Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
That means, I believe, that we must continue to stress the need for more than just administrative reform. По моему мнению, это означает, что мы должны и в дальнейшем подчеркивать необходимость в осуществлении более широкомасштабных мер, нежели в проведении только лишь административной реформы.
The meeting reiterated the need for a comprehensive approach. Совещание вновь подчеркнуло необходимость применения комплексного подхода.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
It is in this context that we again emphasize the need for provision of adequate security for returnees and for their reintegration into the country. В этом контексте мы вновь подчеркиваем необходимость предоставления надлежащей защиты возвращающимся лицам и обеспечения их реинтеграции в жизнь страны.
The government has recognised the need for more and better information on the impact of the Student Loan Scheme. Правительство признает необходимость получения более полной информации об эффективности Плана кредитования студентов.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I'll use my own money, but I just need someone to take me. Я куплю за свои деньги, но нужно, чтобы кто-нибудь отвёз меня.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
I just need you to help me put this shoulder back in. Мне нужно, чтобы ты помог мне вправить плечо.
I don't think we need a canoe. Не думаю, что нам нужно каноэ.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
There was a need for enhanced cooperation between the different Divisions of the UNCTAD secretariat. Необходимо активизировать сотрудничество между различными отделами секретариата ЮНКТАД.
The existing Police Support Unit strength stands at about 200 officers, who are in need of refresher training and re-equipping. В настоящее время численность полицейского вспомогательного подразделения составляет около 200 сотрудников, которым необходимо пройти переподготовку и получить новое оснащение.
There is therefore a need for African countries to redefine their trade relations with developing countries and adopt measures to transform their economies and boost productive capacity in the region. В этой связи африканским странам необходимо переосмыслить свои торговые отношения с развивающимися странами и принять меры для трансформации своей экономики и наращивания производственного потенциала в регионе.
The existing Police Support Unit strength stands at about 200 officers, who are in need of refresher training and re-equipping. В настоящее время численность полицейского вспомогательного подразделения составляет около 200 сотрудников, которым необходимо пройти переподготовку и получить новое оснащение.
This means that the Group of African States will need also to decide on a replacement for the Chair for the Working Group on elements of a draft declaration. Это означает, что Группе африканских государств также необходимо будет принять решение относительно замены Председателя Рабочей группы по элементам проекта заявления.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
Maybe what I need is an excuse to start up a conversation. Может, мне нужен был повод, чтобы начать разговор.
I don't need no doctor. It's just my back. Не нужен мне врач, просто спину прихватило.
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
A woman doesn't need a Thomas to be happy. Женщине для счастья Тома не нужен.
We need that rover for hauling pieces of a 3-ton patch we're build... Ровер нужен для перевозки частей трехтонной обшивки корабля.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
But to pull it off I need your door. Но чтобы добиться цели. мне нужна твоя дверь.
Okay, maybe I just need, like, a teensy bit of backstory. Ладно, возможно, небольшая предыстория мне нужна.
I need a room for me and my father. Мне нужна комната для меня и моего отца.
But to pull it off I need your door. Но чтобы добиться цели. мне нужна твоя дверь.
I need a room for me and my father. Мне нужна комната для меня и моего отца.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
For example, a fomer star wwho takes part in a big ceremony, wwill need such professional fans. Например, любая звезда принимающая участие в большой церемонии будет нуждаться в таких профессиональных поклонниках.
The regular surveillance of the macroeconomic policies of EU members by IMF will also need some adjustment. Процедуры регулярного надзора за макроэкономической политикой стран - членов ЕС также будут нуждаться в определенной корректировке.
The agenda for peace and development in the Great Lakes region will continue to need strong international partnerships. Повестка дня по вопросам мира и развития в районе Великих озер будет и впредь нуждаться в мощном международном партнерстве.
However, developing countries, economies in transition and small island developing countries will continue to need international financial assistance in order to achieve sustainable development. Однако развивающиеся страны, страны с переходной экономикой и малые островные развивающиеся страны будут и впредь нуждаться в международной помощи в обеспечении устойчивого развития.
According to the World Food Programme (WFP), those factors are expected to leave 2.2 million Burundians in need of food aid in 2006, a significant increase from the 1.7 million initially identified to receive food aid during that period. По данным Мировой продовольственной программы (МПП), в 2006 году в результате действия этих факторов в продовольственной помощи будут нуждаться, как ожидается, 2,2 миллиона бурундийцев, что значительно больше 1,7 миллиона лиц, первоначально идентифицированных для получения продовольственной помощи в течение этого периода.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I need those suits first thing tomorrow. Эти костюмы нужны мне с утра, слышишь меня? - Слышу.
I need hannah montana tickets and I need them now! Мне нужны билеты на Ханну Монтану!
I need my assistant managers and Chuck. Мне нужны мой ассистент и Чак.
Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца.
I will suspect you and I won't need proof... Я буду подозревать тебя и мне не нужны доказательства.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Yet the need for international regulation on this issue remains urgent. И все же потребность в международном урегулировании в данном вопросе остается по-прежнему безотлагательной.
New contractual arrangements should reduce the need for in-house administrative support. В новых договорных соглашениях потребность в обеспечении административной поддержки собственными силами следует уменьшить.
A need for increased coordination may result from linkages with the other main mechanisms of the Council such as the universal periodic review and the new expert advice mechanism. Потребность в укреплении координации может быть вызвана и необходимостью поддержания связи с другими основными механизмами Совета, такими, как механизм проведения универсальных периодических обзоров и новый экспертно-консультативный механизм.
If the demands for basic housing could not be met in that way, slums would result, and both the State and international community would be faced with the need for costly remediation. Если подобным образом не удовлетворить потребность в жилье, появятся трущобы, и государство и международное сообщество столкнутся с необходимостью принятия дорогостоящих мер для исправления ситуации.
Of particular importance, especially in LDCs where the need is the most acute, is the development of a sustainable local capacity to deal with trade, investment and development issues. Особо важное значение, особенно в НРС, где эта потребность является наиболее острой, имеет развитие устойчивого местного потенциала для решения проблем торговли, инвестиций и развития.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
'Cause I'm going to need at least a case to get through the next three months here. Она мне точно понадобиться, если придется провести здесь еще З месяца.
I might not be able to touch you or hold you, but I'm here for you no matter what you need. И может я не могу прикоснуться к тебе или держать тебя но я здесь, для тебя не важно, что тебе понадобиться
Unless you need something? Или я вам могу понадобиться?
He'll need about 20 guys. Е му понадобиться 20 человек.
CD2 contains only pre-compiled packages and you will never need it again unless you know that you will do a number of Gentoo installation. CD2 содержит только предварительно скомпилированные пакеты и он Вам никогда не понадобиться если не собираетесь устанавливать gentoo несколько раз.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
The unit will handle reports of suspicious activity, ask public and private entities to provide any documents or information it may need, and order, as necessary, the freezing of assets of confirmed suspicious origin. Она будет заниматься рассмотрением сообщений о подозрительных операциях и запрашивать у государственных и частных организаций любые документы или информацию, которые могут ей потребоваться, и, в случае необходимости, выносить решения о блокировании активов, происхождение которых, согласно полученным данным, имеет сомнительный характер.
A tailor-made solution may be needed in less complex projects, for example, a communication system for the archiving of legal records, which may need particular features such as long-term accessibility, and where technical excellence is an issue. Для менее сложных проектов может потребоваться специальное решение, такое как система связи для архивирования юридических документов, которая должна отвечать специфическим требованиям, например обеспечивать долгосрочный доступ к документам, когда при выборе такого решения большое значение имеет высокий технический уровень.
As for paragraph 10 of the conclusions, if the option of severability was available there might be no need for the reserving State to modify or withdraw its reservation, or to forgo becoming a party to the treaty. В отношении пункта 10 данных выводов следует отметить, что если имеется возможность выбора, то сделавшему оговорку государству может не потребоваться изменять или снимать свою оговорку либо отказаться от участия в договоре.
This is especially true for geographically dispersed operations, which may need some time just to move paper documents from one place to another, but often it is true even for businesses with a single location. Это особенно справедливо для операций, совершаемых через большие расстояния, когда может потребоваться определенное время только для того, чтобы доставить бумажные документы из одного места в другое, но часто это справедливо даже для контрагентов, находящихся в одном месте.
A community-based evaluation would be required to examine whether the project is making PHC available to those who need it. Для изучения вопроса о том, обеспечивает ли проект доступность первичной медико-санитарной помощи для тех, кто в ней нуждается, может потребоваться оценка на общинном уровне.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I don't need your book. Возьмите! - Но я не хочу.
Right now, I need you to keep what you saw between us. А сейчас, я хочу, чтобы увиденное тобой осталось между нами.
I need you to push through a TWIC card for Chris Farraday. Я хочу, чтобы ты оформил карту на Криса Фаррадэя. Статус АКТИВЕН
I don't need it, and I don't want it. Мне они не нужны, я этого не хочу.
I need you to watch - Нет, я хочу, чтобы ты наблюдал...
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
It must need its own atmosphere to live. Должно требоваться его собственная атмосфера, чтобы жить.
And while most countries are able to mobilize sufficient resources to finance their own immunization programmes, some of the poorest nations will still need financial support for the foreseeable future to complement their own resources. И хотя большинство стран в состоянии мобилизовывать адекватные ресурсы для финансирования своих собственных программ иммунизации, некоторым из наиболее бедных государств в дополнение к их собственным ресурсам в обозримом будущем по-прежнему будет требоваться финансовая поддержка.
Moreover, it can be presumed that as staff members are trained they will need less supervision in the carrying out of their tasks, thus requiring less travel for this purpose by senior officials. Кроме того, можно предположить, что после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки они будут в меньшей степени нуждаться в руководстве при выполнении своих функций, в связи с чем должно требоваться меньше поездок старших должностных лиц для этой цели.
Significant important judicial decisions and administrative rulings would be required to be published, but with a requirement "to update on a regular basis if need be", but there would be no requirement to "systematically maintain" that information. Будет предусматриваться требование об опубликовании существенно важных судебных решений и административных постановлений, при том что будет требоваться "обновлять при необходимости на регулярной основе", но не "систематически обеспечивать доступ" к ней.
On the other hand, food and intermediate goods exports from those countries as well as exports of primary commodities from the CIS economies may not need elaborate long-term financial arrangements but may demand considerable investment in export production. С другой стороны, для экспорта продуктов питания и товаров промежуточного потребления из этих стран, а также экспорта основных сырьевых товаров из стран СНГ могут требоваться не сложные механизмы долгосрочного финансирования, а значительные инвестиции в экспортное производство.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
For that, I think you'll need a drink. Для этого, думаю, тебе придется выпить.
If Special Branch need him, they won't have to tax their one and a half brain cells to find him. И если спецподразделению он понадобится, то им не придется трудиться - достаточно будет половины извилины, чтобы его разыскать.
There may be a need for an overarching framework for integrating the three dimensions of sustainable development at all levels of the work of the United Nations system, be it policies, programmes or operations management, or analytical, normative or operational work. Возможно, придется создать универсальную платформу для инкорпорации трех измерений устойчивого развития на всех уровнях работы системы Организации Объединенных Наций, будь то в области политики, программ или оперативного руководства, или аналитической, нормотворческой или практической деятельности.
The draft Guide also calls the attention of enacting States to the need for them to consider whether it might be appropriate to adjust certain of the recommendations as they apply to security rights in intellectual property. В проекте Руководства также обращается внимание государств, принимающих законодательство, на тот факт, что им придется рассмотреть вопрос о целесообразности внесения поправок в некоторые рекомендации применительно к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности.
Should the length and periodicity of working group sessions remain unchanged, the Commission would need either to decline taking up work on certain topics or to postpone such work until such time as one of its working groups completes its current tasks. Если продолжительность и периодичность сессий рабочих групп останутся неизменными, то Комиссии придется либо отказаться от разработки отдельных тем, либо отложить такую работу до тех пор, пока одна из ее рабочих групп не завершит выполнение стоящих перед ней задач.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
Third, the Court must be entitled to exercise its jurisdiction without the need for further State consent. В-третьих, Суд должен иметь право осуществлять свою юрисдикцию без необходимости требовать дополнительного согласия государства.
In certain cases, banks may not require full control over the collateral as it moves down the supply chain, but instead just need up-to-date information. В некоторых случаях банки могут не требовать полного контроля за обеспечением, перемещающимся по цепи поставок: вместо этого им необходима лишь своевременная информация.
For the purpose of public safety, the Ministry of the Interior in cooperation with the Ministry for Foreign Affairs can decide that nationals of certain states or travellers on specific travelling routes need a visa for flight transit. для обеспечения общественной безопасности министерство внутренних дел в сотрудничестве с министерством иностранных дел может принять решение требовать от граждан отдельных государств или лиц, перемещающихся по определенным маршрутам, получения визы для транзитной посадки в стране.
The last thing I need is for them to calm down and start thinking about lawyers before I interview them. Меньше всего я хочу, чтоб они пришли в себя и начали требовать адвоката до того, как я их допрошу.
To help in eliminating the need for the introduction of potentially massive amounts of evidence, judges might require that, when there is no apparent dispute as to certain facts, the party declining to so stipulate, explain why (para. 84). В целях оказания содействия в устранении необходимости представления большого массива доказательств можно было бы уполномочить судей при отсутствии явных разногласий по конкретным обстоятельствам дела требовать от не согласной с этим стороны объяснения причин ее несогласия (пункт 84).
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
The Mission will carry out this sort of reinforcement to all sectors, depending on where the need appears greatest. Миссия будет выполнять такого рода укрепление всех секторов - в зависимости от того, где нужда в этом будет представляться наибольшей.
You're always fighting upstream like a salmon - never enough money, too much need - and so there is a tendency to have an occupational depression that accompanies my work. Вы всегда идёте против течения, как лосось - всегда мало денег, нужда во всём - поэтому существует тенденция заработать профессиональную депрессию, которая сопровождает мою работу.
If the need ever arose. если на то будет нужда.
All that desperate, administrative need... Эта настойчивая, административная нужда...
She's just in need. А с её - просто нужда.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
The former may well need a receipt to justify payment under the sales contract; the latter may need a transport document to control the goods. Первый вполне может нуждаться в получении квитанции для обоснования платежа по договору купли-продажи; последний может нуждаться в транспортном документе для распоряжения грузом.
In those situations, Governments may need technical assistance to draft the appropriate legislation. В таких случаях правительства могут нуждаться в оказании им технической помощи в деле разработки соответствующего законодательства.
It will also need more political participation from its member States. Она будет также нуждаться в более активном политическом участии государств-членов.
Customs authorities therefore will need sufficient resources in order to remain vigilant and efficient in enforcing controls of small arms and light weapons. Поэтому таможенные органы будут нуждаться в достаточных ресурсах для того, чтобы по-прежнему действовать бдительно и эффективно, обеспечивая контроль за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
This is an important aspect of South-South cooperation and will need continued support in collaboration with UNCTAD. Этот важный аспект сотрудничества Юг - Юг будет нуждаться в непрерывной поддержке в сотрудничестве с ЮНКТАД.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...