Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
With peace and security there will be no need for excessive military spending. С установлением мира и стабильности отпадет необходимость чрезмерных военных расходов.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
The Board reiterates its recommendation that UNDCP reconsider the need for an office so close to its headquarters. Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, чтобы ЮНДКП рассмотрела необходимость существования отделения, так близко расположенного от штаб-квартиры.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Agenda 21 outlined the need for UNEP to concentrate on the promotion of subregional and regional cooperation and support for environmental protection. В Повестке дня на ХХI век отмечается необходимость того, чтобы ЮНЕП сконцентрировала свои усилия на содействии субрегиональному и региональному сотрудничеству и оказании поддержки природоохранной деятельности.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
But Daryl said we needn't back out. Но Дэрил сказал, что нам не нужно всё бросать.
That means that if you want to build something in town, you need his permission. Это означает, что если вы хотите что-то строить в городе, нужно его разрешение.
Maybe she doesn't need protection. Может, её не нужно защищать.
I need you guys to get back behind the door. Нужно, чтобы вы отошли от двери.
I'll use my own money, but I just need someone to take me. Я куплю за свои деньги, но нужно, чтобы кто-нибудь отвёз меня.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
Such rules should, however, take into account the need for flexibility and diversity. Однако при разработке этих правил необходимо принимать во внимание такие факторы, как гибкость и многообразие.
Given his extensive responsibilities, there is a need for an executive management committee that supersedes these other committees. С учетом широкого круга его обязанностей необходимо иметь комитет по административному руководству, который заменил бы все эти комитеты.
Those countries need greater support from the international community to help them recover and to expedite their reconstruction efforts. Этим странам необходимо более интенсивное содействие со стороны международного сообщества, которое должно помочь им вернуться к нормальной жизни и поддержать их усилия по восстановлению.
There is a need for all Member States to strengthen their resolve to make some progress in the Commission during the next cycle of this Committee. Всем государствам-членам необходимо укрепить свою волю к достижению прогресса в ходе следующего цикла работы Комиссии.
There is a need for least developed countries to make substantial efforts to effectively mobilize domestic resources, build up financial infrastructure and capacities, and put in place appropriate regulatory measures and institutions. Необходимо, чтобы наименее развитые страны приложили существенные усилия для эффективной мобилизации внутренних ресурсов, укрепления финансовой инфраструктуры и потенциала и создания соответствующих регламентационных механизмов и институтов.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
I repeat, we need a medic in D block six. Повторяю, нужен медик в блок шесть Д.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
I could not be the man that you both need. Я не смог быть отцом и мужем, который вам нужен.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
You didn't need any assistance. Моя помощь в этом не нужна.
I just need your help getting him back on the reservation, before Thawne finds out. Мне просто нужна твоя помощь, в возвращении его назад, пока Тоун не узнал.
It looks like you need a break. Тебе, кажется, нужна передышка.
We can't break free, we need help. Мы не можем освободиться сами, нам нужна помощь.
It looks like you need a break. Тебе, кажется, нужна передышка.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
The Internet tells me that's something you might have a need for. Интернет подсказывает, что это то, в чем Вы можете нуждаться.
You need normality, 'cause this is so meaningless that you can't grasp it. Нуждаться - нормально, особенно тогда, когда не понимаешь зачем тут все это.
We also take note of the important role of the Council in developing a framework for combating terrorism, with the adoption of resolution 1373, and in the post-war rebuilding of Afghanistan, which will need the continuing support of the international community. Мы также отмечаем важный вклад, внесенный Советом Безопасности в разработку рамок борьбы с терроризмом, - посредством принятия резолюции 1373 - и в послевоенное восстановление Афганистана, который будет нуждаться в постоянной поддержке со стороны международного сообщества.
As the rate of new HIV infections continues to exceed the number of AIDS deaths, the number of people living with HIV continues to rise, thereby increasing the number of people who will need future therapeutic services. Поскольку темпы распространения ВИЧ-инфекции по-прежнему превышают показатели смертности от СПИДа, число лиц, живущих с ВИЧ, продолжает расти, что ведет к увеличению численности контингента, который в будущем будет нуждаться в терапевтическом лечении.
No more need for the stone. В камне перестали нуждаться.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I'll need details and a plan of action. Мне нужны подробности и план действий.
We don't need papers, Flynn, old boy. Нам не нужны никакие бумажки, Флинн, старина.
I have need of your other ships elsewhere. Ваши корабли мне нужны в другом месте.
We need supplies, you know, like groceries and stuff. Нам нужны продукты и другие вещи.
Don't really need any crazy roommates right now. Мне сейчас и вправду не нужны безумные соседи.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Appropriate language should be included in the draft budget decision on that and on the need for greater transparency and accountability. В проект решения по бюджету необходимо включить соответствующую формулировку, отражающую это, а также потребность в большей транспарентности и подотчетности.
His Government saw a need for a protocol even though Argentina neither produced nor transferred cluster munitions, had never used them and had destroyed its existing stocks. Его правительство усматривает потребность в таком протоколе, хотя Аргентина не производит и не передает кассетных боеприпасов, никогда не применяла их и уничтожила свои имевшиеся запасы.
Given the urban growth expected in the coming decades, coupled with the enormous reliance on urban areas for poverty reduction, economic growth and environmental sustainability, multisectoral leadership in urban planning is a growing need, nationally and globally. С учетом ожидаемого прироста городского населения в предстоящие десятилетия в сочетании с огромным значением городских районов в рамках сокращения масштабов нищеты, обеспечения экономического роста и экологической устойчивости растет потребность в многосекторальном руководстве - на национальном и на глобальном уровнях - деятельностью в области городского планирования.
The great changes that we have witnessed in recent years have shown us the extent of the tasks we face and how great is the need for change in order better to adapt public administration to the new context. Глубокие перемены, произошедшие в последние годы, показали нам, сколь велики стоящие перед нами задачи и насколько велика потребность в переменах с тем, чтобы лучше приспособить государственное управление к новым условиям.
Of particular importance, especially in LDCs where the need is the most acute, is the development of a sustainable local capacity to deal with trade, investment and development issues. Особо важное значение, особенно в НРС, где эта потребность является наиболее острой, имеет развитие устойчивого местного потенциала для решения проблем торговли, инвестиций и развития.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
I'll need the checkbook in the morning. Питер, утром мне понадобиться чековая книжка.
I might need you to shoot a bandit if one's after me. Ты можешь мне понадобиться, чтобы застрелить бандита если такой погонится за мной.
I heard there's not much of a pack left, so I thought you might need someone to talk to. Я слышала, тут осталось не так уж много от стаи, так что я подумала, тебе может понадобиться кто-то, с кем можно поговорить.
We may need more intel. Нам могут понадобиться новые данные.
She might need you. Ты можешь ей понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Our doctor said she might need an operation. Наш врач сказал, ей может потребоваться операция.
In this scenario, as much as $63 million might be required to provide emergency assistance to those in need. В этом случае может потребоваться до 63 млн. долл. США для оказания чрезвычайной помощи нуждающемуся населению.
In cases involving human rights violations committed on a massive scale, prosecutors may also need specialized technical training in the management and conduct of an effective investigation. При рассмотрении дел, связанных с нарушениями прав человека в массовых масштабах, для обвинителей также может потребоваться организовать специальную техническую подготовку по руководству эффективным расследованием и его проведению.
It might need a full work-up. Может потребоваться полное обследование.
This auto centre had everything what an automobile user could need. В этом автоцентре было все, что могло бы потребоваться автомобилисту.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need everybody to pitch in. Я хочу, чтобы за дело принялись все.
I really need you to meet her. Я действительно хочу, чтобы ты встретилась с ней.
Please, I need my friend back. Умоляю, я хочу, чтобы мой друг вернулся.
I need 2 well educated guys. Я хочу людей с образованием, чёрт возьми!
I need you to stand up. Я хочу чтобы вы встали.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
It must need its own atmosphere to live. Должно требоваться его собственная атмосфера, чтобы жить.
On the other hand, the experts who were sent specially from their capitals will sometimes need logistical and legal support to put the Convention into practice. С другой стороны, экспертам, которые были направлены специально из столиц их стран, может периодически требоваться материально-техническое обеспечение и правовая поддержка для осуществления этой Конвенции на практике.
And while most countries are able to mobilize sufficient resources to finance their own immunization programmes, some of the poorest nations will still need financial support for the foreseeable future to complement their own resources. И хотя большинство стран в состоянии мобилизовывать адекватные ресурсы для финансирования своих собственных программ иммунизации, некоторым из наиболее бедных государств в дополнение к их собственным ресурсам в обозримом будущем по-прежнему будет требоваться финансовая поддержка.
In this setting, I wish to highlight the observation of IMF that Guinea-Bissau will continue to need assistance in the medium term, if it is to achieve its economic and social objectives and ensure basic and minimum living standards for Bissau Guineans. В этих условиях я хотел бы особо отметить замечание МВФ о том, что для достижения своих экономических и социальных целей и обеспечения жителям страны элементарного, минимального уровня жизни Гвинее-Бисау будет по-прежнему требоваться в среднесрочной перспективе помощь.
On the other hand, food and intermediate goods exports from those countries as well as exports of primary commodities from the CIS economies may not need elaborate long-term financial arrangements but may demand considerable investment in export production. С другой стороны, для экспорта продуктов питания и товаров промежуточного потребления из этих стран, а также экспорта основных сырьевых товаров из стран СНГ могут требоваться не сложные механизмы долгосрочного финансирования, а значительные инвестиции в экспортное производство.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
Scott, I need you to come downstairs with me. Скотт, тебе придется пойти со мной.
And because you don't need your own track, it's about 6 billion less than the R. И так как вам не придется иметь свой собственный трэк, это около 6 миллиардов, не считая машины.
Warren Patel. I'm going to need you to come with me, sir. Уорен Пател, вам придется пройти со мной, сэр.
Andre, we're going to need you to come down to the office and straighten out a couple of things. Придется тебе проехать с нами в контору, и прояснить пару моментов.
I feel the need for you to stay out of my business so I don't punch you in the teeth. А мне - чтобы не лезла ко мне, тогда не придется дать по зубам.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
However, other cases seem to indicate that certain types of business activity conducted via the Internet may need specific rules, as discussed below. Однако некоторые дела свидетельствуют, как представляется, о том, что определенные виды коммерческой деятельности, проводимой через Интернет, могут требовать выработки специальных правил, как это обсуждается ниже.
The drafting of local authority statutes has given women an opportunity to propose rules and concepts which take into account the need for gender mainstreaming and for women to be brought into the dialogue with institutions. Разработка Статутов местных общин предоставила женщинам возможность определить те нормы и правила, с помощью которых они могли бы требовать надлежащего учета своих интересов и своей женской сущности во взаимоотношениях с официальными структурами.
As much as 70 per cent of Africa's urban population growth will take place in smaller cities and those with populations of less than half a million, which will increasingly need public investment to cater for this growth. Не менее 70 процентов роста численности городского населения в Африке будет приходиться на менее крупные города и города с населением менее 500000 человек, что во все большей степени будет требовать государственных инвестиций, чтобы справиться с таким ростом.
In combining the two reports - one on the reform of the Security Council and another on the work of the Council - we have been exposed to the positive and encouraging achievements of the Council and the areas which still need attention. При ознакомлении с обоими докладами - о реформе Совета Безопасности и о работе Совета - мы получаем представление о позитивных и обнадеживающих достижениях Совета и о тех областях, которые продолжают требовать нашего внимания.
The question of whether a transferee could be required to take data messages if not equipped to do so or if there was a need for paper was a separate issue, relating to the right of the transferee to demand replacement paper. Вопрос о том, можно ли требовать от принимающей стороны приема сообщений данных при отсутствии соответствующих возможностей или при необходимости использования бумажного документа, - вопрос отдельный, который касается права принимающей стороны требовать экземпляра документа на бумаге.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Where the need exists, any discriminatory practice in the provision of assistance or other benefits should be avoided. В условиях, когда существует нужда, при предоставлении помощи или иных благ следует не допускать никаких проявлений дискриминации.
As the need for gratis personnel had arisen because of the financial crisis, their use should be considered as an ad hoc measure and not a permanent solution. Поскольку нужда в безвозмездно предоставляемом персонале возникла из-за финансового кризиса, его использование следует рассматривать как разовую меру, а не перманентное решение.
You think there's a need for that? если хотите записать в дело о невыполнении приказа... что есть нужда в этом?
If the smallest need is onto me, immediately call in, I will be here promptly, and I bring anything, what they need only. Если какая-нибудь малейшая во мне нужда, вы мне сразу звоните, и я немедленно прихожу и приношу всё что вам будет нужно и угодно.
I said, do you need a bowman? Так есть нужда в лучнике?
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
They will continue to need substantial external assistance. Они и впредь будут нуждаться в существенной внешней помощи.
The agenda for peace and development in the Great Lakes region will continue to need strong international partnerships. Повестка дня по вопросам мира и развития в районе Великих озер будет и впредь нуждаться в мощном международном партнерстве.
He noted that the Fund was a very small organization and would, inter alia, need some short-term consultants to assist in moving the implementation process forward. Он отметил, что Фонд является очень небольшой организацией и будет, в частности, нуждаться в нескольких консультантах на короткий срок с целью оказания помощи в продвижении процесса практического осуществления.
To face them in an effective way, we undoubtedly need new thoughts, projects and activities, together with new mechanisms for cooperation. Для того, чтобы решительно противостоять им, мы, безусловно, будем нуждаться в новых идеях, проектах и мероприятиях наряду с новыми механизмами сотрудничества.
The Appeals Board upheld the Migration Board's findings and concluded that he had not proved that it was probable that he was either a refugee or in need of protection under the Aliens Act. Апелляционный совет поддержал заключения Миграционного совета и пришел к выводу о том, что заявитель также не доказал того, что он может относиться к категории беженцев или нуждаться в защите согласно Закону об иностранцах.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...