Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The OFC has recognized in its Strategic Plan of Action the need for a complaints-handling process. В своем стратегическом плане действий УК признает необходимость процесса рассмотрения жалоб.
The secretariat stressed the need for further capacity-building for air quality management and for developing monitoring. Секретариат подчеркнул необходимость дальнейшего наращивания потенциала в области управления качеством воздуха и развития мониторинга.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
Officer Kalakaua, I need you to come with me right now or face charges of obstructing an investigation. Офицер Калакауа, мне нужно, чтобы вы пошли со мной прямо сейчас или вам будут предъявлены обвинения в препятствии следствию.
There's a tissue there if you need it. Там есть платок, если тебе нужно.
Come on, sir, I need you to get down. Давайте, мне нужно, чтобы вы спустились.
But that's why I need this. Но поэтому мне и нужно всё это.
Maybe she doesn't need protection. Может, её не нужно защищать.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
However, in view of the massive infrastructure requirements, there is a need for a significant increase in private sector participation if such expectations are to be realized. Тем не менее, с учетом огромных потребностей в инфраструктуре, необходимо значительного расширить участие частного сектора, чтобы такие ожидания оправдались.
To this end, there is a need for further elaboration and clarification of the global parameters and standards of corporate social responsibility (CSR) in relation to natural disasters. Для этого необходимо обеспечить дальнейшую разработку и уточнение глобальных параметров и стандартов корпоративной социальной ответственности (КСО) в связи со стихийными бедствиями.
The Chairperson said that there was a need for the Commission to decide on how to move forward with the CLOUT system. Председатель говорит, что Комиссии необходимо решить вопрос о том, каким образом двигаться вперед с системой ППТЮ.
There is a need for all Member States to strengthen their resolve to make some progress in the Commission during the next cycle of this Committee. Всем государствам-членам необходимо укрепить свою волю к достижению прогресса в ходе следующего цикла работы Комиссии.
In order to ensure the completeness and accuracy of the databases, there is a need for enhanced capacity and commitment from countries to provide regularly updated data. Для обеспечения полноты и точности баз данных необходимо повысить возможность и готовность стран предоставлять регулярные обновленные данные.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
They need a home and they need you. Им нужен дом. Им нужны вы.
Ten-eighteen, ten-twenty, and we need a medic. Десять-восемнадцать, десять-двадцать, нужен медик.
Okay, we don't need yellow drink. Лады, но нам нужен не жёлтый напиток.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
[Cristina] I need a drink, a man or a massage. Мне нужен алкоголь, мужчина или массаж.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Lord, we don't need another mountain Господи, нам не нужна еще одна гора.
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
Okay, maybe I just need, like, a teensy bit of backstory. Ладно, возможно, небольшая предыстория мне нужна.
Because we need her there to tell us what happens. Она нужна нам там, чтобы давать информацию.
We can't break free, we need help. Мы не можем освободиться сами, нам нужна помощь.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
The Ministry of Health, which administers long-term care insurance, projected that more than 3 million persons will be in need of care by 2040. По прогнозам министерства здравоохранения, отвечающего за данную программу, к 2040 году в услугах по уходу будет нуждаться более 3 миллионов человек.
The military component of a United Nations mission would therefore need a strong mandate and all capabilities to defend against such situations and to achieve deterrence through strength in its area of operations. В связи с этим военный компонент миссии Организации Объединенных Наций будет нуждаться в широком мандате и полном потенциале, необходимых для защиты в таких ситуациях и обеспечения сдерживания с помощью силы в своем районе операций.
His delegation reiterated its call to the United Nations to promote effective peacekeeping partnerships and cooperation and was grateful to the Department of Peacekeeping Operations for its efforts to establish a financial support mechanism to help troop-contributing countries that might need assistance. Фиджи вновь повторяют призыв Организации Объединенных Наций содействовать налаживанию эффективных партнерских отношений и сотрудничества в контексте миротворческой деятельности и выражают благодарность ДОПМ за предпринятые им усилия в целях создания механизма финансовой поддержки для оказания содействия тем странам, предоставляющим войска, которые могут в этом нуждаться.
The recent re-costing of the national antiretroviral therapy programme to align it with the acceleration indicates that South Africa will need substantial external financing to support the scale-up of HIV prevention and treatment services. Проведенный недавно перерасчет расходов, связанных с национальной программой антиретровирусного лечения, с целью приведения их в соответствие с расширением масштабов такого лечения показывает, что Южная Африка будет нуждаться в значительном внешнем финансировании в поддержку расширения услуг по профилактике и лечению ВИЧ.
Because of the above and other factors, it is highly likely that displaced persons and refugees will be more in social need than the rest of the population. В силу вышеупомянутых и других факторов весьма вероятно, что перемещенные лица и беженцы будут и впредь нуждаться в большей социальной помощи, чем остальное население.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I had to do it because, frankly, I need the money. И я был вынужден согласиться его делать, потому что, честно говоря, мне нужны деньги.
We need supplies, you know, like groceries and stuff. Нам нужны продукты и другие вещи.
You need money for sneakers or whatever, give me a shout. Нужны деньги на кроссы или еще что-нибудь - дай знать.
Laverne, I need all available units down to founders' square. Лаверн, мне нужны все свободные подразделения на пощади основателей.
We need drawings of your real estate and construction. Нам нужны планы ваших зданий и построек.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The need for the work of the Alliance is as great as ever. Потребность в усилиях Альянса велика как никогда.
The second area of need is to develop sustainable mechanisms for delivering affordable housing to households with low incomes. Другая потребность заключается в создании устойчивых механизмов предоставления доступного по стоимости жилья семьям с низкими доходами.
On the other hand there are still discrepancies between the test protocols and the development of the NRMM engines gtr represents the political answer to this need of technical alignment. Вместе с тем по-прежнему существуют расхождения между протоколами испытаний, поэтому разработка гтп для двигателей ВПТ представляет собой стратегически оправданный ответ на потребность в согласовании технических норм.
In a world with a great need for global solutions and a strong United Nations, we must make sure that our work responds to the key needs and key priorities of the peoples of the world. Живя в мире, испытывающем большую потребность в принятии глобальных решений и в сильной Организации Объединенных Наций, мы должны удостовериться в том, наша работа отвечает ключевым потребностям и ключевым приоритетам народов мира.
The representative of the United States of America said that the development dimension of Doha should address not only the growing need for liberalization of trade of developed countries, but also trade liberalization among developing countries. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что в рамках проблематики развития, обсуждавшейся в Дохе, внимание должно обращаться на усиливающуюся потребность в либерализации торговли не только развитых, но и развивающихся стран.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
In case he is not in a helpful mood, we will need backups. Если он не в настроении помогать, нам понадобиться подстраховка.
We're doing what we can, but she still might need a transplant. Мы делаем всё, что в наших силах, но ей всё равно может понадобиться пересадка.
Okay, but if-if you need anything, call me. Хорошо, но е-если тебе что-нибудь понадобиться, звони мне.
Could you meet me down here, in case I need beast backup? Зайдешь за мной, мне может понадобиться твоя помощь?
We may need them. Они могут нам понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
It is expected that, in the case of referral, the Prosecutor might need the services of consultants and experts. Предполагается, что в случае передачи Прокурору могут потребоваться услуги консультантов и экспертов.
Serial interfaces sometimes need special cables and might require you to configure somewhat complex communications options. Для последовательных интерфейсов иногда нужны специальные кабели, и для их использования может потребоваться настраивать достаточно сложные опции взаимодействия.
In addition, the committee may wish to consider the need for any additional provisions that might be necessary to provide further protection to particularly vulnerable populations. Кроме того, Комитет, возможно, пожелает задуматься о необходимости включения любых дополнительных положений, которые могли бы потребоваться для обеспечения дальнейшей защиты особо уязвимых групп населения.
There may be a need, therefore, to have a mechanism within the proposed commodity diversification arrangement, to bring global developments in commodities and markets to bear on policy directions and diversification programmes of African countries. Поэтому в контексте предлагаемого фонда может потребоваться создать механизм для обеспечения учета глобальных изменений в том, что касается сырьевых товаров и рынков, в рамках стратегий и программ диверсификации африканских стран.
Your parents may need time. Твоим родителям может потребоваться время.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to hear me loud and clear, Lucious. Я хочу, чтобы ты услышал меня чётко и ясно.
Gentlemen. I need able men to go with me into the Western Woods. Господа, я хочу чтобы сильные мужчины пошли со мной в Западный Лес.
I just need you to close your eyes, okay? Я хочу, чтобы ты закрыла глаза, идёт?
I just want you to know, if you ever need anything, even just to talk... Я просто хочу, чтобы вы знали, если вам когда-либо что-нибудь будет нужно, даже просто поговорить...
Jerry, I need you to hit the road and re-interview everyone who lives out of town. Джерри, я хочу, чтобы ты поехал и ещё раз задал вопросы всем, живущим за городом.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
In some situations there might be a need for parallel proceedings to address some of these issues, although in general a multiplicity of proceedings should be avoided in order to facilitate coordination and cooperation. В ряде ситуаций для решения некоторых из этих проблем может требоваться проведение параллельного производства, хотя вообще в интересах координации и сотрудничества множественности производств следует избегать.
And while most countries are able to mobilize sufficient resources to finance their own immunization programmes, some of the poorest nations will still need financial support for the foreseeable future to complement their own resources. И хотя большинство стран в состоянии мобилизовывать адекватные ресурсы для финансирования своих собственных программ иммунизации, некоторым из наиболее бедных государств в дополнение к их собственным ресурсам в обозримом будущем по-прежнему будет требоваться финансовая поддержка.
If both parents are alive, there may also be a need for a declaration of abandonment issued by the minors court of Guatemala, for example to satisfy United States immigration requirements. Если оба родителя живы, может также требоваться подтверждение заявления об отказе гватемальским судом по делам несовершеннолетних, например для соблюдения критериев, предъявляемых иммиграционными властями США.
In fact, the improvements cited in the Secretary-General's report pointed to the possibility that the Organization could be faced with a need for fewer conduct and discipline personnel in the future. Фактически, прогресс, о котором говорится в докладе Генерального секретаря, указывает на то, что в будущем Организации, возможно, будет требоваться меньше сотрудников по вопросам поведения и дисциплины, чем сегодня.
We have a $12 billion plan to finally at long last fully compensate the victims, including the 120,000 who may need medical care for their entire lives, and to fully and swiftly remediate the Bhopal plant site. У нас есть план на 12 миллиардов чтобы наконец полностью компенсировать ущерб пострадавшим, включая 120 тысяч человек которым медицинская помощь может требоваться в течение всей жизни, а также быстро и полностью очистить завод в Бхопале.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
If you want to make a First Amendment case out of this, be my guest, but you will need another attorney. Если вы собираетесь ссылаться в этом деле на Первую поправку к Конституции, на здоровье но вам придется найти другого адвоката.
This need becomes more urgent, as 1995 is an electoral year in Guatemala and in 1996 the Mission will have to develop links with a new Government. Необходимость в нем становится тем более насущной, что 1995 год является в Гватемале годом выборов, а в 1996 году Миссии придется налаживать связи с новым правительством.
The guy's going to need rotator-cuff surgery the way he's patting himself on the back. Парень так часто поглаживает себя по спинке, что скоро придется вывих вправлять.
One thing you are going to need is an oenologue. И все-таки тебе придется пригласить энолога.
We ran into a little snag, but when we find it, hopefully we'll find evidence that leads us straight to Kurt Wilson, and we won't need him to talk. Нам нужно найти дерево, но, когда мы его найдем, надеюсь, мы найдем улики, которые укажут на Курта Уилсона. и нам не придется его допрашивать.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The opposite could be true, as the more sophisticated plant and equipment may need constant care. На самом деле может получиться наоборот: более сложное оборудование и установки могут требовать постоянного обслуживания.
Increased international presence on the ground also put the United Nations in a better position to press the authorities for access to populations in need. Расширение международного присутствия на местах также позволило Организации Объединенных Наций более настойчиво требовать от властей обеспечения доступа к нуждающимся группам населения.
UNHCR recommended that Ecuador adopt a protocol to ensure that law enforcement authorities verify the status of all foreign detainees so that no person in need of international protection is deported. УВКБ рекомендовало Эквадору принять меры, для того чтобы требовать проверки правоохранительными органами статуса всех задержанных иностранцев, чтобы исключить депортацию лиц, нуждающихся в международной защите.
Calls upon parliaments to demand the speedy destruction of any declared stockpiles of chemical weapons, including abandoned stockpiles, and stresses the need for compliance with the deadlines stipulated in the Chemical Weapons Convention; призывает парламенты требовать оперативного уничтожения всех объявленных запасов химического оружия, включая брошенные запасы, и подчеркивает необходимость соблюдения сроков, установленных в Конвенции по химическому оружию;
Parties should be able to ask for such an expert exchange whenever there is a need for it. Стороны должны иметь возможность требовать проведения такого обмена мнениями между экспертами во всех случаях, когда это необходимо.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
It is a need. It is an urge. Эта нужда, это желание непреодолимы.
This need that I have to control everything and everyone around me, I get that from you. Та нужда контролировать все и всех вокруг, у меня она от тебя.
What is need compared to the path? Что есть нужда по сравнению с путем?
(a) Economic need, which is probably the most significant single factor on the supply side; а) экономическая нужда, которая, вероятно, является самым существенным единичным фактором, если речь идет о предложении;
There's no need. Какая в этом нужда.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Your children grow up, and they don't need you anymore. Дети растут и перестают нуждаться в тебе.
A proactive focus on women, socially excluded persons and hard-to-reach population groups who may need special help to gain access to employment and quality services may have important multiplier effects, positively affecting several dimensions of well-being. Опережающая ориентация на женщин, отвергнутых обществом людей и проживающие в труднодоступных районах группы населения, которые могут нуждаться в специальной помощи для получения доступа к занятости и качественным услугам, может принести важные последствия с точки зрения умножения этого опыта, положительно влияя на ряд аспектов благосостояния.
The Government, burdened by its heavy external debt and against a background of a weak and fragile economy, will continue to need substantial assistance if it is to carry out the full restructuring of the armed forces while providing essential social services to the population. Правительство, на котором лежит тяжелое бремя внешней задолженности, в условиях, характеризующихся слабостью и хрупкостью экономики, будет и далее нуждаться в существенной помощи, без которой оно не сможет провести в полном объеме реорганизацию вооруженных сил и одновременно обеспечить предоставление основных социальных услуг населению.
Soon there won't be much need for the most of us working folk. Скоро перестанут нуждаться в большинстве из нас.
These States might particularly be in need of specialized expertise in geodesy, hydrography or geology, and require assistance in surveying and the collection of data, for which there is currently no trust-fund financial support. Эти государства могут особо нуждаться в специальных знаниях по геодезии, гидрографии и геологии и в содействии в проведении геологической съемки и сборе данных, для которых на сегодняшний день не существует возможности получения финансовой поддержки из добровольных фондов.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...