Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The evaluation revealed the need for the clinic to develop a mechanism to keep it financially viable. Оценка выявила необходимость разработки механизма, который мог бы обеспечить жизнеспособность поликлиники в финансовом отношении.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
These tragic events bring home the need for a new urgency in resolving the outstanding issues in the Middle East peace process. Эти трагические события заставляют вновь осознать необходимость безотлагательного урегулирования нерешенных вопросов в ходе ближневосточного мирного процесса.
It is in this context that we again emphasize the need for provision of adequate security for returnees and for their reintegration into the country. В этом контексте мы вновь подчеркиваем необходимость предоставления надлежащей защиты возвращающимся лицам и обеспечения их реинтеграции в жизнь страны.
Equally important is the need for coherent coordination among the various government agencies and non-governmental organizations, including church groups. Не менее важное значение имеет необходимость обеспечения последовательной координации деятельности между различными правительственными учреждениями и неправительственными организациями, включая религиозные группы.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I need several boxes of Cuban cigars. Мне нужно несколько коробок кубинских сигар.
I need you to erase the recording, son. Мне нужно, чтобы ты стер запись, сынок.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
There's a tissue there if you need it. Там есть платок, если тебе нужно.
There's a tissue there if you need it. Там есть платок, если тебе нужно.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
The performance shows the need for an increase in the amount of appropriation under this budget item. Как показывает опыт, размер ассигнований по данной бюджетной статье необходимо увеличить.
Preserving asylum requires that we be able to find those in genuine need of protection when they are concealed by mixed flows. Для предоставления убежища необходимо, чтобы мы были способны найти тех, кто действительно нуждается в защите и затерялся в таких смешанных потоках.
This means that the Group of African States will need also to decide on a replacement for the Chair for the Working Group on elements of a draft declaration. Это означает, что Группе африканских государств также необходимо будет принять решение относительно замены Председателя Рабочей группы по элементам проекта заявления.
The Chairperson said that there was a need for the Commission to decide on how to move forward with the CLOUT system. Председатель говорит, что Комиссии необходимо решить вопрос о том, каким образом двигаться вперед с системой ППТЮ.
Another important point is that nowadays it is much easier to get data that cover more than the traditional national statistics users would need. Еще один важный момент заключается в том, что в наши дни гораздо легче получить данные, охватывающие значительно более обширные области, чем это необходимо традиционным пользователям национальных статистических данных.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
We need a deadline, something to prepare for. Нам нужен дедлайн, что-то, к чему готовиться.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
[Cristina] I need a drink, a man or a massage. Мне нужен алкоголь, мужчина или массаж.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
We need two men to repopulate the Earth. Нам нужна пара мужчин, чтобы дать начало роду человеческому.
But then I don't suppose you need much room. Хотя тебе, я полагаю, и не нужна комната больших размеров.
I don't need you with me every second of my life. Ты не нужна мне в каждой секунде моей жизни.
I need a room for me and my father. Мне нужна комната для меня и моего отца.
Call and see if they need anything else from our end. Позвони им и узнай, не нужна ли наша помощь.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
They can provide the assistance States may need. Они могут предоставить государствам помощь, в которой те могут нуждаться.
The party did have a licensing system in place, and its quota system might need adjustment to adapt to those changes within the framework of the project recently approved by the Global Environment Facility. Система лицензирования у данной Стороны существует, но ее система квот может нуждаться в корректировке с целью ее адаптации к изменениям в рамках проекта, недавно утвержденного Фондом глобальной окружающей среды.
To this end, we would like to see increasing external assistance, so designed to help us to reach the point where we no longer need such assistance. С этой целью нам бы хотелось, чтобы объем внешней помощи был увеличен с тем, чтобы помочь нам достичь уровня, при котором мы больше не будем нуждаться в такой помощи.
You may need it. Вы можете в ней нуждаться.
As you cannot need every single one of them (no sensible system has all these system loggers installed and running) we made sure that all these services provide a virtual dependency. Поскольку нельзя нуждаться в каждой из них (ни в одной вразумительной системе они не запущены все сразу), мы обеспечили предоставление виртуальной зависимости всеми этими службами.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
We don't need champagne glasses. Нам не нужны бокалы для шампанского.
Methane plants don't need particle accelerators. Метановым заводам не нужны ускорители частиц.
You need men like us, off the grid. Вам нужны такие люди, как мы, находящиеся вне вашей сети.
Moreover, we need additional legal assistants for the Trial Chambers and for the judges, to carry out research to prepare high-quality decisions. Кроме того, нам нужны дополнительные помощники по правовым вопросам для Судебных камер и для судей, которые проводили бы исследовательскую работу, необходимую для подготовки качественных решений.
In particular we need additional experts for our UXO Agency and funds to expand our local capacity. В особенности, нам нужны дополнительные эксперты для нашего агентства по НВБ и фонды на расширение нашего местного потенциала.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
UNHCR continued to need early, predictable, flexible and additional contributions. УВКБ ООН по-прежнему испытывает потребность в своевременных, прогнозируемых, гибких и дополнительных взносах.
Eventually both countries became part of the Allies in the Second World War, but there was relatively little need for detailed coordination between the United States and the Polish government in exile based in London. Обе страны стали союзниками во Второй мировой войне, но потребность в серьезном взаимодействии между Соединенными Штатами и польским правительством в изгнании была относительно небольшой.
How, in fact, is it possible to respond to an ever-growing need when the necessary human and material resources for taking care of the sick and the orphaned, for example, are cruelly lacking. Как можно фактически отреагировать на постоянно растущую потребность, когда необходимых людских и материальных ресурсов для ухода за больными и сиротами, например, остро не хватает.
Because the development of an Index of Services Production is closely related to national accounts concepts, the need for contribution from and coordination with work in this field should also be addressed. Поскольку разработка индекса выпуска услуг тесно связана с концепциями национальных счетов, необходимо также изучить потребность в учете координации работы, проводящейся в этой области.
There was an apparent need for immediate action on several levels to address emergency needs related to the current crisis, while simultaneously initiating actions to address the long-term needs in the region, tackling both policy and operations issues. Отмечалась насущная потребность в незамедлительных действиях по ряду направлений - удовлетворение чрезвычайных потребностей, связанных с текущим кризисом, с одновременным принятием мер по удовлетворению долгосрочных потребностей в регионе, по решению политических, а также оперативных вопросов.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Tell them we're on our way, we may need assistance. Скажите им, что мы в пути, нам может понадобиться помощь.
No, I just think we just might need a little bit or a couple of socks in there. Нет, я просто думаю, что мы просто может понадобиться немного или пару носков там.
What could you possibly need? Что вам может там понадобиться?
Planet of origin info should be printed on the transponder, which we will need - for proof of our claim. Информация о планете происхждения должна быть на транпсондере, который нам понадобиться для доказательства.
Extremely well built, a villa that offers everything you may need plus a little bit more. Построена по самым высоким стандартам качества, она имеет всё, что вам может понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
There may be a need for it to do more, particularly when the Security Council fails to take action. Может потребоваться, чтобы она делала еще больше, особенно тогда, когда Совет Безопасности не может принять решение.
For the rapid method the problem was that different products might need a different method. Что касается экспресс-метода, то проблема заключается в том, что для различных продуктов могут потребоваться разные методы.
The Special Rapporteur assures States of her willingness to provide them with any support they may need in the implementation of the above recommendations, within the limitations of her mandate and resources. Специальный представитель заверяет государства в своей готовности, в пределах ее мандата и ресурсов, предоставлять им любую поддержку, которая может им потребоваться для осуществления вышеизложенных рекомендаций.
The use of the short form for a series of shipments may need explicit acceptance on the part of the consignee.) Для использования краткой формы документа в случае ряда партий может потребоваться ясно выраженное согласие со стороны грузополучателя.)
Your parents may need time. Твоим родителям может потребоваться время.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
But I need you to know... Но я хочу, чтобы ты знала...
You don't have what I want, but you have what I need. И в то время, как ты не можешь дать мне того, чего я хочу, у тебя все же есть вещи, которые я могу получить.
I don't need him dragging my client down. Я не хочу, чтобы он утопил и моего клиента.
I don't need him anymore. Знать о нем ничего не хочу!
I don't need college. Я не хочу учиться в колледже.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Since some of those children might be in need of international protection, she enquired whether the Government had any intention of cooperating with UNHCR in that respect. Поскольку некоторым таким детям может требоваться международная защита, она спрашивает, намерено ли правительство сотрудничать с УВКБ по этому вопросу.
On the other hand, the experts who were sent specially from their capitals will sometimes need logistical and legal support to put the Convention into practice. С другой стороны, экспертам, которые были направлены специально из столиц их стран, может периодически требоваться материально-техническое обеспечение и правовая поддержка для осуществления этой Конвенции на практике.
It was further noted that the Commission as a whole might need more time to examine the recommendations of the Commission prepared by the sub-commission and to seek the views of its members on various points. Было отмечено также, что Комиссии в целом может требоваться больше времени для рассмотрения рекомендаций Комиссии, подготовленных подкомиссией, и для выяснения мнений ее членов по различным моментам.
As much as 70 per cent of Africa's urban population growth will take place in smaller cities with populations of less than half a million, which will increasingly need public investment to cater for this growth. Городское население в странах Африки примерно на 70 процентов увеличится за счет роста численности населения менее крупных городов, с населением менее полумиллиона жителей, которым, с учетом такого роста, государственные инвестиции будут требоваться все в большем объеме.
Despite the relatively safe and secure environment in Belgrade, the United Nations Office in Belgrade will still need a level of liaison with the host Government security elements and the Department of Safety and Security office in Belgrade. Несмотря на относительно спокойную и безопасную обстановку в Белграде, Отделению Организации Объединенных Наций в Белграде будет по-прежнему требоваться определенный уровень взаимодействия с подразделениями охраны правительства принимающей страны и с отделением Департамента по вопросам охраны и безопасности в Белграде.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
With broadening membership, the governing bodies might examine the need for more sustainable funding mechanisms, a subject that is not addressed further in this document. С расширением членского состава руководящим органам, возможно, придется изучить необходимость создания более устойчивых механизмов финансирования.
You stole $12,000 from me, Jodi, and I need you to pay me back. Ты украла 12000 долларов, Джоди и их придется вернуть назад.
The one day I need my family to come through for me... they end up doing what they always do. Однажды моей семье придется выпутываться из всего этого... для меня они должны прекратить все это, что они делают.
I'm afraid you'll have to find what you need the old fashioned way. Боюсь, что искать все вам придется по старинке.
I need their help, and I extend my appeal to them for all that I have to do as President. Я нуждаюсь в их помощи и прошу их помогать мне во всем, что мне придется делать в качестве Председателя.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
Markets may also need large quantities at short notice, a requirement which is difficult to meet, especially for small producers. Кроме того, ситуация на рынках может требовать поставок в больших объемах и в короткие сроки, а это требование трудновыполнимо, особенно для мелких производителей.
However, some countries have recognized the need for more accountability mechanisms to cater for an assessment of the overall effectiveness and impact of competition enforcement. В то же время, некоторые страны сочли необходимым для оценки общей эффективности и результатов правоприменительной деятельности требовать дополнительную отчетность.
The web focus of all internal processes will not usually need any intervention in business processes to provide for the results to be delivered on the web, and any that is will be, of necessity, quite limited. Ориентация всех внутренних процессов на веб-технологии, как правило, не будет требовать какого-либо вмешательства в деловые процессы с целью получения результатов, которые будут помещаться на веб-сайте, а любое возможное вмешательство будет достаточно ограниченным.
The last thing I need is for them to calm down and start thinking about lawyers before I interview them. Меньше всего я хочу, чтоб они пришли в себя и начали требовать адвоката до того, как я их допрошу.
And the Demon is the force that drives the need for stories, the place where author and reader meet. А демон - это сила, которая заставляет людей требовать всё новых историй, место, где встречаются автор и читатель.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Your need for him drove you across the dimensions. Это твоя нужда в нем провела тебя через измерение.
The policy does not discriminate between types of family; the essential criterion for support is that of need. При осуществлении указанной политики не проводится дискриминации между семьями; основным критерием для оказания поддержки является нужда.
As a result of that increase, there is also a need for additional resources to deal with those changes. Как следствие этого, возросла и нужда в дополнительных ресурсах для решения проблем, вызванных этими изменениями.
It was the need for money that saw you in the streets in the first place. Как раз нужда в деньгах и заставила вас выйти на улицу.
The need for Captain Marvel to oppose him is made an integral reason for why Billy Batson is recruited by Shazam. Нужда в Капитане Марвеле, чтобы он противостоял Адаму, стала основной причиной выбора Билли Бэтсона волшебником Шазамом.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Because in junior high you'll need something like this. Потому что в средней школе ты будешь нуждаться в чем-то вроде этого.
The Border Committee has indicated that it will continue to need technical assistance and logistical support throughout the demarcation process. Пограничный комитет заявил, что он будет продолжать нуждаться в технической помощи и материально-технической поддержке на протяжении всего процесса демаркации.
The increase in life expectancy of older persons also means that a growing number of them who become frail will need more care and support. Увеличение продолжительности жизни лиц старшего возраста означает также, что все большее число таких лиц будет по мере утраты сил нуждаться в более интенсивном уходе и поддержке.
However, developing countries, economies in transition and small island developing countries will continue to need international financial assistance in order to achieve sustainable development. Однако развивающиеся страны, страны с переходной экономикой и малые островные развивающиеся страны будут и впредь нуждаться в международной помощи в обеспечении устойчивого развития.
In addition, individuals in mixed migration flows (e.g., refugees, asylum seekers and migrants) may be in need of international protection but nonetheless choose not to apply for asylum from fear of declaring themselves to the authorities. Кроме того, лица в смешанных миграционных потоках (например, беженцы, просители убежища и мигранты) могут нуждаться в международной защите, но тем не менее решают не просить убежища из-за страха заявить о себе властям.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...