Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
However, there was a need for further clarification regarding the legal compatibility between refugee status and legal residence. Однако существует необходимость дальнейшего уточнения в отношении правовой совместимости между статусом беженца и проживанием на законных основаниях.
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
The Board reiterates its recommendation that UNDCP reconsider the need for an office so close to its headquarters. Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, чтобы ЮНДКП рассмотрела необходимость существования отделения, так близко расположенного от штаб-квартиры.
Some have suggested that this approach could even eliminate the need for a printed journal altogether. Некоторые полагают, что такой подход мог бы вообще устранить необходимость в издании печатного журнала.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
We need you to put a poll in the field without asking questions we can't ask. Нам нужно чтобы ты провела опрос, при этом не задавая вопросов, которые нельзя задавать.
There's a tissue there if you need it. Там есть платок, если тебе нужно.
I need you to erase the recording, son. Мне нужно, чтобы ты стер запись, сынок.
Maybe she doesn't need protection. Может, её не нужно защищать.
That means that if you want to build something in town, you need his permission. Это означает, что если вы хотите что-то строить в городе, нужно его разрешение.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
That is why we need without delay to address the challenge of their control and regulation. Вот почему нам необходимо незамедлительно приступить к рассмотрению вопроса по их контролю и регулированию.
In Georgia, there is a need for close coordination and cooperation among all international organizations in order to promote security and stability there. Необходимо установить тесную координацию и сотрудничество между всеми международными организациями в Грузии с целью содействия безопасности и стабильности этой страны.
Developing countries also need greater access to global capital goods and markets. Развивающимся странам также необходимо обеспечить более широкий доступ к международным рынкам средств производства.
The existing Police Support Unit strength stands at about 200 officers, who are in need of refresher training and re-equipping. В настоящее время численность полицейского вспомогательного подразделения составляет около 200 сотрудников, которым необходимо пройти переподготовку и получить новое оснащение.
Respondents were also in agreement on the need for clarification as to how changes in reserves and resources definitions would be incorporated into a future IFRS. Респонденты также были согласны с тем, что необходимо четко установить, каким образом изменения в запасах и определения ресурсов будут включены в будущий МСФО.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
And I need the master list of passengers with their points of embarkation. Мне нужен полный список пассажиров и вся информация об их грузе.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
I need a runway, Captain 1549 needs to get in an airport right now. Мне нужна взлетно-посадочной полосы, капитан 1549 должен получить в аэропорту прямо сейчас.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
I need your help, Ms. Paige. Мне нужна ваша помощь, мисс Пейдж.
It looks like you need a break. Тебе, кажется, нужна передышка.
And for that I need support. И для этого мне нужна поддержка.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
The Democratic Republic of the Congo would continue to need international support in all those endeavours. Во всех этих усилиях Демократическая Республика Конго по-прежнему будет нуждаться в поддержке международного сообщества.
But whenever you need me, you'll find me with you. Но всякий раз, когда ты будешь нуждаться во мне, я буду с тобой.
It was suggested that the arbitral tribunal might need the discretion to decide that hearings would be held in private for practical reasons. Было высказано предположение о том, что арбитражный суд может нуждаться в дискреционных полномочиях для принятия решения о том, что слушания будут проведены в закрытом порядке по практическим соображениям.
Markets with well-established practices, relations and goodwill between participants may therefore need a more flexible, light-touch regulatory model than markets in which participants are unfamiliar or uncomfortable with market institutions, counterparties and procedures. Поэтому рынки, характеризующиеся устоявшейся практикой, сложившимися отношениями и доверием между участниками, могут нуждаться в более гибкой и легкой регулирующей модели, чем рынки, на которых участники плохо знакомы с рыночными институтами, контрагентам и процедурами.
Defendants, prosecutors, judges and witnesses may become targets of attack and will need ample protection, in the case of witnesses possibly including prolonged post-trial protection. Обвиняемые, прокуроры, судьи и свидетели могут стать объектами нападений и будут нуждаться в надежной защите, причем в случае свидетелей, возможно, потребуется и длительная защита после окончания судебных процессов.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I just need tips on what to do. Мне просто нужны советы, что делать.
With my golf tourney coming up, I need some cash for expenses. У меня скоро турнир по гольфу, мне нужны деньги на расходы.
Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца.
All right, but I need those briefs today. Ладно, но мне нужны материалы дела сегодня же.
Yes, agreed, we need proof. Да, согласен, нам нужны доказательства.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Through preliminary outreach conducted by the Census Bureau, respondents appear to understand the concept of contract manufacturing services and the need for U.S. statistical agencies to collect the data. В результате предварительной работы с респондентами, проведенной Бюро переписей, те, по всей видимости, уяснили концепцию услуг контрактного производства и потребность статистических ведомств Соединенных Штатов в сборе данных.
The latter process in his country was accompanied by measures to foster marketing structures, and he emphasized the need for a transition process because the energy sector was so strategic. Этот процесс в его стране сопровождается мерами по развитию сбытовых структур, и он подчеркнул потребность в переходном процессе, поскольку энергетический сектор носит столь стратегический характер.
There was an apparent need for immediate action on several levels to address emergency needs related to the current crisis, while simultaneously initiating actions to address the long-term needs in the region, tackling both policy and operations issues. Отмечалась насущная потребность в незамедлительных действиях по ряду направлений - удовлетворение чрезвычайных потребностей, связанных с текущим кризисом, с одновременным принятием мер по удовлетворению долгосрочных потребностей в регионе, по решению политических, а также оперативных вопросов.
Several representatives underlined the need for a proven and approved scientific methodology for a truly global network for monitoring POPs, and one considered that the regional and subregional centres under the Basel Convention could be the focal points for evaluating the work of the regions. Несколько представителей подчеркнули потребность в проверенной и утвержденной научной методологии для создания подлинной глобальной сети для мониторинга СОЗ, а один представитель заявил, что, по его мнению, координаторами оценки деятельности в регионах могли бы быть региональные и субрегиональные центры Базельской конвенции.
Several representatives underlined the need for a proven and approved scientific methodology for a truly global network for monitoring POPs, and one considered that the regional and subregional centres under the Basel Convention could be the focal points for evaluating the work of the regions. Несколько представителей подчеркнули потребность в проверенной и утвержденной научной методологии для создания подлинной глобальной сети для мониторинга СОЗ, а один представитель заявил, что, по его мнению, координаторами оценки деятельности в регионах могли бы быть региональные и субрегиональные центры Базельской конвенции.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Believe me, we won't need one. Поверь, он нам не понадобиться.
Because if the Klingons do invade this station you may just need... my help. Потому что клингоны собираются напасть на станцию, и вам может понадобиться... моя помощь.
Besides, I'll need it in a second. К тому же, мне она может понадобиться в любую секунду.
I might need you to save me. Мне может понадобиться твоя помощь.
So it's got everything you need in there. Всё, что тебе может понадобиться - там.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
You will need the key that you set here if you change the network connection for the PSP system. Ключ, установленный здесь, может потребоваться при изменении сетевого соединения для системы PSP.
There could also be a need for a continuation of a SAICM Steering Committee to shepherd and provide continuity for the work of the SAICM process. Может также потребоваться продолжение работы Управляющего комитета СПМРХВ - в целях упорядочения процесса СПМРХВ.
Delegations were invited to note that there might be a need for an informal parallel session on access to justice, if possible just for one or two days of the meeting, and to plan the composition of their delegations accordingly. Делегациям было предложено принять к сведению, что может потребоваться провести неофициальную сессию по вопросу о доступе к правосудию, по возможности в течение не более одного-двух дней во время проведения совещания, и соответствующим образом спланировать состав своих делегаций.
The Working Group took note with appreciation of the high rate of response to the self-assessment checklist and acknowledged that developing countries might need technical assistance to fulfil their reporting obligations. Рабочая группа с удовлетворением отметила большое число ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки и признала, что для выполнения своих обязательств по представлению информации развивающимся странам может потребоваться техническая помощь.
It would provide the Committee with all the information that the latter might need either during the session or in the report that it would be submitting to the Committee before the end of the year. В ходе сессии или в докладе, который оно направит в течение года, правительство предоставит Комитету все сведения, которые могут ему потребоваться.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to get on your knees. Я хочу, чтобы ты встал на колени.
I need that shock point back online now, Borges. Я хочу, чтобы импульсный двигатель заработал, Боржес.
You need an I.D., and I don't want you to go away empty-handed. Вам нужно идентифицировать его, и я не хочу, что бы вы ушли с пустыми руками.
I mean, what need does an American entrepreneur have for a rapacious journalist? Я хочу сказать, зачем американскому предпринимателю понадобился жадный журналист?
I don't need another thing to feed. Не хочу больше никого кормить.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
In some situations there might be a need for parallel proceedings to address some of these issues, although in general a multiplicity of proceedings should be avoided in order to facilitate coordination and cooperation. В ряде ситуаций для решения некоторых из этих проблем может требоваться проведение параллельного производства, хотя вообще в интересах координации и сотрудничества множественности производств следует избегать.
Older staff and staff with no children or older children might need flexibility to take care of family-related tasks. Гибкость для выполнения связанных с семьей задач может требоваться также и более старшим сотрудникам, а также сотрудникам без детей или с детьми более старшего возраста.
On the other hand, the experts who were sent specially from their capitals will sometimes need logistical and legal support to put the Convention into practice. С другой стороны, экспертам, которые были направлены специально из столиц их стран, может периодически требоваться материально-техническое обеспечение и правовая поддержка для осуществления этой Конвенции на практике.
For other middle-income countries that may need large precautionary arrangements but that have to go through policy adjustments, there is a new high access precautionary arrangement, which is also characterized by large and front-loaded access, but requires ex-post monitoring. Для других стран со средним уровнем дохода, которым могут требоваться крупные страховочные механизмы, но которые должны пройти через процесс структурной перестройки своей политики, имеется новый широкодоступный страховочный механизм, для которого также характерно предоставление крупных начальных сумм финансирования, но с требованием осуществления контроля задним числом.
Significant important judicial decisions and administrative rulings would be required to be published, but with a requirement "to update on a regular basis if need be", but there would be no requirement to "systematically maintain" that information. Будет предусматриваться требование об опубликовании существенно важных судебных решений и административных постановлений, при том что будет требоваться "обновлять при необходимости на регулярной основе", но не "систематически обеспечивать доступ" к ней.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
You'll need him to ask you out again. Тебе придется предложить ему еще одну встречу.
Of course, I'll need a picture id. Конечно, вам придется показать удостоверение личности.
Expertise in this area is scarce and there will be a need for the Conference of the States Parties to devise solutions to respond to the probable need for technical assistance and advice. Поскольку в данной сфере накоплено еще мало опыта, Конференции Государств-участников придется заняться поиском решений, необходимых для удовлетворения вероятных потребностей в технической помощи и консультациях.
You know, before this is over, I'm going to need a whole lot of serious therapies. У верен, что после всего этого мне придется пройти курс лечебной терапии.
At this rate we'll need a rescue team too. Скоро и нас придется спасать.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The opposite could be true, as the more sophisticated plant and equipment may need constant care. На самом деле может получиться наоборот: более сложное оборудование и установки могут требовать постоянного обслуживания.
This may need specification in a political context. А это может требовать спецификации в политическом контексте;
The second part of paragraph (c) is designed to give a tribunal the power to dispense with the need for the exhaustion of local remedies where, in all the circumstances of the case, it would be unreasonable to expect compliance with this rule. призвана дать трибуналу возможность не требовать исчерпания внутренних средств правовой защиты в тех случаях, когда с учетом обстоятельств дела было бы неразумно ожидать соблюдения этого правила.
Several aspects of Japan's current policy on refugee protection fail to meet international standards, and therefore are in need of revision. Позволяя авторитарным лидерам рядиться в демократов без того, чтобы требовать наполнения демократии реальными гражданскими и политическими правами, США Евросоюз и другие влиятельные демократии создают опасность подрыва прав человека в глобальном масштабе.
And the Demon is the force that drives the need for stories, the place where author and reader meet. А демон - это сила, которая заставляет людей требовать всё новых историй, место, где встречаются автор и читатель.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
My need gave me the right to use the ship. Моя нужда дала мне право использовать это судно.
It is human nature to need vengeance. Нужда в мщении заложена в человеке.
Where the need exists, any discriminatory practice in the provision of assistance or other benefits should be avoided. В условиях, когда существует нужда, при предоставлении помощи или иных благ следует не допускать никаких проявлений дискриминации.
Yet the assistance is needed right now - today - though we will need it in the future as well. Но помощь нам нужда сегодня и будет нужна в будущем.
Moreover that we much did long to see you, the need we have to use you did provoke our hasty sending. Помимо жажды видеть вас пред нами, заставила вас вызвать и нужда.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
You'll need a believable alternative source for all the pieces of information you use. Вы будете нуждаться в правдоподобную альтернативный источник для всех Исследованы фрагменты информации, который вы используете.
Other multilateral and bilateral support is currently being sought and it is clear that the Office will need substantial support for some time. Сейчас изыскиваются и другие возможности оказания поддержки на многосторонней и двусторонней основе, поскольку очевидно, что в течение некоторого времени Управление будет нуждаться в значительной помощи.
Developing countries might need adequate support in this regard, in particular, in the areas of transfer of technology and capacity-building. Развивающиеся страны могут нуждаться в адекватной поддержке в этом отношении, в частности в сферах передачи технологий и наращивания собственных потенциалов.
It was also considered that the organizations would need the services of these staff members, who spent their entire careers on a succession of fixed-term appointments, on a continuing basis. Было также выражено мнение о том, что организации могут нуждаться в услугах таких сотрудников, которые на протяжении всей карьеры работали на срочных контрактах, на постоянной основе.
UNRWA's vital humanitarian assistance must continue, and therefore the Agency would continue to need the full assistance and support of Member States, particularly donor countries. БАПОР следует и далее предоставлять крайне важную гуманитарную помощь, и поэтому Агентство по-прежнему будет нуждаться в максимальной помощи и поддержке со стороны государств-членов, в частности стран-доноров.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...