Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
Sometimes the request for a report reflects a political compromise rather than a genuine need for information to illuminate a certain area. Иногда просьба о представлении доклада отражает политический компромисс, а не реальную необходимость информации для освещения конкретного вопроса.
The meeting reiterated the need for a comprehensive approach. Совещание вновь подчеркнуло необходимость применения комплексного подхода.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
Some have suggested that this approach could even eliminate the need for a printed journal altogether. Некоторые полагают, что такой подход мог бы вообще устранить необходимость в издании печатного журнала.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I need you guys to get back behind the door. Нужно, чтобы вы отошли от двери.
Krumitz, I need you to clear all the passengers from this area. Крумиц, мне нужно отключить всех пассажиров из этой зоны.
I need you guys to get back behind the door. Нужно, чтобы вы отошли от двери.
I need something to clamp the distal and the proximal to the tear. Мне нужно что-нибудь, чтобы зажать ее дистальный конец и проксимальный сейчас разорвется.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
There was a need for further ventilation of views on the matter. Необходимо дальнейшее рассмотрение различных мнений, высказываемых по данному вопросу.
Simultaneously, there is a need for basic industries, which are the backbone of any industrialized economy. Наряду с этим необходимо развивать основные отрасли промышленности, которые образуют основу промышленно развитого хозяйства.
The Committee believes that there is a need for the administration to clarify the approach it intends to follow in performing lessons-learned activities. По мнению Комитета, администрации необходимо разъяснить подход, который она намерена применять при осуществлении деятельности по обобщению накопленного опыта.
The Chairperson said that there was a need for the Commission to decide on how to move forward with the CLOUT system. Председатель говорит, что Комиссии необходимо решить вопрос о том, каким образом двигаться вперед с системой ППТЮ.
However, in view of the massive infrastructure requirements, there is a need for a significant increase in private sector participation if such expectations are to be realized. Тем не менее, с учетом огромных потребностей в инфраструктуре, необходимо значительного расширить участие частного сектора, чтобы такие ожидания оправдались.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
We need access to your cloud drive account. Нам нужен доступ к вашему аккаунту на удаленном сервере.
I repeat, we need a medic in D block six. Повторяю, нужен медик в блок шесть Д.
[Cristina] I need a drink, a man or a massage. Мне нужен алкоголь, мужчина или массаж.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
No! We need you conscious. Нет, ты нужна нам в сознании.
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
It looks like you need a break. Тебе, кажется, нужна передышка.
I just need your help getting him back on the reservation, before Thawne finds out. Мне просто нужна твоя помощь, в возвращении его назад, пока Тоун не узнал.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Socially vulnerable groups such as landless persons and other particularly impoverished segments of the population may need attention through special programmes. Социально уязвимые группы, такие, как безземельные крестьяне и другие обнищавшие слои населения, могут нуждаться в особом внимании по линии специальных программ.
Such countries may namely rely significantly on supplies from countries that continue to need an outlet for leaded petrol. В частности, эти страны могут в значительной степени зависеть от поставок из стран, которые продолжают нуждаться в каналах сбыта этилированного бензина.
They can provide the assistance States may need. Они могут предоставить государствам помощь, в которой те могут нуждаться.
In South Sudan, the fragile achievements of a new nation were destroyed when conflict erupted in December 2013, claiming thousands of lives and leaving millions in need of humanitarian assistance. В Южном Судане даже самые первые успехи новой нации были сведены на нет, когда в декабре 2013 года там начался конфликт, который погубил тысячи человеческих жизней и привел к тому, что миллионы людей стали нуждаться в гуманитарной помощи.
Moreover, it can be presumed that as staff members are trained they will need less supervision in the carrying out of their tasks, thus requiring less travel for this purpose by senior officials. Кроме того, можно предположить, что после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки они будут в меньшей степени нуждаться в руководстве при выполнении своих функций, в связи с чем должно требоваться меньше поездок старших должностных лиц для этой цели.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I understand he is... badly in need of money. Я так понимаю... ему очень нужны деньги.
I will suspect you and I won't need proof... Я буду подозревать тебя и мне не нужны доказательства.
Yes, agreed, we need proof. Да, согласен, нам нужны доказательства.
I need answers, and you did regret that he was executed so quickly, not knowing my request. Мне нужны ответы, и вы пожалели что он был казнен так быстро, не зная мою просьбу.
You need money for sneakers or whatever, give me a shout. Нужны деньги на кроссы или еще что-нибудь - дай знать.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
But whatever its meaning, each kiss reflects a basic human need. Но что бы он ни значил, каждый поцелуй отражает основную потребность человека.
And then it becomes more. It becomes a desire, a need, an armor. Потом это перерастает в нечто большее - в желание, потребность, любовь.
This contrasts with areas south of Galkayo (central Somalia), where the need for aid was significant because of fighting, drought and severe flooding. Этого нельзя сказать о районах к югу от Галкайо (центральные районы Сомали), где из-за вооруженных столкновений, засухи и серьезных наводнений потребность в помощи была весьма значительной.
The Security Council also emphasizes in particular the need for five weapons marking machines, equipment required for mobile marking units for armouries outside of Mogadishu, and interim weapons storage facilities. Совет Безопасности особо отмечает также, в частности, потребность в пяти приспособлениях для маркировки оружия, в имуществе, необходимом мобильным маркировочным группам для работы в арсеналах за пределами Могадишо, и в складских помещениях для временного хранения оружия.
Of particular importance, especially in LDCs where the need is the most acute, is the development of a sustainable local capacity to deal with trade, investment and development issues. Особо важное значение, особенно в НРС, где эта потребность является наиболее острой, имеет развитие устойчивого местного потенциала для решения проблем торговли, инвестиций и развития.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
In this context, firms have developed new ways for their employees to invest in the community and in services they may need at some point. В этой связи фирмы разрабатывают новые формы внесения их сотрудниками вклада в дела общины и в организацию услуг, которые и им самим могут в какой-то момент понадобиться.
Could you meet me down here, in case I need beast backup? Зайдешь за мной, мне может понадобиться твоя помощь?
And you'll need an external comlink. И тебе понадобиться внешний передатчик.
How can I anticipate a few steps ahead to what my boss might need? «Как мне предугадать, что может понадобиться моему боссу?»
While laws and procedures need, as a minimum, to fulfil the provisions of the Convention, innovative procedures and solutions that go beyond those standards can enable States to assist their partners and to streamline procedures. Для этого запрашиваемым государствам может понадобиться скорректировать свое банковское законодательство, критерии доказывания и процедурные требования, а также законодательные нормы об отслеживании и аресте активов.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Small villages may need only a couple of people and one collection centre to run the whole census. В небольших деревнях для проведения всей переписи могут потребоваться лишь пара человек и один центр приема вопросников.
Might need your help with him when you're done. Может потребоваться твоя помощь с ним, когда ты освободишься.
It should be possible to ascertain, on the spot, whether that was the case, and there might be a need for some sort of inquiry. Должна быть возможность на месте убедиться в том, что активы являются таковыми, и может потребоваться проведение определенного расследования.
This is especially true for geographically dispersed operations, which may need some time just to move paper documents from one place to another, but often it is true even for businesses with a single location. Это особенно справедливо для операций, совершаемых через большие расстояния, когда может потребоваться определенное время только для того, чтобы доставить бумажные документы из одного места в другое, но часто это справедливо даже для контрагентов, находящихся в одном месте.
In principle, very large volume cargo aircraft will only be acquired on a short-term basis to meet a specific airlift need the priority of which demands it. В принципе, переброска по воздуху очень большого объема грузов может потребоваться лишь на какой-то короткий промежуток времени, когда приходится перебрасывать конкретный груз по воздуху в связи с возникновением безотлагательной необходимости.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to find out everything there is to know about Paul Young and his family. Я хочу, чтобы вы узнали все, что можно про Пола Янга и его семью.
What I need, what I want, what the kids want is a duck that sounds somewhat duck-ish. И так, что мне нужно, что я хочу, что хотят дети это утка, которая говорит как-то по-утячьи.
Need you to keep your ear to the ground, and if you hear anything, you let me know. Хочу, чтобы ты держал ухо востро, и если что-то услышишь - сообщил мне.
I don't need coffee. Я не хочу кофе.
I need a reason. Я хочу знать причину.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
In fact, the improvements cited in the Secretary-General's report pointed to the possibility that the Organization could be faced with a need for fewer conduct and discipline personnel in the future. Фактически, прогресс, о котором говорится в докладе Генерального секретаря, указывает на то, что в будущем Организации, возможно, будет требоваться меньше сотрудников по вопросам поведения и дисциплины, чем сегодня.
We have a $12 billion plan to finally at long last fully compensate the victims, including the 120,000 who may need medical care for their entire lives, and to fully and swiftly remediate the Bhopal plant site. У нас есть план на 12 миллиардов чтобы наконец полностью компенсировать ущерб пострадавшим, включая 120 тысяч человек которым медицинская помощь может требоваться в течение всей жизни, а также быстро и полностью очистить завод в Бхопале.
I am convinced that the Angolans will continue to need a sustained level of international assistance and encouragement in order to conclude the implementation of the Lusaka Protocol and to consolidate the gains made thus far in the peace process. Я убежден в том, что для завершения реализации Лусакского протокола и закрепления успехов, достигнутых в мирном процессе, ангольцам будет по-прежнему требоваться устойчивая международная помощь и поддержка.
As much as 70 per cent of Africa's urban population growth will take place in smaller cities with populations of less than half a million, which will increasingly need public investment to cater for this growth. Городское население в странах Африки примерно на 70 процентов увеличится за счет роста численности населения менее крупных городов, с населением менее полумиллиона жителей, которым, с учетом такого роста, государственные инвестиции будут требоваться все в большем объеме.
While all developing countries would continue to need the high-quality technical advice provided by the United Nations system, the nature of the demand for developmental inputs from the United Nations system had changed. Хотя всем развивающимся странам будет по-прежнему требоваться высококачественная техническая консультационная помощь, оказываемая системой Организации Объединенных Наций, характер потребностей в предоставляемых системой Организации Объединенных Наций ресурсах для целей развития изменился.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
Now, I'm sure Luke will need some convincing. Теперь, я уверена Люка придется немного поубеждать.
Estimating the desirable scale of expenditure on the fourth need, the provision of global public goods, involves a lot of uncertainty. МВФ считает, что его нынешних ресурсов достаточно для решения этой задачи, и ему, скорее всего, придется решать эту задачу в предстоящие годы.
So we need 15 million now or we'll have to shut down. И нам нужно 15 миллионов сейчас или нам придется закрыться
Also, it was agreed that, to reduce transaction costs, unspent balances of $1,000 or less need not be returned to UNFIP when settling balances due on completed projects. Кроме того, была достигнута договоренность о том, что в целях сокращения операционных издержек при покрытии задолженности по счетам по завершенным проектам неизрасходованные остатки на сумму не более 1000 долл. США не придется возвращать в ФМПООН.
I'll need you to be here, then, won't I? Тогда тебе придется быть здесь, не так ли?
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
This may need specification in a political context. А это может требовать спецификации в политическом контексте;
There is no need for the requirement that the place of arbitration be stated in the award. Нет никакой необходимости требовать указания в арбитражном решении места арбитражного разбирательства.
The need for greater food production arises not just from poverty, but also from progress; no sooner are more jobs and decent incomes available than the population naturally demands better food, as is its legitimate right. Потребность в больших объемах производства продуктов питания возникает не только из-за бедности, но и из-за достигнутого прогресса; как только появляется больше рабочих мест и достойный доход, население, разумеется, начинает требовать более качественные продукты питания, что является его законным правом.
We need a new standard that requires companies to report not just their financial metrics, but also their performance on social, developmental, and environmental issues. Мы нуждаемся в новом стандарте, который будет требовать, чтобы компании давали отчет не только о своих финансовых показателях, но также и по результативности в области решения социальных, экологических проблем и проблем развития.
We need all partners - Governments, to provide the right incentives; individuals, to protect their own health; civic groups, to maintain pressure for responsible marketing; and businesses, to produce healthier, more sustainable goods. В ее решении должны участвовать все партнеры: правительства, которые должны обеспечивать правильные стимулы; простые граждане, которые должны сами беспокоиться о своем здоровье; общественные организации, которые должны требовать обеспечения ответственной торговли; бизнес, который должен производить более здоровые и более безопасные товары.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Where the need exists, any discriminatory practice in the provision of assistance or other benefits should be avoided. В условиях, когда существует нужда, при предоставлении помощи или иных благ следует не допускать никаких проявлений дискриминации.
This base need was just as acute and pressing as my high aspiration. Эта низкая нужда была столь же острой, как мое высокое алкание.
But as long as there's a need and an innocent child, we'll provide for each and every one. Но пока есть нужда и невинные дети, мы помогаем всем и каждому.
According to Goethe: The two are one: below suffering, need, above, effective power, succour. Гёте пишет о картине: «Они едины: внизу - страдание, нужда, вверху - спасительное; это - взаимодействие и взаимовлияние.
None that need be spoken. Няма нужда да го казвам на глас.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
The Diversity Accommodation Fund helps the Government hire persons with disabilities who may need some job accommodations. Фонд диверсификации и адаптации рабочих мест помогает правительству нанимать лиц с физическими недостатками, которые могут нуждаться в некоторых специальных приспособлениях для работы.
Such investments might not be immediately profitable, so many environmentally friendly technologies might initially need governmental support. Такие капиталовложения могут быть неприбыльными в ближайшей перспективе, поэтому многие экологически устойчивые технологии могут на ранних этапах нуждаться в правительственной поддержке.
Introduction of Family Development Response as an alternative to investigation where a report is received indicating that a child may be in need of protection. Принятие мер с целью развития семьи в качестве альтернативы проведению расследований в тех случаях, когда поступают сообщения о том, что тот или иной ребенок может нуждаться в защите.
Notes that a number of developing countries, among them most of the least developed countries, especially those of Africa, have not benefited from the globalization of finance and continue to be in great need of official development assistance; отмечает, что некоторые развивающиеся страны, включая большинство наименее развитых стран, особенно стран Африки, не воспользовались преимуществами глобализации в финансовой области и продолжают остро нуждаться в официальной помощи в целях развития;
Countries that attain debt sustainability under the HIPC initiative will still need further considerable assistance to achieve the desired goals. Страны, добившиеся в рамках Инициативы в отношении БСКЗ снижения уровня задолженности до приемлемого уровня, по-прежнему будут нуждаться в значительной помощи для достижения желаемых целей.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...