Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
Most countries accept the need, even the urgent need, for foreign investment and recognize that it is the only way they can obtain the financial inflows and technology transfer without which they cannot make the leap forward in development needed to raise living standards. Большинство стран признают необходимость, даже насущную потребность, в иностранных инвестициях и сознают тот факт, что никаким другим способом они не смогут обеспечить приток финансовых ресурсов и передачу технологии, без которых им не добиться скачка в развитии, необходимого для повышения уровня жизни.
This need for operational independence is why privileges and immunities are accorded to international organizations. Такая необходимость в оперативной независимости обусловливает причины, по которым привилегии и иммунитеты должны предоставляться международным организациям.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
However, there was a need for further clarification regarding the legal compatibility between refugee status and legal residence. Однако существует необходимость дальнейшего уточнения в отношении правовой совместимости между статусом беженца и проживанием на законных основаниях.
The government has recognised the need for more and better information on the impact of the Student Loan Scheme. Правительство признает необходимость получения более полной информации об эффективности Плана кредитования студентов.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
Well, I just thought you'd need a change of clothes. Ну... я просто подумала, тебе нужно переодеться.
Most times, you don't even need that. Большую часть времени, тебе и это не нужно.
I need a new kimono next month. Мне нужно новое кимоно в следующем месяце.
I'll use my own money, but I just need someone to take me. Я куплю за свои деньги, но нужно, чтобы кто-нибудь отвёз меня.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
There was a need for practical procedures to ascertain compliance with recommendations on an ongoing basis. Необходимо разработать практические процедуры по обеспечению соблюдения рекомендаций на постоянной основе.
In order to maximize benefits and increase cost effectiveness, there is a need for an international forum to establish a priority research agenda and coordination mechanism. В целях максимального использования преимуществ и повышения эффективности с точки зрения затрат необходимо, чтобы международный форум разработал повестку дня первоочередных научных исследований и создал координационный механизм.
There is a need for all Member States to strengthen their resolve to make some progress in the Commission during the next cycle of this Committee. Всем государствам-членам необходимо укрепить свою волю к достижению прогресса в ходе следующего цикла работы Комиссии.
This means that the Group of African States will need also to decide on a replacement for the Chair for the Working Group on elements of a draft declaration. Это означает, что Группе африканских государств также необходимо будет принять решение относительно замены Председателя Рабочей группы по элементам проекта заявления.
In continuing to develop and implement national policies towards sustainable forest management and multiple-use of forests, countries have highlighted the need for improved forest information and monitoring. В ходе процесса разработки и осуществления национальной политики в области обеспечения устойчивого лесопользования и многоцелевого использования лесов страны пришли к выводу, что необходимо улучшить информацию о лесах и повысить эффективность мониторинга.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
You need me in on the Mark Campbell interview. Ты нужен мне на допросе Марка Кэмпбелла.
I want to know why we need him. Я хочу знать, почему он нам нужен.
I could not be the man that you both need. Я не смог быть отцом и мужем, который вам нужен.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Look, if you need a car, you can always get one. Послушайте, если вам нужна машина, вы всегда можете взять ее.
I just need your help getting him back on the reservation, before Thawne finds out. Мне просто нужна твоя помощь, в возвращении его назад, пока Тоун не узнал.
We can't break free, we need help. Мы не можем освободиться сами, нам нужна помощь.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
I need you in here, Ofelia. Ты нужна мне здесь, Офелия.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
By 1990s the mansion began to need new repair. К 1990-м годам особняк стал нуждаться в новом ремонте.
You may not need my assistance in this matter, but I have been thinking about the recent attack in Yokohama. Вы можете не нуждаться в моей помощи в этом вопросе, но я думал о недавнем нападении в Иокогаме.
African countries, particularly the least developed ones, would continue to need a significant amount of help with issues related to international investment arrangements and capacity building. Африканские страны, в частности наименее развитые из них, будут и впредь нуждаться в получении значительной помощи в связи с вопросами, касающимися международных инвестиционных соглашений и укрепления потенциала.
In many circumstances, especially where there is no clear-cut distinction between active conflict and post-conflict, humanitarian actors may need uninterrupted access to all areas and communications with all actors. во многих обстоятельствах, особенно при отсутствии четкого разграничения между активной стадией конфликта и постконфликтной ситуацией, участники гуманитарной деятельности могут нуждаться в постоянном доступе во все районы и постоянной связи со всеми другими субъектами деятельности.
'Cause soon you won't even need the eyewear or the earwear, 'cause it'll all be inside your head. Вскоре вы не будете нуждаться в защите для глаз и ушей, потому что все это будет у вас в голове.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
You need money for sneakers or whatever, give me a shout. Нужны деньги на кроссы или еще что-нибудь - дай знать.
We need drawings of your real estate and construction. Нам нужны планы ваших зданий и построек.
I have need of your other ships elsewhere. Ваши корабли мне нужны в другом месте.
I will suspect you and I won't need proof... Я буду подозревать тебя и мне не нужны доказательства.
Laverne, I need all available units down to founders' square. Лаверн, мне нужны все свободные подразделения на пощади основателей.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
With the termination of UNDP assistance (as mentioned above), there is great need for increased operational support for CASD. С учетом упомянутого выше прекращения помощи ПРООН налицо большая потребность в увеличении объемов оперативной поддержки КРСА.
While the number of countries with regular programmes expanded to 25, the need for resettlement places outstripped supply. Хотя число стран с регулярными программами возросло до 25, потребность в местах для переселения превышала предложение.
Nevertheless, that particular mission has a continuing need for the services of these staff beyond the four-year limit provided for under the 300 series contract. Тем не менее у той или иной конкретной миссии потребность в услугах этих сотрудников сохраняется и по истечении четырехлетнего предельного периода, установленного для контрактов, предусмотренных в правилах серии 300.
The instructions, inter alia, note that if the employer has a permanent need for substitutes for similar work, the employer should establish a sufficient number of offices covering also this permanent need for substitutes. В инструкциях, в частности, отмечается, что если работодатель испытывает постоянную потребность в подмене сотрудников для исполнения аналогичной работы, то ему следует создать достаточное количество отделов с учетом этой постоянной потребности в замене сотрудников.
Under research and technological development activities, the 'Task Force Transport Intermodality' set up under the 4th Framework Programme for RTD identified a need for standardization to improve the interchangeability of loading units. В рамках программы научных исследований и технических разработок "Целевая группа по транспортной интермодальности", созданная на основании четвертой Рамочной программы НИТР, выявила потребность в стандартизации для повышения уровня взаимозаменяемости грузовых единиц.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
And many people might need help in computation. Ведь кое-кому может понадобиться помощь в расчетах.
No, but you might need it. Нет, они могут Вам самому понадобиться.
I could use the address to calculate the planet's location, but we'll need a ship. Я мог бы использовать адрес, чтобы вычислить местоположение планеты, но нам понадобиться корабль, чтобы добраться туда.
I might not be able to touch you or hold you, but I'm here for you no matter what you need. И может я не могу прикоснуться к тебе или держать тебя но я здесь, для тебя не важно, что тебе понадобиться
We'll cordon off the area in front for maybe 100, But then we'll still need another 100 to create a good spillover effect. Вы огородим перед сценой зону ярдов в 100, но может нам понадобиться ещё 100, чтобы создать эффект присутствия большой толпы.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Therefore, local civil society organizations may need international networks to defend them in situations where they are threatened. Поэтому местным организациям гражданского общества могут потребоваться международные сети, чтобы защитить их в ситуациях, когда им грозит опасность.
We may need strengthened political will, prospective insight and further initiatives aimed at speeding up the course of negotiations. Нам могут потребоваться твердая политическая воля, пытливая прозорливость и дальнейшие инициативы, направленные на ускорение хода переговоров.
In this process, developing countries may need international assistance in the development and enhancement of their indigenous capacities and technologies. В этом плане развивающимся странам может потребоваться международная помощь в области укрепления и развития их национальных потенциалов и отечественных технологий.
The journey being long and uncertain, there may be need of funds. Путешествие будет долгим и неизвестно, что может произойти Могут потребоваться деньги
We need more discussion on the criteria as to when the international community might have to intervene with military force in extreme circumstances. Нам нужно продолжить обсуждение критериев, в соответствии с которыми можно будет определять, когда может потребоваться вооруженное вмешательство международного сообщества в экстремальных обстоятельствах.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
Okay, I need you to go down to loco Jerry's. Дальше я хочу, чтобы ты пошел в закусочную Джерри.
All I need for you to understand is this: Все что я хочу сказать тебе:
I need you to drive out to the woods and talk Derek Shepherd into coming back here. Я хочу, чтобы вы съездили в лес И уговорили Дерека Шепарда вернуться
I want to defeat Jafar, reclaim Wonderland, but not for me... for the people, and I need you to tell them that they can trust me. Я хочу победить Джафара, отвоевать страну Чудес, но не для себя, а для всех, и ты должен рассказать всем, что они могут верить мне.
I'm going to need you make an incision a little above the ligament and then extend it downward about two inches, okay? Я хочу чтобы ты сделал небольшой разрез выше связки, а затем расширил его в низ около двух дюймов, ладно?
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Older staff and staff with no children or older children might need flexibility to take care of family-related tasks. Гибкость для выполнения связанных с семьей задач может требоваться также и более старшим сотрудникам, а также сотрудникам без детей или с детьми более старшего возраста.
It was further noted that the Commission as a whole might need more time to examine the recommendations of the Commission prepared by the sub-commission and to seek the views of its members on various points. Было отмечено также, что Комиссии в целом может требоваться больше времени для рассмотрения рекомендаций Комиссии, подготовленных подкомиссией, и для выяснения мнений ее членов по различным моментам.
While all developing countries would continue to need the high-quality technical advice provided by the United Nations system, the nature of the demand for developmental inputs from the United Nations system had changed. Хотя всем развивающимся странам будет по-прежнему требоваться высококачественная техническая консультационная помощь, оказываемая системой Организации Объединенных Наций, характер потребностей в предоставляемых системой Организации Объединенных Наций ресурсах для целей развития изменился.
Moreover, it can be presumed that as staff members are trained they will need less supervision in the carrying out of their tasks, thus requiring less travel for this purpose by senior officials. Кроме того, можно предположить, что после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки они будут в меньшей степени нуждаться в руководстве при выполнении своих функций, в связи с чем должно требоваться меньше поездок старших должностных лиц для этой цели.
On the other hand, food and intermediate goods exports from those countries as well as exports of primary commodities from the CIS economies may not need elaborate long-term financial arrangements but may demand considerable investment in export production. С другой стороны, для экспорта продуктов питания и товаров промежуточного потребления из этих стран, а также экспорта основных сырьевых товаров из стран СНГ могут требоваться не сложные механизмы долгосрочного финансирования, а значительные инвестиции в экспортное производство.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
My bosses need us to be home tomorrow night. Из-за моих боссов нам придется быть дома уже завтра вечером.
If I am to alter your misguided course for our species, I need Da'an as an ally. Если мне придется изменить твой пагубный для тейлонов курс, то Да'ан нужен мне в качестве союзника.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
You don't need it or you don't want it? Да хочешь не хочешь, а пить придется.
BUT THIS IS NO GOOD, AND I NEED YOU TO PAY FOR YOUR FOOD. И мне придется попросить вас оплатить еду.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
An agenda set in 1978 may well need some updating. Повестка дня, составленная в 1978 году, вполне может требовать некоторого обновления.
The commission suggested that there should be no further repair unless people undertake to immediately return to live in their properties, since otherwise the unoccupied houses will remain vulnerable to the weather and other hazards and need repair all over again. Комиссия рекомендовала не проводить никакого дополнительного ремонта до тех пор, пока владельцы в срочном порядке не вернутся в свои дома, поскольку в противном случае незанятые дома, постоянно подвергаясь воздействию неблагоприятных погодных условий и других опасных факторов, будут постоянно требовать ремонта.
With regard to the media, Mr. Kiai emphasized the need for internal self-regulation to eliminate corruption, because the media cannot demand accountability and transparency from others if the same does not apply to them. Касаясь средств массовой информации, г-н Киаи подчеркнул необходимость внутреннего саморегулирования с целью ликвидации коррупции, поскольку средства массовой информации не могут требовать подотчетности и транспарентности от других, если сами они не будут руководствоваться этими же принципами.
Referring to the need for parental consent for marriage by those aged 14-18 years, she wondered what the legal meaning was of the "other relatives" whose permission was required by youngsters who had been born out of wedlock. Что касается проблемы разводов, то оратор поняла, что мужчины, в отличие от женщин, не имеют права требовать развода через суд, если у них отсутствуют конкретные основания, и она интересуется, как сложилось такое положение.
The question of whether a transferee could be required to take data messages if not equipped to do so or if there was a need for paper was a separate issue, relating to the right of the transferee to demand replacement paper. Вопрос о том, можно ли требовать от принимающей стороны приема сообщений данных при отсутствии соответствующих возможностей или при необходимости использования бумажного документа, - вопрос отдельный, который касается права принимающей стороны требовать экземпляра документа на бумаге.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Where the need exists, any discriminatory practice in the provision of assistance or other benefits should be avoided. В условиях, когда существует нужда, при предоставлении помощи или иных благ следует не допускать никаких проявлений дискриминации.
Material need is a situation in which the income of a citizen is below the subsistence minimum, determined by a separate regulation. Материальная нужда - это положение, при котором доход гражданина не достигает прожиточного минимума, определенного отдельными нормативными положениями.
I know not what sad need has visited upon you, but I pray you will accept the bounteous blessing of our Lord. Я знаю, нужда печальная тебя настигла, но я молюсь за твое Божье благословение.
What is need compared to the path? Что есть нужда по сравнению с путем?
Since the 1990s, governmental subsidies for salaries and other services have disappeared after 70 years of a communist regime, and the need for cash income to buy essential services has increased in this formerly subsistence community. С 1990х годов, после 70 лет коммунистического режима, исчезли государственное субсидирование заработной платы и другие услуги, и у этого сообщества, жившего прежде натуральным хозяйством, усилилась нужда в денежных доходах для приобретения базовых услуг.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
However, these countries will continue to need international assistance in the period ahead to overcome the problems of transition. В то же время в ближайшее время эти страны по-прежнему будут нуждаться в международной помощи для преодоления проблем, связанных с переходом.
However, they reaffirmed that Haiti would continue to need the international community's support, particularly for training its police forces and strengthening its judicial system. Вместе с тем они подтверждают, что эта страна будет по-прежнему нуждаться в помощи международного сообщества, в частности в формировании полицейских сил и укреплении судебной системы.
The United Nations development system will need more support from the international community as it continues to provide much-needed assistance at the national level. Продолжая оказывать столь необходимую помощь на национальном уровне, система развития Организации Объединенных Наций будет нуждаться в большей поддержке со стороны международного сообщества.
By this Bill, the Legislator intends to contain abuses of power against individuals who may be considered more vulnerable and in greater need of protection, such as women, children and the elderly. С помощью этого законопроекта законодатели намерены сократить число злоупотреблений силой, допускаемых в отношении отдельных лиц, которые могут быть более уязвимыми и в большей степени нуждаться в защите, таких, как женщины, дети и престарелые.
He knows the world will need food long after his oil resources are depleted. Планета будет нуждаться в пище и тогда, когда иссякнут запасы нефти.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...