Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The need for capacity-building in both developed and developing countries for marine science in areas beyond national jurisdiction was also emphasized. Подчеркивалась также необходимость в наращивании потенциала как в развитых, так и в развивающихся странах применительно к морской науке в районах за пределами национальной юрисдикции.
The need for change extends also to disarmament. Назрела также необходимость изменений в сфере разоружения.
We continue to believe in the need for a comprehensive reform of the Council. Мы продолжаем верить в необходимость всеобъемлющей реформы Совета.
It is in this context that we again emphasize the need for provision of adequate security for returnees and for their reintegration into the country. В этом контексте мы вновь подчеркиваем необходимость предоставления надлежащей защиты возвращающимся лицам и обеспечения их реинтеграции в жизнь страны.
The Board reiterates its recommendation that UNDCP reconsider the need for an office so close to its headquarters. Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, чтобы ЮНДКП рассмотрела необходимость существования отделения, так близко расположенного от штаб-квартиры.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
What I need is a shower. Душ, вот что мне сейчас нужно.
I got to go inside and need a wash. Мне нужно в дом принять душ.
That means that if you want to build something in town, you need his permission. Это означает, что если вы хотите что-то строить в городе, нужно его разрешение.
That means that if you want to build something in town, you need his permission. Это означает, что если вы хотите что-то строить в городе, нужно его разрешение.
I need you to erase the recording, son. Мне нужно, чтобы ты стер запись, сынок.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
I just need... I need C.P.R. Мне просто нужно... мне необходимо искусственное дыхание.
The need for gender integration into all government policies, procedures and programmes is very important because women's rights have to be promoted and protected... Очень важно учитывать гендерные вопросы во всех государственных стратегиях, процедурах и программах, поскольку необходимо содействовать соблюдению прав женщин и защищать их...
The final principle is related, in the context of the Conference on Disarmament, to the need for a serious commitment to prevent an arms race in outer space. Наконец, в контексте Конференции по разоружению необходимо заявить о серьезной приверженности предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
In order to ensure the completeness and accuracy of the databases, there is a need for enhanced capacity and commitment from countries to provide regularly updated data. Для обеспечения полноты и точности баз данных необходимо повысить возможность и готовность стран предоставлять регулярные обновленные данные.
What we need at this stage is to demonstrate political will and effectively use the tools that are already in place. Что нам необходимо на этом этапе, так это продемонстрировать политическую волю и эффективно использовать уже имеющиеся в нашем распоряжении инструменты.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
I could not be the man that you both need. Я не смог быть отцом и мужем, который вам нужен.
[Cristina] I need a drink, a man or a massage. Мне нужен алкоголь, мужчина или массаж.
We need an AIDS patient being flogged in hell. Нам нужен больной СПИДом которого секут плетьми в аду.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
She wouldn't need her car anymore. И машина стала ей не нужна.
And for that I need support. И для этого мне нужна поддержка.
You didn't need any assistance. Моя помощь в этом не нужна.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
I need a runway, Captain 1549 needs to get in an airport right now. Мне нужна взлетно-посадочной полосы, капитан 1549 должен получить в аэропорту прямо сейчас.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Rwanda needs the help of the international community and will continue to need it for the foreseeable future. Руанда нуждается в помощи международного сообщества и будет нуждаться в ней в обозримом будущем.
In order to assist the Government, AMISOM will need support to establish the required infrastructure. Чтобы помогать правительству, АМИСОМ будет нуждаться в поддержке в деле создания необходимой инфраструктуры.
Somalia will need trained people to fill the Government jobs that will open up when circumstances change. Сомали будет нуждаться в подготовленных специалистах для занятия правительственных должностей, которые откроются после изменения обстоятельств.
While Sierra Leone continues to make progress in its peacebuilding efforts, the country still faces major challenges and will need the sustained support of the international community for the foreseeable future, especially in its efforts to address the root causes of the past conflict. Хотя Сьерра-Леоне продолжает развивать свои усилия в области миростроительства, страна все еще сталкивается с серьезными проблемами и в обозримом будущем будет нуждаться в постоянной поддержке со стороны международного сообщества, особенно в усилиях по устранению коренных причин произошедшего конфликта.
According to the assessment results, an additional 1.2 million people would require immediate food aid until the end of the year, bringing the total to 12.6 million people in need of assistance and of an additional 79,122 tons of food. Согласно итогам оценки, до конца этого года еще 1,2 млн. человек будут нуждаться в срочной продовольственной помощи, в результате чего общее число людей, нуждающихся в помощи, составит 12,6 млн. человек, а объем требуемой дополнительной продовольственной помощи составит 79122 тонны.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
You need a pair of shorts, like these, you can't wear those. Тебе нужны шортики, вроде этих, а те носить не стоит.
Not that you'll need it. Не очень то они тебе и нужны.
This is all the proof I need. Это все доказательства, которые мне нужны.
I need answers, and you did regret that he was executed so quickly, not knowing my request. Мне нужны ответы, и вы пожалели что он был казнен так быстро, не зная мою просьбу.
I need you and Eva in Germany. Вы с Евой нужны мне в Германии.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
There is a need for reliable, accessible and quality information for informed decision-making in organic agriculture to adequately direct research, extension efforts and investments. Существует потребность в надежных, доступных и качественных данных для принятия обоснованных решений в области органического земледелия для определения направлений исследований, информационных усилий и капиталовложений.
More than ever, there was a need for a strong Treaty in order to ensure the common good through international peace, security and stability. Как никогда ранее ощущается потребность в эффективном Договоре для обеспечения общего блага путем укрепления международного мира, безопасности и стабильности.
Many other Parties expressed caution in that regard and questioned the need for such a governance body, noting that a specific governance body will not necessarily address the issues in question. Многие другие Стороны в этой связи выразили опасения и поставили под сомнение потребность в таком органе управления, отметив при этом, что тот или иной конкретный орган управления отнюдь не обязательно будет заниматься упомянутыми вопросами.
While recognizing the need for the coordination and dissemination of new knowledge and methodologies for integrated approaches towards DLDD, several countries expressed reservations or made suggestions on the establishment of an independent, international, interdisciplinary scientific advisory mechanism. Признав потребность в координации и распространении новых знаний и методов, связанных с комплексными подходами к ОДЗЗ, ряд стран выразили оговорки или высказали свои предложения в отношении создания независимого международного междисциплинарного научно-консультативного механизма.
The need for sustained commitment to disaster prevention is universal and of importance to all societies, but the greatest impacts of natural hazards continue to fall on developing countries, countries in transition and the poor, wherever they may live. Потребность в устойчивой целенаправленной деятельности по предупреждению стихийных бедствий носит универсальный характер, имеет большое значение для всех стран, однако в большей степени от стихийных бедствий по-прежнему страдают развивающиеся страны, страны с переходной экономикой и наиболее неимущие слои населения, в каких бы странах они ни жили.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Right, you'll need a much bigger notepad. Ладно, но тебе понадобиться блокнот побольше.
I'll probably need a bypass. Мне, наверное, понадобиться шунтирование.
Besides, I'll need it in a second. К тому же, мне она может понадобиться в любую секунду.
But what can I need from you? Но что мне может понадобиться от тебя?
You may need them yourself. Вам самому они могут понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
States may need technical assistance to comply with the provisions of SCR 1540. Государствам может потребоваться техническая помощь в осуществлении положений резолюции 1540.
Furthermore, the view that methodologies described in the Guidebook do not reflect the situation in the Commonwealth of Independent States (CIS) may need further consideration. Кроме того, может потребоваться дальнейшее рассмотрение точки зрения, состоящей в том, что методологии, описываемые в Справочнике, не отражают положения в Содружестве Независимых Государств (СНГ).
Teachers may need additional knowledge and skills, as well as encouragement to work harder in helping their children to learn. Учителям могут потребоваться дополнительные знания и навыки, а также стимулы для того, чтобы активнее трудиться во имя повышения уровня образования обучаемых ими детей.
Concerning the population in need of training, speakers emphasized that electronic commerce was most often a private responsibility, but that public authorities should be aware of those issues underlying electronic commerce for which public support might be necessary. При рассмотрении вопроса о круге лиц, нуждающихся в профессиональной подготовке, выступавшие подчеркнули, что электронная торговля чаще всего относится к сфере частных интересов, но государственные органы должны разбираться в тех проблемах электронной торговли, для решения которых может потребоваться государственная поддержка.
When the client is operating in the tactical on board mode or in the strategic mode, he could need the static and semi-static information about vessels. Если клиент работает в режимах "тактический на борту" или "стратегический", ему может потребоваться статическая и полустатическая информация о судах.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to focus on bringing in Luke Cage. Я хочу чтобы ты сосредоточилась на поимке Люка Кейджа.
I need you to understand two things. Я хочу, чтобы вы поняли две вещи.
I need you to go into your bedroom right now and grab anything that's important. Я хочу, чтобы ты сейчас же пошёл к себе в спальню и собрал всё необходимое.
I don't need you any more, I want to leave! Вы мне больше не нужны, я хочу уйти.
You know what I need. Вот чего я хочу!
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Older staff and staff with no children or older children might need flexibility to take care of family-related tasks. Гибкость для выполнения связанных с семьей задач может требоваться также и более старшим сотрудникам, а также сотрудникам без детей или с детьми более старшего возраста.
On the other hand, the experts who were sent specially from their capitals will sometimes need logistical and legal support to put the Convention into practice. С другой стороны, экспертам, которые были направлены специально из столиц их стран, может периодически требоваться материально-техническое обеспечение и правовая поддержка для осуществления этой Конвенции на практике.
Despite the relatively safe and secure environment in Belgrade, the United Nations Office in Belgrade will still need a level of liaison with the host Government security elements and the Department of Safety and Security office in Belgrade. Несмотря на относительно спокойную и безопасную обстановку в Белграде, Отделению Организации Объединенных Наций в Белграде будет по-прежнему требоваться определенный уровень взаимодействия с подразделениями охраны правительства принимающей страны и с отделением Департамента по вопросам охраны и безопасности в Белграде.
In addition, the exporter/generator of wastes may need insurance coverage, bank guarantees, bonds, etc in order to enter a transboundary transaction. Кроме того, для заключения договора о трансграничной перевозке отходов экспортеру/предприятию, на котором образовываются такие отходы, могут требоваться страховое покрытие, банковские гарантии, долговые обязательства и т.д.
Moreover, it can be presumed that as staff members are trained they will need less supervision in the carrying out of their tasks, thus requiring less travel for this purpose by senior officials. Кроме того, можно предположить, что после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки они будут в меньшей степени нуждаться в руководстве при выполнении своих функций, в связи с чем должно требоваться меньше поездок старших должностных лиц для этой цели.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
Scott, I need you to come downstairs with me. Скотт, тебе придется пойти со мной.
I've never considered myself in need of being... rescued, until now. Никогда до этого момента не думала, что когда-нибудь меня придется спасать.
Battery might be dead, so you might need Возможно, аккумулятор сдох, так что вам всем придется
Indeed, the next government will need, above all, to kick-start the economy in a sustainable way to create a positive climate of job creation, which is the only lasting remedy for the poverty Chávez has sought to exploit. Следующему правительству в первую очередь придется придать устойчивый импульс экономике, чтобы сформировать положительный климат для создания новых рабочих мест, что является единственным долговременным средством против бедности, на которой стремится играть Чавес.
Because, Bertie, quite soon now I've got to sidle up to Uncle Tom and break the news that I need a cheque for £500 off him. К сожалению, Берти,... мне придется робея, подойти к нему, и ошарашить его новостью,... что мне от него нужен чек на пятьсот фунтов,...
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The intention of States or international organizations was a key element in the definition of objections; she stressed that that intention should be clearly derived from the text of the objection, without the need for interpretation. Намерение государств и международных организаций является главным элементом определения возражений, и необходимо подчеркнуть, что такое намерение должно четко явствовать из текста возражения и не требовать толкования.
The commission suggested that there should be no further repair unless people undertake to immediately return to live in their properties, since otherwise the unoccupied houses will remain vulnerable to the weather and other hazards and need repair all over again. Комиссия рекомендовала не проводить никакого дополнительного ремонта до тех пор, пока владельцы в срочном порядке не вернутся в свои дома, поскольку в противном случае незанятые дома, постоянно подвергаясь воздействию неблагоприятных погодных условий и других опасных факторов, будут постоянно требовать ремонта.
Increased international presence on the ground also put the United Nations in a better position to press the authorities for access to populations in need. Расширение международного присутствия на местах также позволило Организации Объединенных Наций более настойчиво требовать от властей обеспечения доступа к нуждающимся группам населения.
Again, in some States, a lessor is able to reclaim the asset without the need for a judicial order if the lessee is in default. В некоторых государствах в случае несостоятельности арендатора арендодатель вправе требовать возвращения активов без судебного решения.
Look, Professor Gale... I could sit here like others have, and plead departmental cutbacks... claim you need more publications, I need a minority. Послушайте, профессор Гейл, я мог бы сидеть тут... и, уверен, как и другие... ссылаться на сокращение кафедры, требовать от вас больше публикаций...
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
In other words, maintaining the representation would be irresponsible on our part, as it would use resources for which there is a greater need elsewhere. Другими словами сохранение представительства было бы безответственно с нашей стороны, поскольку оно использовало бы средства, нужда в которых острее ощущается в другом месте.
By need, do you mean a trifling need? Нет, категорично, острая нужда.
This is my hour of need. Да что это у вас за нужда такая?
Need, opportunity and the ability to rationalize their behavior. Нужда, удачная возможность и способность оправдать своё поведение.
Do you think we still need it? Есть нужда или нет?
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
And I know what it's like to need answers. И я знаю, каково нуждаться в ответах.
But they face significant capacity constraints and will need international support for some time to come. Однако им препятствует существенная ограниченность их способностей и возможностей, и поэтому в течение еще некоторого времени они будут нуждаться в международной поддержке.
Eventual autonomy will vary from country to country, with poorer and post-conflict countries in need of more protracted support. Будущая самостоятельность стран будет неодинаковой, и более бедные страны и страны, переживающие постконфликтный период, будут нуждаться в более длительной поддержке.
Maybe you don't know what it's like to need a lifeline, Zach. Может, ты никогда не узнаешь, каково это, нуждаться в спасательном круге, Зак.
He knows the world will need food long after his oil resources are depleted. Планета будет нуждаться в пище и тогда, когда иссякнут запасы нефти.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...