Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
This recognizes the timely and crucial need for a long-term and broad-based vision for peace. Тем самым получила признание злободневная и кардинальная необходимость долгосрочного и широкого видения мира.
Agenda 21 outlined the need for UNEP to concentrate on the promotion of subregional and regional cooperation and support for environmental protection. В Повестке дня на ХХI век отмечается необходимость того, чтобы ЮНЕП сконцентрировала свои усилия на содействии субрегиональному и региональному сотрудничеству и оказании поддержки природоохранной деятельности.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
Another concern expressed was the need for Tokelau to protect is fragile ecosystem. Была отмечена также необходимость защиты уязвимой экосистемы Токелау.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
As many men as you need. Как и многие мужчины, как вам нужно.
Yes, that's not what you need for this job. Да, это не то, что нужно для такой работы.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
I just need you to help me put this shoulder back in. Мне нужно, чтобы ты помог мне вправить плечо.
Jessup, I need you to do another search, but this time for Eliot Harcourt. Джессап, мне нужно, чтобы ты еще раз прогнал базу, - На этот раз нам нужен Эллиот Харкорт.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
You have pieces that I need! У тебя есть что-то, что мне необходимо.
Prison conditions and basic facilities were in dire need of reform. Крайне необходимо изменить условия содержания в тюрьмах.
We need as much evidence-based and analytical information as possible to produce a meaningful outcome of the meeting. Нам необходимо получить как можно больше фактической и аналитической информации для того, чтобы в ходе этого заседания мы смогли достичь реальных результатов.
There is a need for improved governance not just at the national level, but also at the international level. Повышение эффективности управления необходимо не только на национальном, но и на международном уровне.
With the increased need for ART, it is necessary to make available good quality and affordable medicines, including generic drugs. ЗЗ. С учетом роста потребностей в АРТ необходимо обеспечить наличие качественных и недорогих медицинских препаратов, включая их незапатентонованные варианты.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
I need Spyros at the S.E.C. Мне нужен Спирос из Комиссии по ценным бумагам.
That's a sign of intelligence and I need somebody with brains. Это знак ума. А мне сейчас нужен человек с мозгами.
A woman doesn't need a Thomas to be happy. Женщине для счастья Тома не нужен.
We need that rover for hauling pieces of a 3-ton patch we're build... Ровер нужен для перевозки частей трехтонной обшивки корабля.
Okay, we don't need yellow drink. Лады, но нам нужен не жёлтый напиток.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
In order for this to succeed, we need your support. Для того чтобы добить успеха, нам нужна ваша поддержка.
If they need surgery, they come to me. А если им нужна операция, они идут ко мне.
You didn't need any assistance. Моя помощь в этом не нужна.
Because we need her there to tell us what happens. Она нужна нам там, чтобы давать информацию.
Because we need her there to tell us what happens. Она нужна нам там, чтобы давать информацию.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Rather than what we think that they might need. А не просто думать о том, в чём они могут нуждаться.
In order to make both the Matrix and the Directory useful instruments, the CTC will need a procedure allowing itself to decide which assistance given or offered by States and international organizations is directly related to the fight against terrorism and therefore should be included. Чтобы сделать и таблицу потребностей, и справочник полезными инструментами, КТК будет нуждаться в процедуре, позволяющей ему решать, какого рода помощь, предоставляемая или предлагаемая государствами и международными организациями, непосредственно связана с борьбой против терроризма и поэтому должна быть включена в них.
The pension fund, for instance, as a cornerstone of overall security sector reform, will need the generous contribution of partners so that it can become operational. Например, пенсионный фонд как один из краеугольных камней реформы сектора безопасности в целом будет нуждаться в щедром вкладе партнеров, дабы он мог начать функционировать.
Anything a patient might need. Все, в чем может нуждаться пациент.
We won't need rescuing. Мы не будем нуждаться в спасении.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
We need burn supplies, surgical trays, gowns, gloves at every station. Нам нужны медикаменты, хирургические лотки, халаты, перчатки на всех этапах.
No, Deputy, I need you to stay here, be my right hand. Нет, заместитель, вы мне нужны здесь, будете моим помощником...
Laverne, I need all available units down to founders' square. Лаверн, мне нужны все свободные подразделения на пощади основателей.
And for that, he would need funds. Для этого ему были нужны средства.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Given the need for flexibility, the Commission should instead aim to produce guidelines that would be of use to decision-makers in the treaty process. Учитывая потребность в гибкости, Комиссии следует вместо этого заняться разработкой руководящих принципов, которые были бы полезны тем, кто принимает решения в рамках договорного процесса.
He stated that the need for solidarity was amplified in the context of increasing interdependence in a globalizing world, where liberalization of international trade and foreign direct investment have created a single global economy, mandating that humanity was also conceived as a single, global community. Он указал, что потребность в солидарности становится все более очевидной в свете усиливающейся взаимозависимости в условиях глобализирующегося мира, в котором либерализация международной торговли и прямые иностранные инвестиции ведут к формированию единой мировой экономики, что также требует признания всего человечества в качестве единой глобальной общности.
11.101 Part II of the Housing Act 1987 sets out the powers and duties of local authorities in dealing with applications from people seeking help on the grounds that they are homeless or threatened with homelessness, including those assessed as being in priority need of housing. 11.101 В части II Закона о жилье 1987 года устанавливаются права и обязанности местных органов власти по рассмотрению заявлений об оказании помощи от бездомных или потенциально бездомных лиц, включая лиц, которые, как считается, испытывают острую потребность в жилье.
He stated that the need for the introduction of such systems has significantly been reduced and pointed out that vehicle manufacturers seemed no longer to assign a high priority to this item due to high cost and low market response. Он отметил, что потребность во внедрении таких систем значительно снизилась, и указал, что, по всей видимости, автомобилестроители уже не придают этому вопросу первоочередного значения по причине высокой стоимости и низкого рыночного спроса.
The proposed methodology eliminates the need for historical and quantity data but would, if adopted, require Member States to provide more rigorous current data input for each equipment type. Предлагаемая методология устраняет потребность в данных за предыдущие периоды и в количественных данных, однако, в случае ее принятия, она потребовала бы представления государствами-членами более точных текущих данных по каждому виду имущества.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Listen, I'm really going to need your help... securing the perimeter, conducting interviews. Слушайте, мне очень понадобиться ваша помощь... охраняйте периметр, проводите допросы.
One-stop shopping for everything you could ever want or need. Здесь продается всё, что вам нужно или может понадобиться.
A few of the other girls might need you, too. Ты можешь ещё кое кому понадобиться.
In this view, I understand the stance of the regulator, but I want to stress that in such situations they might need inadequate decisions. В этом плане я понимаю позицию регулятора, но хочу подчеркнуть, что в подобных ситуациях могут понадобиться неадекватные решения.
Re-interviewing for the permanent deputy head role, I'm going to need another set of eyes. Для проведения собедедования на роль зама, мне понадобиться помощник.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
The continued production of others may need financial support. Для продолжения производства других может потребоваться финансовая поддержка.
At certain critical stages of their development, however, SMEs might need more individualized and customized services. В то же время на определенных этапах своего развития МСП могут потребоваться более индивидуализированные и персонифицированные услуги.
Farmers may also need support from government in order to secure access to credit at prices that they can afford. Фермерам также может потребоваться помощь правительства в деле получения доступа к кредитам по доступным им ценам.
Establishing a SEIS coordination mechanism at national level to coordinate and oversee national SEIS development would be useful, in particular for countries that will need further assistance in developing SEIS. Создание национального координационного механизма СЕИС для координации и мониторинга разработки СЕИС на национальном уровне было бы целесообразным, особенно для стран, которым может потребоваться дополнительная помощь в этом отношении.
He may need your knowledge. Ему могут потребоваться ваши знания.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to fill these out, both sides. Я хочу, чтобы вы заполнили обе стороны.
Believe it or not, I need this job, and I want to stay. Верьте этому или нет, но мне нужна эта работа, и я хочу остаться.
I need your counsel on a serious matter. Зофья, о важном деле я хочу спросить совета.
I need you to be there for her. Я хочу, чтоб ты был здесь для нее
I need a favor. Хочу попросить тебя об услуге.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
In particular, by 15 March 2009 the 1,440 re-hatted troops would need daily aviation support in seven main locations. В частности, до 15 марта 2009 года 1440 передаваемым Миссии военнослужащим будет требоваться ежедневная авиационная поддержка в семи основных пунктах базирования.
In fact, the improvements cited in the Secretary-General's report pointed to the possibility that the Organization could be faced with a need for fewer conduct and discipline personnel in the future. Фактически, прогресс, о котором говорится в докладе Генерального секретаря, указывает на то, что в будущем Организации, возможно, будет требоваться меньше сотрудников по вопросам поведения и дисциплины, чем сегодня.
We have a $12 billion plan to finally at long last fully compensate the victims, including the 120,000 who may need medical care for their entire lives, and to fully and swiftly remediate the Bhopal plant site. У нас есть план на 12 миллиардов чтобы наконец полностью компенсировать ущерб пострадавшим, включая 120 тысяч человек которым медицинская помощь может требоваться в течение всей жизни, а также быстро и полностью очистить завод в Бхопале.
It was further noted that the Commission as a whole might need more time to examine the recommendations of the Commission prepared by the sub-commission and to seek the views of its members on various points. Было отмечено также, что Комиссии в целом может требоваться больше времени для рассмотрения рекомендаций Комиссии, подготовленных подкомиссией, и для выяснения мнений ее членов по различным моментам.
The Advisory Committee considers that, in the absence of Organization-wide data on the types of functions for which there is a continuing need and on the populations required in the major occupational groups, it will be difficult to have a basis on which to award continuing appointments. Консультативный комитет считает, что при отсутствии данных по всей Организации о том, в каких видах функций будет сохраняться потребность, и о том, какое число сотрудников будет требоваться в основных профессиональных группах, будет трудно принимать обоснованные решения о предоставлении непрерывных контрактов.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
I need leverage to make it happen. Мне придется надавить на него, чтобы он помог.
I need you to take Max to school in the morning. Тебе придется с утра отвезти Макса в школу.
Finally, I turn to another urgent global issue to which the United Nations will need increasingly to apply a constructive, innovative and flexible approach. И наконец, позвольте затронуть другую насущную глобальную проблему, для решения которой Организации Объединенных Наций все чаще придется использовать конструктивный, новаторский и гибкий подход.
We need you to come with us. Вам придется пройти с нами.
What if you need someone to crawl into an area that you can't reach? А если придется пробираться туда, куда ты не можешь пролезть?
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
However, other cases seem to indicate that certain types of business activity conducted via the Internet may need specific rules, as discussed below. Однако некоторые дела свидетельствуют, как представляется, о том, что определенные виды коммерческой деятельности, проводимой через Интернет, могут требовать выработки специальных правил, как это обсуждается ниже.
As much as 70 per cent of Africa's urban population growth will take place in smaller cities and those with populations of less than half a million, which will increasingly need public investment to cater for this growth. Не менее 70 процентов роста численности городского населения в Африке будет приходиться на менее крупные города и города с населением менее 500000 человек, что во все большей степени будет требовать государственных инвестиций, чтобы справиться с таким ростом.
The second part of paragraph (c) is designed to give a tribunal the power to dispense with the need for the exhaustion of local remedies where, in all the circumstances of the case, it would be unreasonable to expect compliance with this rule. призвана дать трибуналу возможность не требовать исчерпания внутренних средств правовой защиты в тех случаях, когда с учетом обстоятельств дела было бы неразумно ожидать соблюдения этого правила.
There is no need for the requirement that the place of arbitration be stated in the award. Нет никакой необходимости требовать указания в арбитражном решении места арбитражного разбирательства.
One representative questioned the logic of requiring the preparation of plans prior to ratification, saying that developing countries would need financial and technical assistance to develop their plans and comply with their obligations under the mercury instrument. Один представитель высказал сомнения в логичности требовать подготовку планов до ратификации, заявив, что развивающимся странам понадобится финансовое и техническое содействие для разработки своих планов и соблюдения своих обязательств в рамках документа по ртути.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
After all, we know that the causes of war and violence, poverty, need and oppression are multifaceted and deep-rooted. Нам известно, что в конечном итоге причины войн и насилия, бедность, нужда и угнетение суть многогранные явления, имеющие глубокие корни.
It outlines priorities and measures necessary to bring about sustainable development in the ASALs that have in the past been associated only with poverty and need. В нём указаны приоритетные цели и мероприятия, необходимые для обеспечения процесса устойчивого развития зон ЗПЗ, для которых в прошлом были характерны лишь бедность и нужда.
In other words, maintaining the representation would be irresponsible on our part, as it would use resources for which there is a greater need elsewhere. Другими словами сохранение представительства было бы безответственно с нашей стороны, поскольку оно использовало бы средства, нужда в которых острее ощущается в другом месте.
This is my hour of need. Да что это у вас за нужда такая?
And it's not even a need. Это даже не нужда.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
The Ivorian authorities will need the assistance of the United Nations and other international partners to develop the capacity of the main national institutions involved in the implementation of the Ouagadougou agreement, especially the newly formed integrated command centre. Ивуарийские власти будут нуждаться в помощи Организации Объединенных Наций и других международных партнеров для укрепления потенциала основных национальных учреждений, участвующих в осуществлении Уагадугского соглашения, особенно недавно сформированного единого командного центра.
At the same time, the Principles recognize that certain vulnerable groups among the displaced, such as children, expectant mothers, mothers with young children, female heads of household, persons with disabilities and elderly persons, might need special attention. В то же время принципами признается, что определенные уязвимые группы из числа перемещенных лиц, как, например, дети, беременные женщины, матери с малолетними детьми, женщины, возглавляющие домашние хозяйства, инвалиды и престарелые лица, могут нуждаться в особом внимании.
At the same time, we turn once more to this world body to say "We are going to need your continued support to achieve the goal of the betterment of the conditions of life of our people." В то же время мы вновь обращаемся к этой всемирной Организации и говорим: "Мы и впредь будем нуждаться в вашей постоянной поддержке для достижения цели улучшения условий жизни нашего народа".
You will need it tonight. Вы сегодня будете нуждаться в этом.
As you cannot need every single one of them (no sensible system has all these system loggers installed and running) we made sure that all these services provide a virtual dependency. Поскольку нельзя нуждаться в каждой из них (ни в одной вразумительной системе они не запущены все сразу), мы обеспечили предоставление виртуальной зависимости всеми этими службами.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...