Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The Advisory Committee emphasizes the need for close coordination and cooperation among all partners in order to ensure the effective and efficient operation of the Mission. Консультативный комитет подчеркивает необходимость тесной координации и сотрудничества между всеми партнерами в целях обеспечения эффективной и результативной работы Миссии.
There was thus a need for positive measures, such as the Multilateral Fund under the Montreal Protocol. Это обусловливает необходимость позитивных мер, таких, как создание Многостороннего фонда в рамках Монреальского протокола.
Some have suggested that this approach could even eliminate the need for a printed journal altogether. Некоторые полагают, что такой подход мог бы вообще устранить необходимость в издании печатного журнала.
Some have suggested that this approach could even eliminate the need for a printed journal altogether. Некоторые полагают, что такой подход мог бы вообще устранить необходимость в издании печатного журнала.
Ms. Livingstone Raday stressed the need for legislation specifically designed to protect women. Г-жа Ливингстоун Радей подчеркивает необходимость в специальном законодательстве в целях защиты женщин.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I know, I need something. Да, я знаю, мне кое-что нужно.
OK, I need you to walk away with me and do not look back. Хорошо, мне нужно, чтобы ты шла со мной и не оборачивалась.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
Come on, sir, I need you to get down. Давайте, мне нужно, чтобы вы спустились.
But that's why I need this. Но поэтому мне и нужно всё это.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
This prompted a need for a more effective approach to technical assistance. В силу этого необходимо применять более эффективный подход в вопросах оказания технической помощи.
Do you think I need the three servants? Послушайте, сенатор, вы уверены, что мне необходимо иметь трех слуг?
Some Parties emphasized the need for the NAPA process to continue, and for the necessary financial support to be provided for urgent NAPA projects. Некоторые Стороны особо отметили, что необходимо продолжать процесс НПДА и предоставлять требующуюся финансовую поддержку для осуществления неотложных проектов НПДА.
There is a need for improved governance not just at the national level, but also at the international level. Повышение эффективности управления необходимо не только на национальном, но и на международном уровне.
There is a need for all Member States to strengthen their resolve to make some progress in the Commission during the next cycle of this Committee. Всем государствам-членам необходимо укрепить свою волю к достижению прогресса в ходе следующего цикла работы Комиссии.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
No way, 'cause I need you. Ни в коем случае, потому что ты мне нужен.
We need money, not war. Нам нужен лавандос, а не война.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
Really. Besides, they need me here. Кроме того, я им здесь нужен.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
I don't know if you need it, but... Не знаю, она нужна или нет.
I need a guitar, electric, and an amp, 30 watts at least. Мне нужна гитара, электрическая, и усилок, ватт хотя бы на 30.
That's why we need sound immigration policy. Именно поэтому нам нужна стабильная иммиграционная политика.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. Детям нужна еда не только для выживания, но для физического и умственного развития.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
You'll need chairs and a desk, a bookshelf... Ты будешь нуждаться в стульях и в бюро и... этажерки.
Look, I work fast, so I want a team that can secure patents as quickly as I'm going to need them. Послушайте, я работаю ускоренно, поэтому мне нужны люди, которые могут обеспечить меня патентами так быстро, как я буду в них нуждаться.
We also take note of the important role of the Council in developing a framework for combating terrorism, with the adoption of resolution 1373, and in the post-war rebuilding of Afghanistan, which will need the continuing support of the international community. Мы также отмечаем важный вклад, внесенный Советом Безопасности в разработку рамок борьбы с терроризмом, - посредством принятия резолюции 1373 - и в послевоенное восстановление Афганистана, который будет нуждаться в постоянной поддержке со стороны международного сообщества.
Over the years, the Faroese Government has made an effort to inform about contraception, as well as social and economic arrangements for women, who may be in need of social services after having a child. Многие годы правительство Фарерских островов прилагает усилия к тому, чтобы распространять информацию о методах контрацепции, а также социальных и экономических механизмах помощи женщинам, которые могут нуждаться в социальных услугах после рождения ребенка.
As you cannot need every single one of them (no sensible system has all these system loggers installed and running) we made sure that all these services provide a virtual dependency. Поскольку нельзя нуждаться в каждой из них (ни в одной вразумительной системе они не запущены все сразу), мы обеспечили предоставление виртуальной зависимости всеми этими службами.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
You need better friends, like me. Тебе нужны друзья получше, как и мне.
Yes, agreed, we need proof. Да, согласен, нам нужны доказательства.
I need you and Eva in Germany. Вы с Евой нужны мне в Германии.
Don't really need any crazy roommates right now. Мне сейчас и вправду не нужны безумные соседи.
I will suspect you and I won't need proof... Я буду подозревать тебя и мне не нужны доказательства.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
As a consequence, there is a need for more professional and formalized project management. Вследствие этого возникает потребность в более профессиональном и в более формализованном руководстве проектами.
In her view, there was a pressing need for reform to eliminate that problem. По ее мнению, существует острая потребность в проведении реформы в целях решения этой проблемы.
This new specialization in turn created a need for a new kind of continuing legal education, which we see in practice today. Эта новая специализация, в свою очередь, создала потребность в новом виде непрерывного юридического образования, которое наблюдается на практике сегодня.
As implementation of the Secretary-General's reforms has advanced, the need for better information about the progress and impact of the reform measures has become increasingly acute. По мере углубления проводимых Генеральным секретарем реформ потребность в более полной информации о прогрессе в реализации мер в области реформы и о полученной отдаче становится все более острой.
Several representatives underlined the need for a proven and approved scientific methodology for a truly global network for monitoring POPs, and one considered that the regional and subregional centres under the Basel Convention could be the focal points for evaluating the work of the regions. Несколько представителей подчеркнули потребность в проверенной и утвержденной научной методологии для создания подлинной глобальной сети для мониторинга СОЗ, а один представитель заявил, что, по его мнению, координаторами оценки деятельности в регионах могли бы быть региональные и субрегиональные центры Базельской конвенции.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
You'll need something to wash that down. Вам понадобиться что-нибудь, чтобы это запить.
Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with any assistance he may need in the performance of his mandate, as well as any information and documents which may be of use to him; просит Генерального секретаря предоставлять Специальному докладчику всестороннюю помощь, которая ему может понадобиться для выполнения его мандата, а также всю информацию и все документы, которые могут быть ему полезными;
everything we could ever need. все, что могло нам понадобиться.
If you're going to fight giant, mutant plants, you might need some home grown herbicide. Если собираетесь сражаться с гигантскими растениями-мутантами, вам может понадобиться доморощенный гербицид.
Let us collectively establish a coordination and information-processing centre that would supply Mr. Blix and Mr. ElBaradei, in real time and in a coordinated way, with all the intelligence resources they might need. Давайте коллективно создадим координационный центр обработки информации, который в реальном времени и скоординированною снабжал бы г-на Бликса и г-на эль-Барадея всей разведывательной информацией, какая им только могла бы понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
We may need strengthened political will, prospective insight and further initiatives aimed at speeding up the course of negotiations. Нам могут потребоваться твердая политическая воля, пытливая прозорливость и дальнейшие инициативы, направленные на ускорение хода переговоров.
Arrangements have also been made for those who may need specialist care abroad. Предусмотрены также соответствующие меры для тех больных, которым может потребоваться специализированное лечение за рубежом.
Integration of SRH services with HIV-related services and other health services and with the primary health care systems may need further strengthening across all countries. Во всех странах может потребоваться дальнейшее укрепление интеграции услуг в области СРЗ с услугами по лечению ВИЧ и другими медицинскими услугами, а также с системой первичной медицинской помощи.
Nose and mouth bleeds are common side effects of chemotherapy, but they can lower his platelet count, so your dad may need a platelet infusion. Кровотечения носом и ртом являются общим побочным эффектом химиотерапии, и они могут снизить уровень тромбоцитов, так что вашему отцу может потребоваться переливание.
When the client is operating in the tactical on board mode or in the strategic mode, he could need the static and semi-static information about vessels. Если клиент работает в режимах "тактический на борту" или "стратегический", ему может потребоваться статическая и полустатическая информация о судах.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you out of my life for real. Я хочу выбросить тебя из своей жизни по настоящему.
I need you to be the woman that I know. Я хочу, чтобы ты оставалась женщиной, которую я люблю.
Now, I need you to promise me. Теперь я хочу, чтобы и ты мне пообещала.
I really don't need him being distracted. Я не хочу чтобы он отвлекался.
I need you to know that what we had was real. Я хочу чтобы ты знал, что все что было, происходило на самом деле.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Are we really wondering why the National Security Agency might have a need for secrecy? Мы и правда удивляемся, почему Агентству национальной безопасности может требоваться секретность?
In some situations there might be a need for parallel proceedings to address some of these issues, although in general a multiplicity of proceedings should be avoided in order to facilitate coordination and cooperation. В ряде ситуаций для решения некоторых из этих проблем может требоваться проведение параллельного производства, хотя вообще в интересах координации и сотрудничества множественности производств следует избегать.
On the other hand, the experts who were sent specially from their capitals will sometimes need logistical and legal support to put the Convention into practice. С другой стороны, экспертам, которые были направлены специально из столиц их стран, может периодически требоваться материально-техническое обеспечение и правовая поддержка для осуществления этой Конвенции на практике.
In fact, the improvements cited in the Secretary-General's report pointed to the possibility that the Organization could be faced with a need for fewer conduct and discipline personnel in the future. Фактически, прогресс, о котором говорится в докладе Генерального секретаря, указывает на то, что в будущем Организации, возможно, будет требоваться меньше сотрудников по вопросам поведения и дисциплины, чем сегодня.
On the other hand, food and intermediate goods exports from those countries as well as exports of primary commodities from the CIS economies may not need elaborate long-term financial arrangements but may demand considerable investment in export production. С другой стороны, для экспорта продуктов питания и товаров промежуточного потребления из этих стран, а также экспорта основных сырьевых товаров из стран СНГ могут требоваться не сложные механизмы долгосрочного финансирования, а значительные инвестиции в экспортное производство.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
I don't think she's going to need much persuading. Не думаю, что ее придется сильно убеждать.
Okay, I need you to answer a few basic questions. Так, тебе придется ответить на несколько простых вопросов.
If I break it, your men need not draw their swords. Если я сломлю его, твоим людям не придется обнажать мечи.
Battery might be dead, so you might need Возможно, аккумулятор сдох, так что вам всем придется
So I needn't lift my skirt tonight? Разве мне не придется сегодня задирать юбку?
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
However, some countries have recognized the need for more accountability mechanisms to cater for an assessment of the overall effectiveness and impact of competition enforcement. В то же время, некоторые страны сочли необходимым для оценки общей эффективности и результатов правоприменительной деятельности требовать дополнительную отчетность.
The web focus of all internal processes will not usually need any intervention in business processes to provide for the results to be delivered on the web, and any that is will be, of necessity, quite limited. Ориентация всех внутренних процессов на веб-технологии, как правило, не будет требовать какого-либо вмешательства в деловые процессы с целью получения результатов, которые будут помещаться на веб-сайте, а любое возможное вмешательство будет достаточно ограниченным.
Multi-byte languages may need special pre- or post-processing of the.wml files in order to handle the character set properly. Многобайтовые языки могут требовать специальной обработки кодировок до или после генерации страницы, чтобы работать с кодировками должным образом.
There was also a pressing need for robust and rigorous intergovernmental monitoring, evaluation and follow-up mechanisms to ensure that developed and developing countries could hold each other accountable in the implementation of the post-2015 development agenda. Также существует настоятельная необходимость в создании надежных и эффективных механизмов межправительственного мониторинга, оценки и последующего контроля для обеспечения того, чтобы развитые и развивающиеся страны могли требовать взаимной отчетности друг от друга в деле осуществления повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The brain says, "I need carbohydrates," and what it does is seek out carbohydrates and particularly sugars. И тогда он начинает требовать углеводы и в особенности сахар.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
No, a resolute and unyielding need. Нет, категорично, острая нужда.
My need gave me the right to use the ship. Моя нужда дала мне право использовать это судно.
Also, in many countries, there is a need for training and capacity-building: without that nothing much will happen. Кроме того, во многих странах ощущается нужда в кадрах и развитии потенциала, иначе многого не добиться.
It would be cost-saving and would enable the United Nations mission to focus on the tasks that can be best done by the United Nations and where a real need exists. Это помогло бы сэкономить средства, и позволило бы миссии Организации Объединенных Наций сосредоточить усилия на задачах, которые лучше всего могут быть выполнены Организацией Объединенных Наций, и там, где существует реальная нужда в таких усилиях.
And I have a need. У меня есть нужда.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
The review should include an assessment of all possible clients within the United Nations who may have a need for such services. Обзор должен включать оценку всех возможных клиентов в рамках Организации Объединенных Наций, которые могут нуждаться в таких услугах.
In the future, while continuing to reform its economic institutions, it would need even more support from FDI, and it was therefore undertaking further efforts to improve the FDI climate. В будущем в условиях продолжения реформы своих экономических институтов Китай будет нуждаться в еще более значительном притоке ПИИ, и в этой связи он продолжает предпринимать усилия по улучшению инвестиционного климата.
They would therefore have a greater need for official development assistance and should therefore be considered as a special category in discussions on the role of official development assistance. Поэтому они будут в особой степени нуждаться в официальной помощи в целях развития и в связи с этим в ходе обсуждения роли официальной помощи в целях развития в такие страны следует рассматривать в качестве особой категории.
Soon there won't be much need for the most of us working folk. Скоро перестанут нуждаться в большинстве из нас.
Country of origin authorities may need support in the re-establishment of child care and monitoring systems for vulnerable children in returnee areas. Власти страны происхождения могут нуждаться в поддержке в вопросах воссоздания систем ухода и присмотра за находящимися в уязвимом положении детьми-репатриантами.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...