Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
These tragic events bring home the need for a new urgency in resolving the outstanding issues in the Middle East peace process. Эти трагические события заставляют вновь осознать необходимость безотлагательного урегулирования нерешенных вопросов в ходе ближневосточного мирного процесса.
It is in this context that we again emphasize the need for provision of adequate security for returnees and for their reintegration into the country. В этом контексте мы вновь подчеркиваем необходимость предоставления надлежащей защиты возвращающимся лицам и обеспечения их реинтеграции в жизнь страны.
The government has recognised the need for more and better information on the impact of the Student Loan Scheme. Правительство признает необходимость получения более полной информации об эффективности Плана кредитования студентов.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
However, there was a need for further clarification regarding the legal compatibility between refugee status and legal residence. Однако существует необходимость дальнейшего уточнения в отношении правовой совместимости между статусом беженца и проживанием на законных основаниях.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
You've given me everything I need. Ты дал мне все, что было нужно.
There are five voting members on the council, including you, and you need a majority to win. В совете пять человек с правом голоса, включая тебя, а для победы нужно большинство.
Kenny, I need two large-bore IVs, and let's unbundle her. Кенни, принеси две капельницы, и нужно её оценить.
Come on, sir, I need you to get down. Давайте, мне нужно, чтобы вы спустились.
So, I need your firm to vet them and help me choose one. Так что мне нужно, чтобы ваша фирма проверила их и помогла мне выбрать одного.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
In any event, there was a need for the informal consultations to continue in order to reach consensus decisions. В любом случае для дости-жения консенсусных решений необходимо продол-жить неофициальные консультации.
We need everybody; it is necessary that women too can participate fully in this work. Нам нужно, чтобы участвовали все; необходимо, чтобы в этой работе в полной мере могли участвовать и женщины.
If you want to rule again, you'll need the castle's respect. Если вы хотите снова править вам будет необходимо уважение замка.
To this end, there is a need for further elaboration and clarification of the global parameters and standards of corporate social responsibility (CSR) in relation to natural disasters. Для этого необходимо обеспечить дальнейшую разработку и уточнение глобальных параметров и стандартов корпоративной социальной ответственности (КСО) в связи со стихийными бедствиями.
There is a need for least developed countries to make substantial efforts to effectively mobilize domestic resources, build up financial infrastructure and capacities, and put in place appropriate regulatory measures and institutions. Необходимо, чтобы наименее развитые страны приложили существенные усилия для эффективной мобилизации внутренних ресурсов, укрепления финансовой инфраструктуры и потенциала и создания соответствующих регламентационных механизмов и институтов.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
But we'd need a good doctor. Но тогда вам нужен был бы хороший врач.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
Get over here quick. I need you. Иди быстро сюда, ты мне нужен.
We need a deadline, something to prepare for. Нам нужен дедлайн, что-то, к чему готовиться.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
That's why we need sound immigration policy. Именно поэтому нам нужна стабильная иммиграционная политика.
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
I just need your help getting him back on the reservation, before Thawne finds out. Мне просто нужна твоя помощь, в возвращении его назад, пока Тоун не узнал.
Okay, maybe I just need, like, a teensy bit of backstory. Ладно, возможно, небольшая предыстория мне нужна.
You didn't need any assistance. Моя помощь в этом не нужна.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
The Government of Canada recognizes that claimants in low-income families may need additional support. Правительство Канады признает, что члены малообеспеченных семей, претендующие на пособия, могут нуждаться в дополнительной поддержке.
Timor-Leste will continue to need the support of the international community in the remaining phases of UNMISET's presence and beyond. Тимор-Лешти будет по-прежнему нуждаться в поддержке международного сообщества на оставшихся этапах присутствия МООНПВТ и после ее вывода.
The Commission will need urgent financial assistance to perform its work effectively and within the stipulated time frame. Комиссия будет нуждаться в срочной финансовой помощи, дабы эффективно и в предусмотренные сроки выполнить свою работу.
He knows the world will need food long after his oil resources are depleted. Планета будет нуждаться в пище и тогда, когда иссякнут запасы нефти.
Even the European Monetary Fund may not be enough to save the day then, because those now on the side of the rescuers would become those in need of rescue. Даже Европейского валютного фонда не будет достаточно, чтобы спасти положение, потому что те, кто сейчас на стороне спасателей, сами будут нуждаться в спасении.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I need new chains, but the bolts could still hold. Мне нужны новые цепи, а эти болты еще могут продержаться.
We need drawings of your real estate and construction. Нам нужны планы ваших зданий и построек.
I need you and Eva in Germany. Вы с Евой нужны мне в Германии.
All right, but I need those briefs today. Ладно, но мне нужны материалы дела сегодня же.
Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
His Government saw a need for a protocol even though Argentina neither produced nor transferred cluster munitions, had never used them and had destroyed its existing stocks. Его правительство усматривает потребность в таком протоколе, хотя Аргентина не производит и не передает кассетных боеприпасов, никогда не применяла их и уничтожила свои имевшиеся запасы.
However, it also represented an enormous step by the international community in responding to the acute need for a multilateral legal framework for discussion of the sovereign debt restructuring process in the General Assembly. Однако он также представляет собой огромный шаг вперед международного сообщества по пути реагирования на острую потребность в многостороннем правовом рамочном документе для обсуждения процесса реструктуризации суверенного долга на Генеральной Ассамблее.
Nevertheless, the country still finds itself in difficult economic circumstances and there continues to be a considerable need for external support for further optimal developments in the health-care system and health protection measures so as to build on the progress achieved on priority child and maternal health issues. Наряду с этим страна еще находится в тяжелых экономических условиях, в связи с чем в дальнейшем развитии оптимальных преобразований в здравоохранении и здравоохранительных мероприятий, в деле закрепления достигнутого прогресса по приоритетным проблемам здоровья ребенка и матери сохраняется значительная потребность во внешней поддержке.
The need for a thorough study of the "fair and equitable treatment" standard was underlined by the fact that much of the jurisprudence in that area had emanated from arbitration tribunals adjudicating claims brought by private investors against States. Потребность в глубоком исследовании нормы "справедливого и равноправного режима" подкрепляется тем фактом, что многое из судебной практики в данной области проистекает из решений, вынесенных арбитражными судами по искам частных инвесторов против государств.
There was also a need for programmes that provided for the nutritional, educational and health needs of women and children as well as mass community-led literacy programmes. Испытывается также потребность в программах, предусматривающих удовлетворение нужд женщин и детей с точки зрения питания, образования и здравоохранения, а также в массовых организуемых в общинах программах ликвидации неграмотности.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
He's going to need some time to heal, but he's a strong boy. Ему понадобиться некоторое время, чтобы успокоится, но он сильный мальчик.
I mean, what if you need something in the middle of the night, or what if there's an emergency? То есть, что если тебе что-нибудь понадобиться в середине ночи, или случиться какая-нибудь чрезвычайная ситуация?
Should I need instruction, I shall ask. Если понадобиться, я спрошу.
Water supply systems may need additional monitoring for microbiological or chemical contamination following floods or drought periods (pipes infiltration, increased chlorination/increased concentration of contaminants). Может понадобиться дополнительный мониторинг микробиологического или химического загрязнения после наводнений или периодов засухи (инфильтрация в трубы, повышенные концентрации хлоридов. повышенная концентрация загрязнителей) в системах водоснабжения
Well, I know I owe you one, so I came to tell you, i-if you ever need anything, a favor, all you have to do is ask. Я знаю что должна тебе, и пришла сказать, если тебе когда-нибудь, что-нибудь понадобиться, любая услуга, только попроси.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
I'm going to need your help, Dwayne. Мне может потребоваться ваша помощь, Дуэйн.
You might need my professional opinion to help break the suspect. Тебе может потребоваться моя помощь, чтобы ее расколоть.
Certain recommendations of the Board are wide in scope, and may need more than one period to be implemented fully. Ряд рекомендаций Комиссии носит широкий характер, и для их полного выполнения может потребоваться более одного периода.
There is a need for all States to cooperate fully with the Panel in the fulfilment of its mandate including supplying such information as may be required. Государствам-членам необходимо в полной мере сотрудничать с Группой экспертов в деле осуществления ее мандата, в том числе предоставляя ей такую информацию, которая может потребоваться.
The European Union, in line with its Council Common Position on the International Criminal Court and its Action Plan, stands ready to help those States that might need assistance in ensuring that crimes falling within the jurisdiction of the Court do not enjoy impunity. Европейский союз в соответствии с Общей позицией своего Совета по Международному уголовному суду и его Планом действий готов оказать помощь тем государствам, которым она может потребоваться для обеспечения того, чтобы преступления, подпадающие под юрисдикцию Суда, не оставались безнаказанными.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I do not need that none of you delays me. Не хочу, чтоб кто-то из вас лузеров, тормозил меня.
I need you to have mine. И хочу, чтобы ты поступала также.
I just need it to be perfect... Я хочу, чтобы всё было идеально...
I need you to stop. Я хочу, чтобы ты прекратила.
If you need somebody to... Я не хочу выходить за рамки но...
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Certain food grains may need license for export or import. На вывоз из страны или ввоз в страну некоторых видов зерна может требоваться лицензия.
However, there will be a continuing need for funds to help new entrants and for certain development work. Вместе с тем по-прежнему будут требоваться средства для оказания помощи новым участникам и для осуществления определенной деятельности в целях развития программы.
In some situations there might be a need for parallel proceedings to address some of these issues, although in general a multiplicity of proceedings should be avoided in order to facilitate coordination and cooperation. В ряде ситуаций для решения некоторых из этих проблем может требоваться проведение параллельного производства, хотя вообще в интересах координации и сотрудничества множественности производств следует избегать.
UNPOB is striving to ensure that, by the time the Peace Monitoring Group withdraws, weapons disposal will be so far advanced that it will no longer need this level of Monitoring Group support. ЮНПОБ стремится обеспечить, чтобы к тому времени, когда Группа по наблюдению за установлением мира будет выведена, ликвидация оружия достигла уже такого этапа, когда не будет требоваться поддержка Группы.
Subsequent drawdowns throughout the period would require a detailed reporting of expenditures to the Controller, and demonstrated need for future release of funds. Для последующего заимствования в течение всего периода будет требоваться представление подробных отчетов о расходах и обоснования необходимости выделения средств в будущем.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
He'll need a month of antibiotics to clear that. Ему придется месяц принимать антибиотики, чтобы оно рассосалось.
Battery might be dead, so you might need Возможно, аккумулятор сдох, так что вам всем придется
We'll need you to check your bag in, plus any jewellery, keys, loose change and, sorry, we'd better have your shoes as well. Мы должны проверить вашу сумку, украшения, ключи, монеты и, извините, лучше бы и туфли, придется оставить здесь.
Stressing also the need for international cooperation to strengthen the courts and judicial system of Rwanda, having regard in particular to the necessity for those courts to deal with large numbers of suspects, подчеркивая также необходимость в международном сотрудничестве в деле укрепления судов и судебной системы Руанды, в частности ввиду того, что этим судам придется вести разбирательство дел большого числа подозреваемых,
You need some climbing. Но придется малость вскарабкаться.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
In conclusion, OICA understands that each of the above solutions as detailed in Case 1 and Case 2 may need consideration on a case by case basis. В заключение МОПАП отмечает, что, как она понимает, каждое из указанных выше решений, подробно описанных в рамках случая 1 и случая 2, возможно, каждый раз будет требовать отдельного рассмотрения.
Should the procuring entity consider that there would be no need for requiring the establishment of the project company as an independent legal entity, the law could address coordination difficulties that might arise in dealing with a consortium and clarify the responsibilities of its members. Если закупающая организация сочтет, что нет необходимости требовать учреждения проектной компании в форме самостоятельного юридического лица, то в законодательстве можно было бы рассмотреть связанные с координацией проблемы, которые могут возникнуть во взаимоотношениях с консорциумом, и четко установить обязанности его членов.
The need for greater food production arises not just from poverty, but also from progress; no sooner are more jobs and decent incomes available than the population naturally demands better food, as is its legitimate right. Потребность в больших объемах производства продуктов питания возникает не только из-за бедности, но и из-за достигнутого прогресса; как только появляется больше рабочих мест и достойный доход, население, разумеется, начинает требовать более качественные продукты питания, что является его законным правом.
And the Demon is the force that drives the need for stories, the place where author and reader meet. А демон - это сила, которая заставляет людей требовать всё новых историй, место, где встречаются автор и читатель.
The risk need not be "highly probable", but it must be "personal and present".c In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be "foreseeable, real and personal".d Требовать "высокой степени вероятности" риска нельзя, но необходимо убедиться в том, что такая опасность "угрожает лично автору и является реальной" с.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
As a result of that increase, there is also a need for additional resources to deal with those changes. Как следствие этого, возросла и нужда в дополнительных ресурсах для решения проблем, вызванных этими изменениями.
Because of an increased minimum weight in 1971, up from 920 to 940 kg (2,030 to 2,070 lb), the GTAm's had less need for aluminium and/ or plastic parts. По причине увеличения минимального веса в 1971 году с 920 до 940 кг, для GTAm отпала нужда в алюминиевых и пластиковых деталях.
Yet since the introduction of computers into the workplace, there is now less need not just for muscle power but also for human brain power. Однако с момента появления компьютеров на рабочем месте уменьшилась нужда не только в человеческой мышечной силе, но и в силе человеческого мозга.
And I have a need. У меня есть нужда.
Yet the assistance is needed right now - today - though we will need it in the future as well. Но помощь нам нужда сегодня и будет нужна в будущем.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Somalia will need such students when peace returns. Сомали будет нуждаться в таких студентах после возращения мира в эту страну.
In view of their limited domestic resources, the least developed countries will continue to need enhanced external financial assistance and other support. Ввиду ограниченности своих внутренних ресурсов наименее развитые страны будут по-прежнему нуждаться в расширенной внешней финансовой помощи и других видах поддержки.
In doing so, Security Council members took into consideration my concerns that the United Nations would need maximum flexibility in implementing in the new mandate conferred upon it. Сделав это, члены Совета Безопасности приняли во внимание мою обеспокоенность относительно того, что Организация Объединенных Наций будет нуждаться в максимальной гибкости при осуществлении нового возложенного на нее мандата.
The Ivorian authorities will need the assistance of the United Nations and other international partners to develop the capacity of the main national institutions involved in the implementation of the Ouagadougou agreement, especially the newly formed integrated command centre. Ивуарийские власти будут нуждаться в помощи Организации Объединенных Наций и других международных партнеров для укрепления потенциала основных национальных учреждений, участвующих в осуществлении Уагадугского соглашения, особенно недавно сформированного единого командного центра.
We won't need rescuing. Мы не будем нуждаться в спасении.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...