Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
Under-Secretary-General Dhanapala, in his introductory remarks two weeks, ago referred to the need for results-based disarmament. В своем вступительном заявлении две недели назад заместитель Генерального секретаря г-н Дханапала отметил необходимость разоружения, основывающегося на конкретных результатах.
Some have suggested that this approach could even eliminate the need for a printed journal altogether. Некоторые полагают, что такой подход мог бы вообще устранить необходимость в издании печатного журнала.
Several speakers stressed the need for predictable and adequate funding of the UNHCR budget as being essential to the provision of international protection to refugees. Некоторые выступавшие подчеркивали необходимость предсказуемого и достаточного финансирования УВКБ как важного условия для обеспечения международной защиты беженцев.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
Several speakers stressed the need for predictable and adequate funding of the UNHCR budget as being essential to the provision of international protection to refugees. Некоторые выступавшие подчеркивали необходимость предсказуемого и достаточного финансирования УВКБ как важного условия для обеспечения международной защиты беженцев.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
So I need you to get Johnny over the hump. Так что нужно, чтобы ты отвлекла Джонни немного.
There's a tissue there if you need it. Там есть платок, если тебе нужно.
I need a new kimono next month. Мне нужно новое кимоно в следующем месяце.
But that's why I need this. Но поэтому мне и нужно всё это.
Cary and Alicia, we need you to take this meeting. Кэри и Алисия, нужно, чтобы вы взяли эту встречу на себя.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
These factors hail a need for the media to be proactively engaged in raising awareness to prevent the smuggling of migrants by being empowered to report accurately. Все эти факторы говорят о том, что средства массовой информации необходимо целенаправленно привлекать к разъяснительной работе по проблеме незаконного ввоза мигрантов, предоставляя им возможность освещать данное явление на основе точной информации.
Other equally urgent matters need funding if we in the developing world are to better meet the challenges presented by this awful disease. Необходимо финансировать решение других столь же срочных вопросов, если развивающиеся страны мира намерены лучше справляться с проблемами, создаваемыми этой страшной болезнью.
We need some clear direction on its focus, integration with statistical office infrastructure, and the potential changes that it will make possible. Нам необходимо иметь четкое представление о его направленности, характере интеграции с инфраструктурой статистического управления и связанных с ним потенциальных изменений.
In continuing to develop and implement national policies towards sustainable forest management and multiple-use of forests, countries have highlighted the need for improved forest information and monitoring. В ходе процесса разработки и осуществления национальной политики в области обеспечения устойчивого лесопользования и многоцелевого использования лесов страны пришли к выводу, что необходимо улучшить информацию о лесах и повысить эффективность мониторинга.
Certain proposed changes to the United Nations Model Tax Convention would need redrafting within the Subcommittee before being presented to the Committee for consideration. Подкомитету необходимо будет пересмотреть формулировки определенных предлагаемых изменений текста Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении, прежде чем он будет представлен Комитету на рассмотрение.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
You don't need an island for that. Тебе не нужен остров для этого.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
We need an AIDS patient being flogged in hell. Нам нужен больной СПИДом которого секут плетьми в аду.
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
We need that rover for hauling pieces of a 3-ton patch we're build... Ровер нужен для перевозки частей трехтонной обшивки корабля.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Well, truthfully, I need some help with guys. Если честно, мне нужна помощь с парнями.
I need your help, Ms. Paige. Мне нужна ваша помощь, мисс Пейдж.
I need your help, Ms. Paige. Мне нужна ваша помощь, мисс Пейдж.
That's why we need sound immigration policy. Именно поэтому нам нужна стабильная иммиграционная политика.
It looks like you need a break. Тебе, кажется, нужна передышка.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
In the following ten years, there will be thousands of disabled persons in need of housing services. В ближайшие десять лет тысячи инвалидов будут нуждаться в жилищных услугах.
They will continue to need policy advice, and they will continue to need capacity-building assistance. Она будут и далее нуждаться в рекомендациях по вопросам политики, а также в помощи в деле укрепления потенциала.
During all that time, they need our constant support and encouragement. И на протяжении всего этого времени они будут нуждаться в нашей поддержке и воодушевлении.
For this to work, we'll need an exact match with a living donor, which means a biological parent. Для чтобы, чтобы сработало, мы будем нуждаться в идентичном доноре, то есть его биологическом родителе.
Once an all inclusive ceasefire agreement is reached, it will be possible to establish several commissions in addition to the Joint Ceasefire Commission that the Arusha Agreement calls for, and they will also need the support of the United Nations to function properly and effectively. Как только будет достигнуто всеохватывающее соглашение о прекращении огня, возникнет возможность создания нескольких комиссий в дополнение к Смешанной комиссии по прекращению огня, предусмотренной в Арушском соглашении, которые будут также нуждаться в поддержке со стороны Организации Объединенных Наций, дабы они могли функционировать надлежащим и эффективным образом.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
Unfortunately for you, I need the money. К несчастью для вас, а мне просто нужны деньги.
I need the key to the school, so I can get in after hours. Мне нужны ключи от школы, чтобы я смог попасть туда после закрытия.
We need drawings of your real estate and construction. Нам нужны планы ваших зданий и построек.
And for that, he would need funds. Для этого ему были нужны средства.
Not that you'll need it. Не очень то они тебе и нужны.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The Government failed to anticipate the need for early measures, even before the peace accords were signed, to prepare for the transition. Правительство не предусмотрело потребность в принятии своевременных мер, еще до подписания мирных соглашений, с тем чтобы подготовиться к переходу.
There is a need and demand for a speedy publication and dissemination of all documents. Существует необходимость и потребность в оперативном опубликовании и распространении всех документов.
There is also a need for a handbook or a statistical standard for application to situations of forced displacement, including the possible development of generic modules for collecting data on refugees and internally displaced persons through population censuses, surveys or other instruments. Существует также потребность в справочнике или статистическом стандарте по ситуациям вынужденного перемещения, включая возможную разработку универсальных модулей для сбора данных о беженцах и внутренне перемещенных лицах во время проведения переписей населения, обследований или других мероприятий.
It was recalled that an ODR online platform should be as user-friendly as possible, thus minimizing the need for parties to retain counsel, since the costs of representation would in most cases be out of proportion to the value of the dispute. Напоминалось о том, что интерактивная платформа УСО должна быть в максимальной степени удобной для пользователей и тем самым минимизировать потребность сторон в услугах адвоката, поскольку стоимость представительства в большинстве случаев будет несравнимой со стоимостью претензий по спору.
The Chairperson highlighted the important issues that should be reflected in the conclusion, such as the need for effective participation, the fact that poverty existed in all parts of the world, including in developed countries, and the proposal for a new instrument. Председатель выделил важные вопросы, которые следовало бы отразить в заключительных выводах, включая потребность в эффективном участии, то обстоятельство, что нищета существует во всех частях мира, включая развитые страны, а также предложение о разработке нового договора.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Well, you speak up if there's anything that you need. Не очень. Ну, скажите, если вам что-нибудь понадобиться.
We may need more than one. Нам может понадобиться больше, чем один.
However, in such cases, the migrants must be provided with alternative identification documents, which they may need in order to rent accommodation, access education, health-care services, etc. Однако в этом случае мигрантам должны быть предоставлены альтернативные удостоверения личности, которые могут понадобиться им для аренды жилья, доступа к образованию, медицинскому обслуживанию и т.д.
And you won't need your bicycle. И тебе не понадобиться велосипед.
And here's the thing-i may need you to cosign the loan. И дело в том, что ты можешь понадобиться мне для получения ссуды.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Doctor thought you might need this to wake up. Доктор сказал, что вам может потребоваться это, чтобы проснуться.
Family laws may also need revision to recognize men as caregivers and allow for joint custody in cases of divorce. Может потребоваться также пересмотр законов о семье в целях признания роли мужчин как воспитателей детей и закрепления права совместной родительской опеки в случаях развода.
It could be implemented with little need for investment in capacity-building. Для его реализации может потребоваться мало инвестиций в области создания потенциала.
Some members may not need much time for this, while others might need a rather longer time. Одним членам для этого может не понадобиться много времени, а другим могло бы потребоваться довольно более продолжительное время.
Line 01800 for citizen services on all matters that women request as a manifest need. Телефонная линия 01800 по оказанию помощи женщинам на общественных началах по всем вопросам, по которым может потребоваться помощь
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
Nancy, I need you to keep talking to me, sweetheart. Нэнси, я хочу, что бы вы продолжали со мной разговаривать.
I need my life back, you know? Хочу жить прежней жизнью, понимаешь?
It's out there now, and I need you to accept that. Раз теперь вы в курсе, я хочу, чтобы вы с этим смирились.
There's something I need you to see. Я хочу вам кое-что показать.
So I need you to gather Я хочу, чтобы ты собрала
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Certain food grains may need license for export or import. На вывоз из страны или ввоз в страну некоторых видов зерна может требоваться лицензия.
Are we really wondering why the National Security Agency might have a need for secrecy? Мы и правда удивляемся, почему Агентству национальной безопасности может требоваться секретность?
And while most countries are able to mobilize sufficient resources to finance their own immunization programmes, some of the poorest nations will still need financial support for the foreseeable future to complement their own resources. И хотя большинство стран в состоянии мобилизовывать адекватные ресурсы для финансирования своих собственных программ иммунизации, некоторым из наиболее бедных государств в дополнение к их собственным ресурсам в обозримом будущем по-прежнему будет требоваться финансовая поддержка.
We have a $12 billion plan to finally at long last fully compensate the victims, including the 120,000 who may need medical care for their entire lives, and to fully and swiftly remediate the Bhopal plant site. У нас есть план на 12 миллиардов чтобы наконец полностью компенсировать ущерб пострадавшим, включая 120 тысяч человек которым медицинская помощь может требоваться в течение всей жизни, а также быстро и полностью очистить завод в Бхопале.
The workshop also noted that the need for GNSS augmentations would still exist for critical applications. Было отмечено также, что для решения важнейших прикладных задач по-прежнему будут требоваться системы поддержки ГНСС.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
This time, they need even more help to succeed in their adventure. В этот раз, чтобы путешествие их закончилось успешно, вам придется им помогать еще больше.
By the way, they do need an extra day next week. Кстати, мне придется работать дополнительный день на следующей неделе.
This means that, at its fourth meeting, in 2009, the Conference of the Parties will have to evaluate the continued need for DDT for disease vector control without the benefit of information from reporting Parties. Это означает, что на своем четвертом совещании в 2009 году Конференции Сторон придется провести оценку сохраняющейся потребности в ДДТ для борьбы с переносчиками болезней, не используя информации от представляющих ее Сторон.
Nikki, I need you to come down from there. Никки, тебе тоже придется слезть
I need you to do it. Это придется сделать тебе.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
In other situations, variables may need weighting for normalisation purposes. В других ситуациях переменные могут требовать взвешивания в целях нормализации.
However, other cases seem to indicate that certain types of business activity conducted via the Internet may need specific rules, as discussed below. Однако некоторые дела свидетельствуют, как представляется, о том, что определенные виды коммерческой деятельности, проводимой через Интернет, могут требовать выработки специальных правил, как это обсуждается ниже.
Should the procuring entity consider that there would be no need for requiring the establishment of the project company as an independent legal entity, the law could address coordination difficulties that might arise in dealing with a consortium and clarify the responsibilities of its members. Если закупающая организация сочтет, что нет необходимости требовать учреждения проектной компании в форме самостоятельного юридического лица, то в законодательстве можно было бы рассмотреть связанные с координацией проблемы, которые могут возникнуть во взаимоотношениях с консорциумом, и четко установить обязанности его членов.
They would continue to seek membership in international organizations and to insist on their right to self-determination and freedom and on the need for international law to be upheld. Они будут и дальше добиваться членства в международных организациях и требовать реализации их права на самоопределение и свободу, а также настаивать на необходимости применения норм международного права.
The question of whether a transferee could be required to take data messages if not equipped to do so or if there was a need for paper was a separate issue, relating to the right of the transferee to demand replacement paper. Вопрос о том, можно ли требовать от принимающей стороны приема сообщений данных при отсутствии соответствующих возможностей или при необходимости использования бумажного документа, - вопрос отдельный, который касается права принимающей стороны требовать экземпляра документа на бумаге.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
To stimulate action at the local level and target resources to areas of greatest need, 11 high-priority metropolitan areas have been identified. Для активизации действий на местном уровне и целенаправленного направления средств в те области, где в них ощущается наиболее острая нужда, были выделены 11 высокоприоритетных муниципальных районов.
You've had a need, you haven't hurt anyone by it. У тебя была нужда, ты никого не ранил этим.
It outlines priorities and measures necessary to bring about sustainable development in the ASALs that have in the past been associated only with poverty and need. В нём указаны приоритетные цели и мероприятия, необходимые для обеспечения процесса устойчивого развития зон ЗПЗ, для которых в прошлом были характерны лишь бедность и нужда.
There is a great need for increased investment in technical and vocational education as well as higher education, particularly if education is to fulfil its role to support national development and enable countries to manage globalization. Ощущается большая нужда в более значительных инвестициях в профессионально-техническое образование, а также высшее образование, особенно если образованию суждено выполнить свою роль по оказанию поддержки национальному развитию и дать странам возможность справляться с глобализацией.
An estimated 40 new schools per year are required simply to keep up with the natural increase and there is still a need for textbooks, and classroom, laboratory and playground equipment in the almost 1,500 existing schools. Необходимо строить примерно 40 новых школ в год с учетом естественного прироста населения, и по-прежнему существует нужда в учебниках и классных комнатах, лабораториях и оборудовании для игровых площадок почти в 1500 существующих школах.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Those countries will need continued support through public financing. Эти страны будут нуждаться в постоянной поддержке по линии государственного финансирования.
We'll need you when the war is over. Мы будем нуждаться в вас, когда война закончится.
In Ethiopia, up to 14 million drought-affected persons could be in need of assistance, mainly food aid, in a worst-case scenario for 2003. В Эфиопии, по наихудшим прогнозам на 2003 год, до 14 млн. пострадавших от засухи лиц могут нуждаться в помощи, прежде всего в продовольственной помощи.
Looking ahead, Russia will need the EU even more than vice versa, because in its Far East and in Central Asia, China is emerging as a rival of entirely different dimensions. Забегая вперед, Россия будет нуждаться в ЕС даже больше, чем ЕС в России, поскольку на ее Дальнем Востоке и в Центральной Азии крепнет Китай, становясь конкурентом в совершенно разных измерениях.
They would therefore have a greater need for official development assistance and should therefore be considered as a special category in discussions on the role of official development assistance. Поэтому они будут в особой степени нуждаться в официальной помощи в целях развития и в связи с этим в ходе обсуждения роли официальной помощи в целях развития в такие страны следует рассматривать в качестве особой категории.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...