Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
These confirmation provisions seek to reflect the common law, but remove the need for lengthy case-by-case determination by the courts. Эти положения имеют целью отразить принципы общего права и устраняют необходимость в длительных судебных разбирательствах по каждому конкретному делу.
Several speakers stressed the need for predictable and adequate funding of the UNHCR budget as being essential to the provision of international protection to refugees. Некоторые выступавшие подчеркивали необходимость предсказуемого и достаточного финансирования УВКБ как важного условия для обеспечения международной защиты беженцев.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Several delegations spoke of the need for improved cooperation and coordination between the various international agencies. Некоторые делегации указывали на необходимость совершенствования сотрудничества и координации и между различными международными учреждениями.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I need you to get down there, please. Он нужен Льюистону. Мне нужно, чтобы именно ты туда пошла, пожалуйста.
I wish they could understand how badly I need this. Желаю, чтобы они поняли, как сильно мне это нужно.
I'll use my own money, but I just need someone to take me. Я куплю за свои деньги, но нужно, чтобы кто-нибудь отвёз меня.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
There's a tissue there if you need it. Там есть платок, если тебе нужно.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
Annex I will need therefore further work in order to be used as basis for a Global Programme of Action. Таким образом, приложение I необходимо будет дополнительно проработать для его использования в качестве основы при подготовке глобальной программы действий.
First, there is a need for further diversification in primary energy supply, in terms of energy sources, imports, technologies and infrastructures. Во-первых, необходимо добиться дальнейшей диверсификации предложения первичной энергии в плане источников энергии, импорта, технологий и инфраструктуры.
The Chairperson said that there was a need for the Commission to decide on how to move forward with the CLOUT system. Председатель говорит, что Комиссии необходимо решить вопрос о том, каким образом двигаться вперед с системой ППТЮ.
In continuing to develop and implement national policies towards sustainable forest management and multiple-use of forests, countries have highlighted the need for improved forest information and monitoring. В ходе процесса разработки и осуществления национальной политики в области обеспечения устойчивого лесопользования и многоцелевого использования лесов страны пришли к выводу, что необходимо улучшить информацию о лесах и повысить эффективность мониторинга.
In order to ensure the completeness and accuracy of the databases, there is a need for enhanced capacity and commitment from countries to provide regularly updated data. Для обеспечения полноты и точности баз данных необходимо повысить возможность и готовность стран предоставлять регулярные обновленные данные.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
We need that rover for hauling pieces of a 3-ton patch we're build... Ровер нужен для перевозки частей трехтонной обшивки корабля.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Now, we need that picture, for privacy reasons. Теперь нам нужна эта фотография, из соображений конфиденциальности.
This is about Bailey. I need an OR. Речь идет о Бэйли, мне нужна операционная.
I just need your help getting him back on the reservation, before Thawne finds out. Мне просто нужна твоя помощь, в возвращении его назад, пока Тоун не узнал.
You didn't need any assistance. Моя помощь в этом не нужна.
To which I reply we need a Roman seal. На что мой ответ, нам нужна печать римская.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
We're here whenever you need us, Mihram. Когда будешь нуждаться, приходи к нам, Михрам.
Other "core" companies selected from a "second circle" will replace those who no longer need support. После того как первая группа выбранных компаний больше не будет нуждаться в оказании поддержки, будут выбраны другие "основные" компании из "второго круга".
It is a guarantee for the foreign investment that the Democratic Republic of the Congo will need in the coming years. Оно является гарантией поступления иностранных инвестиций, в которых Демократическая Республика Конго будет нуждаться в ближайшие годы.
National authorities investigating and prosecuting individuals, as well as national immigration authorities, will also need access to the Tribunals' records, including confidential documents. Национальные власти, расследующие деятельность или осуществляющие уголовное преследование отдельных лиц, а также национальные иммиграционные службы также будут нуждаться в доступе к документации Трибуналов, включая конфиденциальную документацию.
Over the years, the Faroese Government has made an effort to inform about contraception, as well as social and economic arrangements for women, who may be in need of social services after having a child. Многие годы правительство Фарерских островов прилагает усилия к тому, чтобы распространять информацию о методах контрацепции, а также социальных и экономических механизмах помощи женщинам, которые могут нуждаться в социальных услугах после рождения ребенка.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
We need people fighting for us. Нам нужны люди, борющиеся за нас.
I need reminders that I'm not just floating in this world all by myself. Мне нужны напоминания, что в этом мире я не одинока.
The last thing we need are frauds in our very field potentially spreading dangerous interpretations of our ideas. Меньше всего нам нужны аферы в нашей области, распространяющие опасные интерпретации наших идей.
No, we don't need computers here. Нет, нет, тут нам не нужны компьютеры.
This is all the proof I need. Это все доказательства, которые мне нужны.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
There is therefore a pressing need for a more preventative approach to these challenges. Ввиду этого возникает острая потребность в применении к этим проблемам подхода, в большей степени ориентированного на предупреждение.
It noted, however, some capacity constraints and the need for technical support. Вместе с тем она отметила определенную ограниченность своих возможностей и потребность в технической поддержке.
This need has been accentuated by the financial and economic crisis, which has cast a pall on the ability of developing countries to achieve their development objectives, including the Millennium Development Goals. Эта потребность усиливается в условиях финансово-экономического кризиса, который подрывает способность развивающихся стран достигать поставленной ими цели в области развития, в том числе и целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For Europe, important questions are how to keep European energy prices competitive and how to balance the need for environmental protection with economic growth while also developing a sound technological path. Для Европы важным вопросом является вопрос о том, как поддерживать конкурентоспособность цен на энергию в Европе и как уравновесить потребность в охране окружающей среды с экономическим ростом, сформировав при этом также рациональную линию поведения в области технологии.
There was an apparent need for immediate action on several levels to address emergency needs related to the current crisis, while simultaneously initiating actions to address the long-term needs in the region, tackling both policy and operations issues. Отмечалась насущная потребность в незамедлительных действиях по ряду направлений - удовлетворение чрезвычайных потребностей, связанных с текущим кризисом, с одновременным принятием мер по удовлетворению долгосрочных потребностей в регионе, по решению политических, а также оперативных вопросов.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Actually, I think you may need more than antibiotics. Вообще-то, Вам могут понадобиться не только антибиотики.
Just let me know if you need me to sign anything. Просто знай мне знать, если тебе понадобиться, чтобы я что-нибудь подписал.
And why would I need help? И почему она должна мне понадобиться?
What kind of curse do you need those for? Для какого проклятия они могут понадобиться?
Considering that we have a video of you holding up a liquor store at gunpoint, what further help do you think we need? Учитывая, что у нас есть видео, как вы входите в магазин с пистолетом, какая помощь нам может понадобиться, как вы думаете?
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Because you have to work with them, and you might even need their support on something in the future. Почему? - Потому что тебе еще с ними работать, И в будущем тебе может потребоваться из поддержка.
Sometimes they may need psychotropic medications, but the main focus should always be on a wide spectrum of psychosocial interventions based on respecting their dignity. Иногда им может потребоваться лечение психотропными лекарственными средствами, однако основное внимание следует прежде всего уделять широкому спектру психосоциальных мер, основанных на уважении их достоинства.
Depending on its size, this body may need a smaller executive committee; В зависимости от размера этому органу может потребоваться менее многочисленный исполнительный комитет:
Careful consideration should be given to the need for achieving the appropriate balance between the level of uniformity desired for project agreements of a particular type and the flexibility that might be needed for finding project-specific solutions. Необходимо тщательно рассмотреть вопрос о необходимости достижения соответствующего баланса между уровнем желаемого единообразия для проектных соглашений конкретного типа и свободой действий, которая может потребоваться для выявления особых решений по конкретным проектам.
Those populations which are dependent on the extraction of natural resources, or on natural systems and ecosystem services, could lose their livelihoods and will need assistance to make the transition to alternative activities. Население, живущее на доходы от эксплуатации природных ресурсов или экосистем или за счет экосистемных услуг, может лишиться источников средств к существованию, и, для того чтобы оно могло перейти к альтернативным видам экономической деятельности, ему может потребоваться помощь.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
Well I need you to retract it. Что ж, я хочу, чтобы ты исправил отчет.
I need you to see what I'm trying to do with these kids. Я хочу показать, что я пытаюсь для них сделать.
But if you don't let yourself feel, you won't be able to do what I need you to do next. Но, если ты не позволишь себе чувствовать, ты не сможешь сделать то, что я хочу чтобы ты сделал дальше.
Jay! - I need my phone back. Хочу вернуть свой телефон.
Which is why I need him back. Поэтому я хочу вернуть его.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Children who have lost parents to AIDS will need continued attention long after rates of new infection subside. Детям, потерявшим родителей по причине СПИДа, еще долго будет требоваться постоянное внимание после снижения числа новых случаев инфицирования.
In this setting, I wish to highlight the observation of IMF that Guinea-Bissau will continue to need assistance in the medium term, if it is to achieve its economic and social objectives and ensure basic and minimum living standards for Bissau Guineans. В этих условиях я хотел бы особо отметить замечание МВФ о том, что для достижения своих экономических и социальных целей и обеспечения жителям страны элементарного, минимального уровня жизни Гвинее-Бисау будет по-прежнему требоваться в среднесрочной перспективе помощь.
I am convinced that the Angolans will continue to need a sustained level of international assistance and encouragement in order to conclude the implementation of the Lusaka Protocol and to consolidate the gains made thus far in the peace process. Я убежден в том, что для завершения реализации Лусакского протокола и закрепления успехов, достигнутых в мирном процессе, ангольцам будет по-прежнему требоваться устойчивая международная помощь и поддержка.
Despite the relatively safe and secure environment in Belgrade, the United Nations Office in Belgrade will still need a level of liaison with the host Government security elements and the Department of Safety and Security office in Belgrade. Несмотря на относительно спокойную и безопасную обстановку в Белграде, Отделению Организации Объединенных Наций в Белграде будет по-прежнему требоваться определенный уровень взаимодействия с подразделениями охраны правительства принимающей страны и с отделением Департамента по вопросам охраны и безопасности в Белграде.
Significant important judicial decisions and administrative rulings would be required to be published, but with a requirement "to update on a regular basis if need be", but there would be no requirement to "systematically maintain" that information. Будет предусматриваться требование об опубликовании существенно важных судебных решений и административных постановлений, при том что будет требоваться "обновлять при необходимости на регулярной основе", но не "систематически обеспечивать доступ" к ней.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
But I need you to reset the system. Но тебе придется снова запустить станцию.
Unfortunately, I need you to drive. К сожалению, тебе придется сесть за руль.
He stressed the need for a clear view on the challenges and issues that have to be addressed to develop consistent measures of sustainable development. Он подчеркнул необходимость наличия четкого представления о вопросах и проблемах, которые придется решать в процессе разработки непротиворечивых показателей устойчивого развития.
I'm managing the store on weekends, starting soon, I need you to pick up on some chores around here. Я через пару недель начну работать в магазине по выходным, тебе придется взять на себя домашние дела.
Ma'am, I know you're upset, but I need you to stay calm or the images will be blurry and we'll have to start all over again. Понимаю, вы встревожены, но надо, чтобы вы успокоились, или снимки получатся нечеткими, и придется начинать сначала.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The opposite could be true, as more sophisticated plant and equipment may need constant care. Вполне возможно обратное, так как современные техника и оборудование могут требовать постоянного внимания.
In other situations, variables may need weighting for normalisation purposes. В других ситуациях переменные могут требовать взвешивания в целях нормализации.
However, other cases seem to indicate that certain types of business activity conducted via the Internet may need specific rules, as discussed below. Однако некоторые дела свидетельствуют, как представляется, о том, что определенные виды коммерческой деятельности, проводимой через Интернет, могут требовать выработки специальных правил, как это обсуждается ниже.
Multi-byte languages may need special pre- or post-processing of the.wml files in order to handle the character set properly. Многобайтовые языки могут требовать специальной обработки кодировок до или после генерации страницы, чтобы работать с кодировками должным образом.
UNHCR recommended that Ecuador adopt a protocol to ensure that law enforcement authorities verify the status of all foreign detainees so that no person in need of international protection is deported. УВКБ рекомендовало Эквадору принять меры, для того чтобы требовать проверки правоохранительными органами статуса всех задержанных иностранцев, чтобы исключить депортацию лиц, нуждающихся в международной защите.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Our greatest personal need is a vehicle. Наша самая большая личная нужда - это машина.
But I know that someday there won't be any need for places like this. Но я знаю, что наступит день, когда нужда в таком месте исчезнет.
As the need for gratis personnel had arisen because of the financial crisis, their use should be considered as an ad hoc measure and not a permanent solution. Поскольку нужда в безвозмездно предоставляемом персонале возникла из-за финансового кризиса, его использование следует рассматривать как разовую меру, а не перманентное решение.
History shows that the most crushing want and need are the most fertile soil for conflicts. История учит, что бедность и нужда в самом крайнем их проявлении являются благодатной почвой для возникновения конфликтов.
The need for cover, fashion. Нужда чем-то укрыться - моду.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
But they will continue to need the support and cooperation of the international community before and after independence. Но он и далее будет нуждаться в поддержке и сотрудничестве международного сообщества и до, и после обретения независимости.
He will need this quality to make bold moves on the peace process as well. Он также будет нуждаться в этом качестве, чтобы решиться на продвижение мирного процесса.
Socially vulnerable groups such as landless persons and other particularly impoverished segments of the population may need attention through special programmes. Социально уязвимые группы, такие, как безземельные крестьяне и другие обнищавшие слои населения, могут нуждаться в особом внимании по линии специальных программ.
Due to their role as experts, auditors may be in need of special support and protection mechanisms. В силу того, что аудиторы выступают в роли экспертов, они могут нуждаться в специальных механизмах поддержки и защиты.
In the meantime, UNMIBH will continue to need an effective SFOR presence to ensure the security and safety of its personnel and property, as well as the political support of the High Representative to remove obstructionist officials when necessary. Тем временем МООНБГ будет по-прежнему нуждаться в эффективном присутствии СПС, обеспечивающих охрану и безопасность ее персонала и имущества, а также в политической поддержке со стороны Высокого представителя в деле отстранения, при необходимости, должностных лиц, проводящих обструкционистскую политику.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...