Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
In other countries, the need for full integration of those issues into UNDP programme planning and implementation was stressed. В других странах подчеркивалась необходимость всестороннего учета этих вопросов в процессе планирования и осуществления программ ПРООН.
It underscored the need for strengthened international cooperation to enhance the benefits and mitigate the risks associated with globalization. Он выступил за необходимость укрепления международного сотрудничества с целью увеличения выгод и уменьшения степени риска, связанных с глобализацией.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
Several speakers stressed the need for predictable and adequate funding of the UNHCR budget as being essential to the provision of international protection to refugees. Некоторые выступавшие подчеркивали необходимость предсказуемого и достаточного финансирования УВКБ как важного условия для обеспечения международной защиты беженцев.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I need a new kimono next month. Мне нужно новое кимоно в следующем месяце.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
That means that if you want to build something in town, you need his permission. Это означает, что если вы хотите что-то строить в городе, нужно его разрешение.
I'll use my own money, but I just need someone to take me. Я куплю за свои деньги, но нужно, чтобы кто-нибудь отвёз меня.
Come on, sir, I need you to get down. Давайте, мне нужно, чтобы вы спустились.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
As already emphasized in the first report (A/60/85), there is also a need for strengthened partnership between Government, the private sector and civil society. Как уже подчеркивалось в первом докладе (А/60/85), необходимо также укрепить партнерские связи между правительством, частным сектором и гражданским обществом.
What we need at this stage is to demonstrate political will and effectively use the tools that are already in place. Что нам необходимо на этом этапе, так это продемонстрировать политическую волю и эффективно использовать уже имеющиеся в нашем распоряжении инструменты.
Certain proposed changes to the United Nations Model Tax Convention would need redrafting within the Subcommittee before being presented to the Committee for consideration. Подкомитету необходимо будет пересмотреть формулировки определенных предлагаемых изменений текста Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении, прежде чем он будет представлен Комитету на рассмотрение.
This means that the Group of African States will need also to decide on a replacement for the Chair for the Working Group on elements of a draft declaration. Это означает, что Группе африканских государств также необходимо будет принять решение относительно замены Председателя Рабочей группы по элементам проекта заявления.
With the increased need for ART, it is necessary to make available good quality and affordable medicines, including generic drugs. ЗЗ. С учетом роста потребностей в АРТ необходимо обеспечить наличие качественных и недорогих медицинских препаратов, включая их незапатентонованные варианты.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
Operator, I need Mr. Happy. Loud. Оператор, мне нужен мистер Счастливый.
I really need the key for the door he was using. Мне очень нужен ключ от двери, которую он открывал.
[Cristina] I need a drink, a man or a massage. Мне нужен алкоголь, мужчина или массаж.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
But, in conflicts like these, the one thing that children need, beyond the material basics, is hope. Но в конфликтах как эти, одна вещь, которая нужна детям помимо материальных товаров - это надежда.
I don't need you with me every second of my life. Ты не нужна мне в каждой секунде моей жизни.
That's why we need sound immigration policy. Именно поэтому нам нужна стабильная иммиграционная политика.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. Детям нужна еда не только для выживания, но для физического и умственного развития.
I don't need you with me every second of my life. Ты не нужна мне в каждой секунде моей жизни.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
If you are for the drop, your daughter is going to need looking after. Если Вас повесят, Ваша дочь будет нуждаться в опеке.
When we need her, she will do our bidding. Когда мы в ней будем нуждаться, она совершит нашу волю.
Least developed countries would need the support of their cooperating partners and the international community as a whole. Наименее развитые страны будут нуждаться в поддержке со стороны их партнеров по сотрудничеству и международного сообщества в целом.
How could you possibly need all these clothes? Как вы можете нуждаться в этих всех шмотках?
'Cause soon you won't even need the eyewear or the earwear, 'cause it'll all be inside your head. Вскоре вы не будете нуждаться в защите для глаз и ушей, потому что все это будет у вас в голове.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
Tell your boyfriend I need his specs on the synchotron by end of day. Скажи своему парню, что мне нужны спецификации по синхотрону к концу дня.
I need leaders in this house, Casey. Мне нужны лидеры в этой части, Кейси.
All right, but I need those briefs today. Ладно, но мне нужны материалы дела сегодня же.
Doc, I need you up here. Док, вы нужны мне наверху.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Other articles of the Agreement recognize developing countries' need for technology transfer in services, their need for technical assistance, and other issues of direct relevance to them. В других статьях Соглашения признается потребность развивающихся стран в передаче технологии в сфере услуг, в оказании им технической помощи и другие важные для них проблемы.
There is therefore a growing need for a gender perspective in the analysis of migration statistics. Это обусловливает растущую потребность в гендерном анализе статистики миграции.
This new specialization in turn created a need for a new kind of continuing legal education, which we see in practice today. Эта новая специализация, в свою очередь, создала потребность в новом виде непрерывного юридического образования, которое наблюдается на практике сегодня.
There is an urgent need for government involvement to encourage investment in the rehabilitation of the existing stock, and to assists marginalized groups in gaining access to social housing. Существует настоятельная потребность в привлечении правительств к работе по поощрению инвестиций в реабилитацию существующего жилищного фонда, а также по оказанию помощи оказавшимся на обочине жизни группам населения в получении доступа к социальному жилью.
Participants also highlighted the development potential of remittances and the need for reducing their transaction costs and enhancing their potential as development finance. Участники также подчеркнули потенциал денежных переводов для развития и потребность снижения стоимости операций и усиления их потенциала для финансирования развития.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Although we'll need some rubles to grease the skids if you know what I'm talking about. Так же нам понадобиться несколько рублей, чтобы подмазать салазки если вы понимаете о чем я.
Well, next time I need a sitter I'll call on you two. Ну, следующий раз если понадобиться нянька, я позвоню вам двоим.
If the GRULAC countries were ready to help finance the programme, there might be no need for new and additional resources from donor countries, and he was sympathetic towards the views expressed by the representative of the Republic of Korea in that regard. Если страны ГРУЛАК готовы содействовать финансированию этой программы, новые и дополнительные ресурсы стран - доноров могут и не понадобиться, и он в полной мере разделяет мнение, высказанное в этой связи представителем Кореи.
We are definitely going to need a bigger trailer. Нам определённо понадобиться трейлер побольше.
He's betting we might need Scotland, Он делает ставку на то, что Шотландия может нам понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
We set it for now, but to be honest, you may need surgery to restore full mobility. Мы ее зафиксировали, но честно говоря, может потребоваться операция для восстановления полной подвижности.
I think I've cleaned all the pieces we might need. Думаю, я почистил все приборы, которые могут потребоваться.
It can also provide resources and expertise to States that may need assistance in national implementation. Оно может также предоставлять ресурсы и специальные знания государствам, которым может потребоваться помощь в деле национального осуществления.
So now you're faced with telling your patient, first of all, that they may need another surgery, or that they need additional therapy such as radiation or chemotherapy. Так вы сталкиваетесь с необходимостью прежде всего сообщить своему пациенту, что может потребоваться повторное хирургическое вмешательство или дополнительная терапия, в виде лучевой или химиотерапии.
If the consignor is not the shipper or the person referred in article 7.7, it may need such a receipt in its relations with any of these persons. Если грузоотправитель не является грузоотправителем по договору или лицом, упомянутым в статье 7.7, ему может потребоваться такая расписка в его взаимоотношениях с любым из этих лиц.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to be brave. Я хочу, чтобы ты был храбрым.
I need you to come by here. Я хочу, чтобы ты пришел.
What if I need it to be 100%? А если я хочу возместить 100%?
I don't need you calling me to rag on me whenever I forget to replace the toilet paper, or I don't make my bed or I don't take my dinosaur vitamin! Я не хочу, чтобы ты мне звонил каждый раз, когда я забуду поменять туалетную бумагу, или не застелю кровать или я не съём свои динозавры-витаминки!
It's a little before 9:00, and I need you to walk four blocks to the Astor Street Mansion. Скоро будет 9 часов, и я хочу, чтобы вы прошли четыре квартала до особняка на Астор-стрит.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Children who have lost parents to AIDS will need continued attention long after rates of new infection subside. Детям, потерявшим родителей по причине СПИДа, еще долго будет требоваться постоянное внимание после снижения числа новых случаев инфицирования.
Host countries will continue to need expertise during the 1990s with respect to the structuring of appropriate foreign investment regimes and fair and equitable joint venture arrangements. В 90-е годы принимающим странам по-прежнему будут требоваться услуги квалифицированных экспертов для разработки надлежащих режимов в отношении прямых инвестиций и справедливых и равноправных соглашений о создании совместных предприятий.
In the public sector, the Hospital Authority estimates that it will need an additional 130 doctors, 500 nurses and 160 allied health staff each year to commission new and improved facilities and programmes. Согласно расчетам Управления госпиталей, в связи с открытием новых или расширением уже имеющихся объектов и программ каждый год будет дополнительно требоваться 130 врачей, 500 медсестер и 160 сотрудников смежного профиля.
As much as 70 per cent of Africa's urban population growth will take place in smaller cities with populations of less than half a million, which will increasingly need public investment to cater for this growth. Городское население в странах Африки примерно на 70 процентов увеличится за счет роста численности населения менее крупных городов, с населением менее полумиллиона жителей, которым, с учетом такого роста, государственные инвестиции будут требоваться все в большем объеме.
The Advisory Committee considers that, in the absence of Organization-wide data on the types of functions for which there is a continuing need and on the populations required in the major occupational groups, it will be difficult to have a basis on which to award continuing appointments. Консультативный комитет считает, что при отсутствии данных по всей Организации о том, в каких видах функций будет сохраняться потребность, и о том, какое число сотрудников будет требоваться в основных профессиональных группах, будет трудно принимать обоснованные решения о предоставлении непрерывных контрактов.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
As a result, there will be a need for sustained humanitarian assistance to approximately 1.1 million internally displaced people throughout 1996. В результате в течение всего 1996 года придется оказывать постоянную гуманитарную помощь приблизительно 1,1 млн. перемещенных внутри страны лиц.
Thus, many of the Office's core functions would continue to need funding from extrabudgetary resources. Соответственно, многие из основных функций Управления по-прежнему придется финансировать из внебюджетных ресурсов.
Finally, I turn to another urgent global issue to which the United Nations will need increasingly to apply a constructive, innovative and flexible approach. И наконец, позвольте затронуть другую насущную глобальную проблему, для решения которой Организации Объединенных Наций все чаще придется использовать конструктивный, новаторский и гибкий подход.
And we're going to need you to leave the Find My Phone app on so we can... И нам придется установить приложение, чтобы мы могли...
The guy's going to need rotator-cuff surgery the way he's patting himself on the back. Парень так часто поглаживает себя по спинке, что скоро придется вывих вправлять.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The second part of paragraph (c) is designed to give a tribunal the power to dispense with the need for the exhaustion of local remedies where, in all the circumstances of the case, it would be unreasonable to expect compliance with this rule. призвана дать трибуналу возможность не требовать исчерпания внутренних средств правовой защиты в тех случаях, когда с учетом обстоятельств дела было бы неразумно ожидать соблюдения этого правила.
Should the procuring entity consider that there would be no need for requiring the establishment of the project company as an independent legal entity, the law could address coordination difficulties that might arise in dealing with a consortium and clarify the responsibilities of its members. Если закупающая организация сочтет, что нет необходимости требовать учреждения проектной компании в форме самостоятельного юридического лица, то в законодательстве можно было бы рассмотреть связанные с координацией проблемы, которые могут возникнуть во взаимоотношениях с консорциумом, и четко установить обязанности его членов.
I wish to reiterate to the Security Council that as long as conditions require it, we need the help of the Multinational Force. Хочу еще раз заявить Совету Безопасности о том, что до тех пор, пока того будут требовать сложившиеся условия, мы будем нуждаться в помощи Многонациональных сил.
To help in eliminating the need for the introduction of potentially massive amounts of evidence, judges might require that, when there is no apparent dispute as to certain facts, the party declining to so stipulate, explain why (para. 84). В целях оказания содействия в устранении необходимости представления большого массива доказательств можно было бы уполномочить судей при отсутствии явных разногласий по конкретным обстоятельствам дела требовать от не согласной с этим стороны объяснения причин ее несогласия (пункт 84).
At least they know very much clearly These are something needn't to be proved Тем не менее, они прекрасно знают, что не нужно требовать доказательств,...
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
You've had a need, you haven't hurt anyone by it. У тебя была нужда, ты никого не ранил этим.
In other words, maintaining the representation would be irresponsible on our part, as it would use resources for which there is a greater need elsewhere. Другими словами сохранение представительства было бы безответственно с нашей стороны, поскольку оно использовало бы средства, нужда в которых острее ощущается в другом месте.
You're always fighting upstream like a salmon - never enough money, too much need - and so there is a tendency to have an occupational depression that accompanies my work. Вы всегда идёте против течения, как лосось - всегда мало денег, нужда во всём - поэтому существует тенденция заработать профессиональную депрессию, которая сопровождает мою работу.
In 1920, the question was raised about opening a technical school in Harbin, as the Chinese Eastern Railway began to feel an acute need for technical personnel and sought to hire them. В 1920 г. был поднят вопрос об открытии в Харбине технического учебного заведения, так как КВЖД давно уже стремилась привлекать на работу технические кадры, в которых начала ощущаться острая нужда.
A promising approach to addressing the challenges of targeting is "self-targeting", in which beneficiaries are encouraged to enrol in a certain scheme when in need and drop out when better opportunities arise elsewhere. Одним из перспективных подходов к решению задач охвата является «самоохват», при котором бенефициарам предлагается участвовать в том или ином плане, когда у них возникает соответствующая нужда, и прекращать пользоваться им, когда у них появляются лучшие возможности.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Countries with limited fiscal space will continue to need access to international HIV and health assistance. Страны, имеющие ограниченные возможности для маневра бюджетными средствами, будут и далее нуждаться в международной помощи на борьбу с ВИЧ-инфекцией и развитие здравоохранения.
In order to assist the Government, AMISOM will need support to establish the required infrastructure. Чтобы помогать правительству, АМИСОМ будет нуждаться в поддержке в деле создания необходимой инфраструктуры.
Such reconstruction efforts would entail the use of resources made available to developing countries as a result of the fact that they might no longer need a high level of military spending due to the change in their security situation or government. Эти усилия в области реконструкции повлекут за собой использование ресурсов, которые появятся у развивающихся стран благодаря тому, что они более не будут нуждаться в высоком уровне военных расходов в силу изменения ситуации в области безопасности или смены правительства.
From information received, the former group is often more traumatized than the latter, as they have to endure a myriad of abuses for a long time before reaching the destination country, and may thus need long-term support. Судя по полученной информации, первая группа зачастую обрекается на страдания больше, чем вторая, поскольку люди вынуждены терпеть многочисленные издевательства в течение продолжительного периода времени и поэтому могут нуждаться в долговременной помощи.
In both the Democratic Republic of the Congo and Liberia, the panellists admitted that integration produced as many problems as solutions and the way in which the process took place might need serious rethinking. Участники дискуссионной группы признали, что как в Демократической Республике Конго, так и в Либерии такое принятие бывших комбатантов в армию и полицию создало столько же новых проблем, сколько решило старых, и что способ осуществления данного процесса может нуждаться в серьезном пересмотре.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...