Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The need for desegregation applied to measuring the policies and conduct of Governments. Необходимость дезагрегирования касается определения эффективности политики и поведения правительств.
The need for a coordinated effort in training was also stressed. Наряду с этим была подчеркнута необходимость координации усилий в области профессиональной подготовки кадров.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Agenda 21 outlined the need for UNEP to concentrate on the promotion of subregional and regional cooperation and support for environmental protection. В Повестке дня на ХХI век отмечается необходимость того, чтобы ЮНЕП сконцентрировала свои усилия на содействии субрегиональному и региональному сотрудничеству и оказании поддержки природоохранной деятельности.
The evaluation revealed the need for the clinic to develop a mechanism to keep it financially viable. Оценка выявила необходимость разработки механизма, который мог бы обеспечить жизнеспособность поликлиники в финансовом отношении.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I need you guys to get back behind the door. Нужно, чтобы вы отошли от двери.
Cary and Alicia, we need you to take this meeting. Кэри и Алисия, нужно, чтобы вы взяли эту встречу на себя.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
I need you to talk to Andrew Lesley. Мне нужно, чтобы вы поговорили с Эндрю Лэсли.
So, I need your firm to vet them and help me choose one. Так что мне нужно, чтобы ваша фирма проверила их и помогла мне выбрать одного.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
There is therefore a need for debt sustainability assessments to be made by an independent panel of experts appointed by both creditors and debtors. Поэтому необходимо, чтобы оценки приемлемого уровня задолженности производились независимой группой экспертов, назначаемых и кредиторами, и должниками.
There was a need for greater coordination in the field of social development between the United Nations, its specialized agencies and the international financial institutions. Необходимо лучше координировать деятельность Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений и международных финансовых учреждений в области социального развития.
What we need at this stage is to demonstrate political will and effectively use the tools that are already in place. Что нам необходимо на этом этапе, так это продемонстрировать политическую волю и эффективно использовать уже имеющиеся в нашем распоряжении инструменты.
What we need at this stage is to demonstrate political will and effectively use the tools that are already in place. Что нам необходимо на этом этапе, так это продемонстрировать политическую волю и эффективно использовать уже имеющиеся в нашем распоряжении инструменты.
With the increased need for ART, it is necessary to make available good quality and affordable medicines, including generic drugs. ЗЗ. С учетом роста потребностей в АРТ необходимо обеспечить наличие качественных и недорогих медицинских препаратов, включая их незапатентонованные варианты.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
All I need is one more day to finish this. Мне нужен лишь один день, чтобы закончить.
If you want to question me further, you'll need a warrant, which will take six hours to get. Если хотите расспрашивать меня дальше, вам нужен ордер, на который потребуется 6 часов.
Okay, well, that's the only birthday present I need. Хорошо, это единственный подарок на день рождения, который мне нужен.
Okay, we don't need yellow drink. Лады, но нам нужен не жёлтый напиток.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
I'm sick, I need that pill. Я болен, мне нужна эта таблетка.
I really need that little diversion to take my mind off this... Мне действительно нужна небольшая разрядка, чтобы отвлечься от этой...
I need a runway, Captain 1549 needs to get in an airport right now. Мне нужна взлетно-посадочной полосы, капитан 1549 должен получить в аэропорту прямо сейчас.
I need you in here, Ofelia. Ты нужна мне здесь, Офелия.
I need a runway, Captain 1549 needs to get in an airport right now. Мне нужна взлетно-посадочной полосы, капитан 1549 должен получить в аэропорту прямо сейчас.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
We'll need you when the war is over. Мы будем нуждаться в вас, когда война закончится.
In order to become a self-reliant and stable society the country will need continued support in the future as well. Для построения стабильного и способного к самостоятельному развитию общества страна будет нуждаться в продолжении оказания поддержки и в будущем.
Canada had indicated that if its mills continued to need methyl bromide after 2014, they would apply individually, not as an industry sector. Канада отметила, что в том случае, если ее мукомольные комбинаты будут нуждаться в бромистом метиле после 2014 года, они будут подавать заявки в индивидуальном порядке, а не от всего промышленного сектора.
What sort of help do you imagine I might need? В какой помощи, по Вашему, я могу нуждаться?
They may need time to recover from their experience before they can effectively participate in a debriefing or interview or make an informed decision about whether or not to participate in the criminal justice process. Они могут нуждаться в определенном времени для восстановления сил после пережитого до того, как они смогут принять эффективное участие в опросе или собеседовании или принять взвешенное решение об участии или неучастии в уголовном процессе.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
Yes, I... I need two tickets for the Neil Diamond concert tonight. Да, мне нужны 2 билета на сегодняшний концерт Нила Даймонда.
Most don't need the keys to get it started. Больше не нужны ключи, чтобы начать это.
If you need any references, I'll be happy to provide them. Если нужны рекомендации, я их предоставлю.
Not that you'll need it. Не очень то они тебе и нужны.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
There is an unmistakable need for greater international cooperation if all targets, global and regional, are to be met. Бесспорно, есть потребность в более широком международном сотрудничестве для достижения всех целей в глобальном и региональном масштабах.
Gratis personnel had provided the Secretariat with critical specialized expertise during times of great need for the United Nations. Предоставление такого персонала открыло для Секретариата доступ к использованию базовых знаний специалистов в периоды, когда Организация Объединенных Наций испытывала в этом большую потребность.
Perhaps more significantly, the Conference decided to establish an Implementation Support Unit for the Convention, addressing a long-standing need for institutional support for the efforts of States parties in implementing the Convention itself and the decisions of the review conferences. Но, пожалуй, еще более важно то, что Конференция постановила учредить Группу имплементационной поддержки по Конвенции, удовлетворив давнишнюю потребность в институциональной поддержке усилий государств-участников по осуществлению самой Конвенции и решений обзорных конференций.
The observer for Costa Rica pointed to the increased need for the political participation of people of African descent in society and that more time and study should be given to this issue by the Working Group. Наблюдатель от Коста-Рики подчеркнул, что возросла потребность в участии лиц африканского происхождения в политической жизни общества и что Рабочей группе следует посвящать этой проблеме больше времени и исследовательских усилий.
To perform its functions, the committee may also require administrative and expert assistance, although the need for such assistance should be clearly linked to the functions to be performed by the committee. Для выполнения своих функций комитету может потребоваться административная и экспертная помощь, хотя потребность в такой помощи должна быть четко увязана с функциями, возложенными на комитет.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
And I've got all the funding that you would need. У меня есть всё финансирование, которое тебе может понадобиться.
I thought you might need some help setting up. Думал, вам может понадобиться помощь на кухне.
I thought you might need it. Я подумала, тебе это может понадобиться.
And we have all the resources you would ever need. У нас есть все необходимые ресурсы, которые могут тебе понадобиться.
However, in such cases, the migrants must be provided with alternative identification documents, which they may need in order to rent accommodation, access education, health-care services, etc. Однако в этом случае мигрантам должны быть предоставлены альтернативные удостоверения личности, которые могут понадобиться им для аренды жилья, доступа к образованию, медицинскому обслуживанию и т.д.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Government representatives might need training in communicating with the public and/or facilitators could be used. Не исключено, что представителей правительства может потребоваться обучить методам общения с общественностью, и/или можно использовать услуги координаторов по связям с общественностью.
Certain recommendations of the Board are wide in scope, and may need more than one period to be implemented fully. Ряд рекомендаций Комиссии носит широкий характер, и для их полного выполнения может потребоваться более одного периода.
Although additional staff members have been recruited, the JI section of the secretariat may need more staff as the process evolves. Хотя были набраны дополнительные сотрудники, секции СО секретариата по мере развития деятельности может потребоваться дополнительный персонал.
It is hoped that the parties will take over the Agreement ownership in the reasonably near future, even though we may have a need for the assistance of the Personal Representative for some time yet. Мы надеемся, что участники возьмут на себя обязательство по Соглашению в разумные сроки в ближайшем будущем, даже если нам может потребоваться еще в течение некоторого времени помощь Личного представителя.
These two Bills are both relevant to UNSCR 1540 and as such the Government may need further assistance in particular technical expertise in ensuring that the required international standards under 1540 and other relevant conventions are adopted under these Bills. Оба эти законопроекта имеют отношение к резолюции 1540 Совета Безопасности, поэтому правительству может потребоваться дополнительная помощь в виде специальных технических знаний для обеспечения того, чтобы во исполнение этих законопроектов были утверждены соответствующие международные стандарты, отвечающие положениям резолюции 1540 и другим конвенциям, связанным с этими вопросами.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to back off a little. Я хочу, чтобы ты немного отступила.
But I need a few things clarified before this evening. Но я хочу выяснить несколько вещей до сегодняшнего вечера.
All right, I need some clarification on your supply needs because, well, there was a bit of confusion last time. Хочу уточнить ваши запросы, потому что в прошлый раз случился небольшой конфуз.
give you all what you need, wannabe MCs Дам тебе все что нужно, я хочу быть МС.
Before concluding, I wish to emphasize the need for a more effective partnership between the General Assembly and the Security Council in the discharge of their common task of coping with the broad range of new conflicts and instabilities in the post-cold-war period. В заключение хочу подчеркнуть необходимость более эффективного партнерства между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в выполнении их общей задачи разрешения широкого ряда новых конфликтов и нестабильных ситуаций в период после завершения "холодной войны".
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Children who have lost parents to AIDS will need continued attention long after rates of new infection subside. Детям, потерявшим родителей по причине СПИДа, еще долго будет требоваться постоянное внимание после снижения числа новых случаев инфицирования.
Any integrated assessment of land degradation may need a combination of various data including hydrological information, soil data and socio-economic information. Для любой комплексной оценки процессов деградации земель может требоваться сочетание различных видов данных, включая гидрологическую информацию, данные о почвах и информацию социально-экономического характера.
As much as 70 per cent of Africa's urban population growth will take place in smaller cities with populations of less than half a million, which will increasingly need public investment to cater for this growth. Городское население в странах Африки примерно на 70 процентов увеличится за счет роста численности населения менее крупных городов, с населением менее полумиллиона жителей, которым, с учетом такого роста, государственные инвестиции будут требоваться все в большем объеме.
Significant important judicial decisions and administrative rulings would be required to be published, but with a requirement "to update on a regular basis if need be", but there would be no requirement to "systematically maintain" that information. Будет предусматриваться требование об опубликовании существенно важных судебных решений и административных постановлений, при том что будет требоваться "обновлять при необходимости на регулярной основе", но не "систематически обеспечивать доступ" к ней.
On the other hand, food and intermediate goods exports from those countries as well as exports of primary commodities from the CIS economies may not need elaborate long-term financial arrangements but may demand considerable investment in export production. С другой стороны, для экспорта продуктов питания и товаров промежуточного потребления из этих стран, а также экспорта основных сырьевых товаров из стран СНГ могут требоваться не сложные механизмы долгосрочного финансирования, а значительные инвестиции в экспортное производство.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
Then I'll convince her I don't need it. Значит, придется ее убедить, что они мне больше не нужны.
Battery might be dead, so you might need Возможно, аккумулятор сдох, так что вам всем придется
I need their help, and I extend my appeal to them for all that I have to do as President. Я нуждаюсь в их помощи и прошу их помогать мне во всем, что мне придется делать в качестве Председателя.
And I need everyone to quiet down. Так что всем придется утихнуть.
You won't be robbed by streaming services, Travie, because you're not going to need streaming services. Тебе не придется переплачивать за распространение музыки, потому что это тебе не понадобится.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
Population ageing will definitely influence health-care expenditures, but need not consume unsustainably large shares of national income in the future. Хотя старение населения обязательно будет влиять на расходы в сфере здравоохранения, оно не обязательно будет требовать расходования неприемлемо высокой доли национального дохода в будущем.
Should the procuring entity consider that there would be no need for requiring the establishment of the project company as an independent legal entity, the law could address coordination difficulties that might arise in dealing with a consortium and clarify the responsibilities of its members. Если закупающая организация сочтет, что нет необходимости требовать учреждения проектной компании в форме самостоятельного юридического лица, то в законодательстве можно было бы рассмотреть связанные с координацией проблемы, которые могут возникнуть во взаимоотношениях с консорциумом, и четко установить обязанности его членов.
It was agreed that the recommendation should not specifically require that approval, but could refer to the need for the insolvency law to indicate whether or not approval might be necessary. Было решено, что данная рекомендация не должна конкретно требовать такого одобрения, но может содержать ссылку на необходимость того, чтобы законодательство о несостоятельности указывало, может ли такое одобрение быть необходимым.
The brain says, "I need carbohydrates," and what it does is seek out carbohydrates and particularly sugars. И тогда он начинает требовать углеводы и в особенности сахар.
The risk need not be "highly probable", but it must be "personal and present".c In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be "foreseeable, real and personal".d Требовать "высокой степени вероятности" риска нельзя, но необходимо убедиться в том, что такая опасность "угрожает лично автору и является реальной" с.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
And what a good mate he was in my time of need. Он оказался тот еще друг, когда в нем была нужда.
This is my hour of need. Да что это у вас за нужда такая?
Wherever you came across this, whatever your interest, whatever need... you think you have, you must forget you ever saw it. Где бы вы это ни нашли, каков бы ни был ваш интерес, какая бы ни двигала вами нужда - забудьте обо всем этом.
The need for cover, fashion. Нужда чем-то укрыться - моду.
If he would be need onto me, from an any kind of reason, this apparatus is here, with this may indicate. Если будет у вас во мне какая-либо нужда, что угодно, для этого будет существовать средство связи.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
COPP, in particular, may need substantial revision. КРПЦ, в частности, может нуждаться в существенном пересмотре.
So mark my words, you will leave here damaged, and need therapy for the rest of your lives, not that you will get it. Поэтому попомните мои слова, вас тут растопчут и всю свою жизнь вы будете нуждаться в психотерапии.
In the short- to medium-term, the country will continue to need generous and sustainable support from the international community to create jobs. В краткосрочной и среднесрочной перспективе страна будет по-прежнему нуждаться в щедрой и устойчивой поддержке со стороны международного сообщества для создания рабочих мест.
For this to work, we'll need an exact match with a living donor, which means a biological parent. Для чтобы, чтобы сработало, мы будем нуждаться в идентичном доноре, то есть его биологическом родителе.
The international judicial commission of inquiry that has to be established and the other commissions that will be set up following a ceasefire agreement will also need the financial support of the United Nations to function properly and effectively. Международная юридическая комиссия по расследованию, которая должна быть учреждена, и другие комиссии, которые будут созданы после заключения соглашения о прекращении огня, также будут нуждаться в финансовой поддержке Организации Объединенных Наций, которая позволит им работать надлежащим образом и эффективно.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...