связи со стихийными бедствиями.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
What I really need is a firing pin retaining pin. Вообще-то, мне нужен фиксатор ударника.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
I need you on the floor, - monitoring pre and post-op patients. Ты нужен мне на этаже, следить за пред- и пост- операционными пациентами.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
I need you on the floor, - monitoring pre and post-op patients. Ты нужен мне на этаже, следить за пред- и пост- операционными пациентами.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
I need this job, Otto. Мне нужна эта работа, Отто.
Felix, I just need help with the gospel number. Феликс, мне всего-то нужна помощь с проповедями.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
I don't need you with me every second of my life. Ты не нужна мне в каждой секунде моей жизни.
Call and see if they need anything else from our end. Позвони им и узнай, не нужна ли наша помощь.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Globalization has made many people feel more insecure and in need of government support to cope with the pressures on their livelihoods and quality of life. Глобализация заставила многих людей чувствовать себя более неуверенно и нуждаться в государственной поддержке, чтобы справиться с давлением на их средства к существованию и качество их жизни.
Consideration was given at the seventh session to a trust fund to assist States which might need financial support in bringing or defending cases before the Tribunal. На седьмой сессии был рассмотрен вопрос о создании Целевого фонда для оказания содействия государствам, которые могут нуждаться в финансовой поддержке для целей представления своих дел в Трибунал или организации защиты.
It will draw on some ECOMIL personnel but it will need augmentation, possibly drawing temporarily on key staff from other United Nations missions and other sources. Он будет использовать некоторый персонал ЭКОМИЛ, но будет нуждаться в усилении, возможно за счет временного использования ключевого персонала из других миссий Организации Объединенных Наций и других источников.
By this Bill, the Legislator intends to contain abuses of power against individuals who may be considered more vulnerable and in greater need of protection, such as women, children and the elderly. С помощью этого законопроекта законодатели намерены сократить число злоупотреблений силой, допускаемых в отношении отдельных лиц, которые могут быть более уязвимыми и в большей степени нуждаться в защите, таких, как женщины, дети и престарелые.
The role of the national point of contact is to serve as liaison officer on any issue which may need clarification in relation with the status and availability of the experts included in the pool, as well as on any other available relevant national expertise. Роль национального контактного пункта состоит в том, чтобы служить в качестве связующего субъекта по любой проблеме, которая может нуждаться в прояснении в отношении статуса и наличия экспертов, включаемых в резерв, а также в отношении другой наличной соответствующей национальной экспертной квалификации.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I don't need no bits of paper to tell me what to think. Мне не нужны бумажки, чтобы указывать мне, что думать.
I mean, I... need that money. В смысле, мне... нужны те деньги.
If you need it for evidence, take it. Если они нужны вас, как улики, то забирайте.
There was no need for new science; what was known merely had to be applied. Здесь не нужны новые научные открытия, здесь необходимо применять лишь то, что уже хорошо известно.
I have need of your other ships elsewhere. Ваши корабли мне нужны в другом месте.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The need for constant inspection and control of the applications and tool development and maintenance, rose during the year 2000 in the Information Technology department. В 2000 году в отделе информационных технологий появилась потребность в постоянной проверке и контроле прикладных программ и разработке и эксплуатации инструментальных средств.
The transnational nature of several crimes and the ease with which criminals cross national borders to escape justice has created a growing need for international cooperation in criminal matters and increasing efforts to facilitate such collaboration. Транснациональный характер некоторых преступлений и та легкость, с которой преступники пересекают национальные границы, скрываясь от правосудия, создают все большую потребность в международном сотрудничестве по уголовно-правовым вопросам и активизации усилий по содействию такому сотрудничеству.
There is a need for an international initiative (a specific study or a collection of existing material on this subject) to highlight good practices and problems in measuring such effect. Существует потребность в разработке международной инициативы (специальное исследование или сбор существующих материалов по этому вопросу) для выявления оптимальной практики и проблем, связанных с измерением данного влияния.
A clear need was seen at the Workshop for even closer coordination of the work of the United Nations itself and the various United Nations agencies. На Семинаре четко выявилась потребность в более тесной координации работы самой Организации Объединенных Наций и различных учреждений Организации Объединенных Наций.
In fact, in their view, the number one need of developing countries was for information on TNCs so that the strategies of TNCs could be better aligned with countries' development goals. По сути дела, с их точки зрения, в качестве первейшей потребности развивающихся стран можно выделить потребность в информации о ТНК, с тем чтобы стратегии ТНК можно было лучше увязывать с целями этих стран в области развития.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Better make sure you got any medicine you might need for the next couple of days. Проверьте, взяли ли Вы с собой все лекарства, которые могут понадобиться Вам в следующие несколько дней.
Sometimes a State may need a quiet reminder of its obligations in order to tighten its procedures, but at other times, a more public encouragement might be necessary. Иногда государствам может понадобиться осторожное напоминание об их обязательствах в целях ужесточения процедур, но иногда могут потребоваться и более открытые меры воздействия.
Various studies have shown that a basic floor of social transfers is affordable in all countries at all stages of economic development, although the least developed countries may need initial assistance from the donor community. Материалы целого ряда исследований свидетельствуют о том, что осуществление социальных трансфертов в целях обеспечения минимального уровня социальной защиты могут позволить все страны на всех этапах экономического развития, хотя наименее развитым странам на начальном этапе может понадобиться помощь сообщества доноров.
I think it's possible Benjamin might need changing. Полагаю понадобиться перепеленать Бенджамина.
She may need inamrinone lactate. Ей может понадобиться лактат амринона.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Therefore, local civil society organizations may need international networks to defend them in situations where they are threatened. Поэтому местным организациям гражданского общества могут потребоваться международные сети, чтобы защитить их в ситуациях, когда им грозит опасность.
In March 2003, the IMF Executive Board decided to lengthen the maturity of drawings from SRF by one year, as experience has shown that the duration of balance-of-payments need might require the longer period. В марте 2003 года Исполнительный совет МВФ постановил увеличить срок погашения займов из ДРФ на один год, поскольку, как показал опыт, для восстановления равновесного состояния платежного баланса может потребоваться больше времени.
However, it was pointed out that parties might need guidance on the meaning of the determination of the place of arbitration, and a proposal was made to retain those words, and replace "or" with "and". В то же время было отмечено, что сторонам могут потребоваться руководящие указания в вопросе о значении определения места арбитражного разбирательства, и было предложено сохранить эти слова, заменив союз "или" на союз "и".
The study concluded that certain issues, such as the control of MANPADS, may need further study. В результате этого исследования был сделан вывод о том, что по некоторым вопросам, в частности контролю за ПЗРК, могут потребоваться дальнейшие исследования.
For a capability to deal with large aircraft bombs and deep buried bombs, this explosive ordnance disposal team kit would need reinforcing on a case-by-case basis (e.g. with heavier bomb suits, remote controlled robots, fuse extractors, water cannons, etc.). Если возникает необходимость в обезвреживании крупных авиационных бомб и глубоко зарытых бомб, этот набор технических средств надо будет дополнить с учетом конкретных обстоятельств (например, могут потребоваться более тяжелые противобомбовые костюмы, роботы с дистанционным управлением, извлекатели взрывателей, водяные пушки и т.д.).
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
Well, the ladies need partners, and I'm inclined to have a fling. Дамам не хватает кавалеров и я хочу развлечься.
Look, I need you to hear me out on this, Linc. Слушай, Линк, я хочу, чтоб ты выслушал меня.
I just need you to close your eyes, okay? Я хочу, чтобы ты закрыла глаза, идёт?
When delegations need such facilities for their consultations, I wish to suggest that, in order to avoid any overlapping, they kindly address a request to the Conference Officer, Ms. Pasqualin, who is responsible for coordinating and assigning such services. Если делегациям потребуются такие помещения для их консультаций, то я хочу предложить, чтобы во избежание любых недоразумений они направляли соответствующую просьбу конференц-работнику г-же Пасквалин, которая отвечает за координацию и обеспечение таких услуг.
But first, I want to start by saying that we need a newoperating system, for the oceans and for the Earth. но сначала я хочу сказать о том, что нам нужна новаясистема жизни для океанов и для всей земли в целом.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Furthermore, even when all documents are submitted on time, the Division would need adequate permanent capacity in order to ensure timely processing and distribution. Более того, даже когда все документы представляются вовремя, Отделу будет требоваться достаточный постоянный потенциал для обеспечения их своевременной обработки и распространения.
Older staff and staff with no children or older children might need flexibility to take care of family-related tasks. Гибкость для выполнения связанных с семьей задач может требоваться также и более старшим сотрудникам, а также сотрудникам без детей или с детьми более старшего возраста.
Any integrated assessment of land degradation may need a combination of various data including hydrological information, soil data and socio-economic information. Для любой комплексной оценки процессов деградации земель может требоваться сочетание различных видов данных, включая гидрологическую информацию, данные о почвах и информацию социально-экономического характера.
As much as 70 per cent of Africa's urban population growth will take place in smaller cities with populations of less than half a million, which will increasingly need public investment to cater for this growth. Городское население в странах Африки примерно на 70 процентов увеличится за счет роста численности населения менее крупных городов, с населением менее полумиллиона жителей, которым, с учетом такого роста, государственные инвестиции будут требоваться все в большем объеме.
The workshop also noted that the need for GNSS augmentations would still exist for critical applications. Было отмечено также, что для решения важнейших прикладных задач по-прежнему будут требоваться системы поддержки ГНСС.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
Nevertheless, Ukraine, which faces significant foreign debt payments in 2013, may still need balance of payments support from the International Monetary Fund. Тем не менее, Украине, которой в 2013 году предстоит осуществить крупные платежи в погашение внешнего долга, возможно, придется обратиться в Международный валютный фонд за помощью в поддержании платежного баланса.
Then we need a topnotch driver, in case of a rumble. И ещё классный шофер, если придется уходить.
I'll need you to take your shoes off. I have to scratch your feet. Вам придется снять обувь, чтобы я смог почесать вам ноги.
But I promise you, you'll never have to face him, you'll never have to testify, but I need you to be strong now. Но я пообещаю, что вам не придется встречаться с ним лицом к лицу, вам не придётся давать свидетельские показания, но я попрошу вас сейчас набраться мужества.
He recommended that delegations should make an effort to brief their national representatives at the Working Group on Strategies and Review to ensure that they were fully aware of the need for a secure funding mechanism, especially when considering the highly ambitious future work. Он рекомендовал делегациям принять меры для инструктирования своих национальных представителей в Рабочей группе по стратегиям и обзору с целью обеспечения их полной осведомленности о необходимости создания механизма финансирования, особенно в контексте будущей деятельности, для осуществления которой придется прилагать большие усилия.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The people affected need more than a right to claim environmental asylum. Пострадавшие люди нуждаются в большем, чем в праве требовать экологическое убежище.
There is no need for the requirement that the place of arbitration be stated in the award. Нет никакой необходимости требовать указания в арбитражном решении места арбитражного разбирательства.
For the purpose of public safety, the Ministry of the Interior in cooperation with the Ministry for Foreign Affairs can decide that nationals of certain states or travellers on specific travelling routes need a visa for flight transit. для обеспечения общественной безопасности министерство внутренних дел в сотрудничестве с министерством иностранных дел может принять решение требовать от граждан отдельных государств или лиц, перемещающихся по определенным маршрутам, получения визы для транзитной посадки в стране.
The last thing I need is for them to calm down and start thinking about lawyers before I interview them. Меньше всего я хочу, чтоб они пришли в себя и начали требовать адвоката до того, как я их допрошу.
There was also a pressing need for robust and rigorous intergovernmental monitoring, evaluation and follow-up mechanisms to ensure that developed and developing countries could hold each other accountable in the implementation of the post-2015 development agenda. Также существует настоятельная необходимость в создании надежных и эффективных механизмов межправительственного мониторинга, оценки и последующего контроля для обеспечения того, чтобы развитые и развивающиеся страны могли требовать взаимной отчетности друг от друга в деле осуществления повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Your desperate need for friendship makes you weak. Твои жалкая нужда в друзьях делает тебя слабым.
However, in the real world we all know too well that the need for United Nations peacekeeping operations will never cease to exist. Однако все мы хорошо знаем, что в реальном мире нужда в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не исчезнет никогда.
Since the 1990s, governmental subsidies for salaries and other services have disappeared after 70 years of a communist regime, and the need for cash income to buy essential services has increased in this formerly subsistence community. С 1990х годов, после 70 лет коммунистического режима, исчезли государственное субсидирование заработной платы и другие услуги, и у этого сообщества, жившего прежде натуральным хозяйством, усилилась нужда в денежных доходах для приобретения базовых услуг.
The remark was also made that, given the variety of international watercourses that existed, there might be a need for different procedures for different cases. Было также отмечено, что, учитывая разнообразие существующих международных водотоков, могла бы существовать нужда в различных процедурах для различных случаев.
All that desperate, administrative need... Эта настойчивая, административная нужда...
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
For example, a fomer star wwho takes part in a big ceremony, wwill need such professional fans. Например, любая звезда принимающая участие в большой церемонии будет нуждаться в таких профессиональных поклонниках.
In order, then, to participate on an equal footing with men, women may need support for childcare, they may need money for transportation and accommodation, and they may need help with their personal security. Поэтому для участия на равных с мужчинами в переговорах женщинам может потребоваться помощь в уходе за детьми, они могут нуждаться в средствах для оплаты проезда и проживания и в обеспечении их в плане личной безопасности.
(b) Recognizes that for some time yet, the Secretary-General will need specialist staff seconded from Member States. Ь) соглашается с тем, что в течение еще некоторого времени Генеральный секретарь будет нуждаться в специалистах, выделяемых государствами-членами на основе прикомандирования.
So long as nuclear weapons exist, we will always need these guarantees in a legally binding international multilateral instrument. Пока существует ядерное оружие, мы будем всегда нуждаться в этих гарантиях, закрепленных в юридически связывающем международном многостороннем документе.
Yet, at the same time, as its baby boomers retire en masse in the coming decade, Europe will need workers at all skill levels. Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...