Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
Recent events in the Comoros had indicated the need for action to prevent the recurrence of that phenomenon. Недавние события на Коморских Островах указывают на необходимость принятия мер, направленных на предотвращение подобных явлений в будущем.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
The evaluation revealed the need for the clinic to develop a mechanism to keep it financially viable. Оценка выявила необходимость разработки механизма, который мог бы обеспечить жизнеспособность поликлиники в финансовом отношении.
Another concern expressed was the need for Tokelau to protect is fragile ecosystem. Была отмечена также необходимость защиты уязвимой экосистемы Токелау.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I need you to go deliver her baby. Мне нужно, чтобы ты пошел и принял ее ребенка.
We'll need clothes and supplies. Ну ладно, Кейл, нужно найти себе одежду и всё необходимое.
I need you to talk to Andrew Lesley. Мне нужно, чтобы вы поговорили с Эндрю Лэсли.
Cary and Alicia, we need you to take this meeting. Кэри и Алисия, нужно, чтобы вы взяли эту встречу на себя.
There's a tissue there if you need it. Там есть платок, если тебе нужно.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
There was an urgent need for the Committee to consider such situations within the context of its working procedures. Комитету настоятельно необходимо рассмотреть вопрос о подобных ситуациях в контексте процедур его работы.
First, there is a need for further diversification in primary energy supply, in terms of energy sources, imports, technologies and infrastructures. Во-первых, необходимо добиться дальнейшей диверсификации предложения первичной энергии в плане источников энергии, импорта, технологий и инфраструктуры.
What we need at this stage is to demonstrate political will and effectively use the tools that are already in place. Что нам необходимо на этом этапе, так это продемонстрировать политическую волю и эффективно использовать уже имеющиеся в нашем распоряжении инструменты.
First, there is a need for further diversification in primary energy supply, in terms of energy sources, imports, technologies and infrastructures. Во-первых, необходимо добиться дальнейшей диверсификации предложения первичной энергии в плане источников энергии, импорта, технологий и инфраструктуры.
Some Parties emphasized the need for the NAPA process to continue, and for the necessary financial support to be provided for urgent NAPA projects. Некоторые Стороны особо отметили, что необходимо продолжать процесс НПДА и предоставлять требующуюся финансовую поддержку для осуществления неотложных проектов НПДА.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
Get over here quick. I need you. Иди быстро сюда, ты мне нужен.
Okay, we don't need yellow drink. Лады, но нам нужен не жёлтый напиток.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
Okay, we don't need yellow drink. Лады, но нам нужен не жёлтый напиток.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
I looked at the same place, but I need a bigger ballroom. Я ищу похожее место, но мне нужна гостиная побольше.
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
I don't need you with me every second of my life. Ты не нужна мне в каждой секунде моей жизни.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. Детям нужна еда не только для выживания, но для физического и умственного развития.
Felix, I just need help with the gospel number. Феликс, мне всего-то нужна помощь с проповедями.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
But they will continue to need the support and cooperation of the international community before and after independence. Но он и далее будет нуждаться в поддержке и сотрудничестве международного сообщества и до, и после обретения независимости.
The global food system will always need firefighters. Глобальная продовольственная система всегда будет нуждаться в пожарных.
Somalia will need trained people to fill the Government jobs that will open up when circumstances change. Сомали будет нуждаться в подготовленных специалистах для занятия правительственных должностей, которые откроются после изменения обстоятельств.
Hand me the alert center readers are going to need SNA Дай мне оповещения читателей центр будете нуждаться в СНС
It was very difficult to balance respect for the environment with agricultural production, and there would always be countries that would lag behind in production and would need continuing support. Согласование природоохранной деятельности и процесса сельскохозяйственного производства является весьма сложной задачей, и всегда будут существовать страны, которые будут отставать от общих темпов производства и будут нуждаться в постоянной помощи.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
We need supplies, you know, like groceries and stuff. Нам нужны продукты и другие вещи.
Okay, a code name is great, but we need details. Кодовое имя - это хорошо, но нам нужны детали.
Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца.
I have need of your other ships elsewhere. Ваши корабли мне нужны в другом месте.
This is all the proof I need. Это все доказательства, которые мне нужны.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The need for additional supporting structures and facilities will depend on the circumstances at the sites of the preserves. Потребность в дополнительных вспомогательных структурах и сооружениях будет зависеть от характеристик конкретной заповедной зоны.
Human beings have a need for maintaining consistency of the apperceptive mass. Человек испытывает потребность в связности для поддержания апперцепции.
Two signatory States with existing stockpiles indicated a need for technical and/or financial assistance for their destruction. Два подписавших государства с существующими запасами указали на потребность в техническом и/или финансовом содействии для их уничтожения.
The equipment had been in UNLB custody for at least a year, a situation that called into question the need for the equipment. Это имущество хранилось на БСООН не менее года, что поставило под сомнение потребность в нем.
It was also suggested that the definition of objections to reservations, if there was any need for one, should include all the negative reactions to reservations, either with regard to the content or the fact that they were late. Была также высказана мысль о том, что определение возражений против оговорок, если в нем и существует потребность, должно включать в себя все виды негативной реакции на оговорки: либо в отношении содержания, либо того факта, что они были сформулированы впоследствии.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Tell him we might need some backup. Скажи ему, что нам может понадобиться помощь.
If you need anything else, you can go to hell. Если тебе что нибудь понадобиться, можешь проваливать в ад.
Hope we don't need him. Надеюсь, он нам не понадобиться.
Okay, we need all the help we can get. Нам понадобиться всё, что у нас есть.
You might need it. Она может тебе понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
The reform is necessarily a long process which may need up to 10 years. Реформа - это неизбежно длительный процесс, для осуществления которого может потребоваться до десяти лет.
Most workshop participants are expected to come from countries in transition and may need financial support to cover travel and accommodation expenses in Budapest. Как ожидается, большинство участников рабочего совещания будут из стран, находящихся на переходном этапе, и им может потребоваться финансовая помощь в покрытии расходов, связанных с проездом и размещением в Будапеште.
The Government had shown its sincere commitment to, and acceptance of, its obligations under the Convention, but the few areas that might need some change were those affected by customary laws and cultures. Правительство проявило искреннее стремление выполнить свои обязательства в соответствии с Конвенцией; однако в ряде областей, в которых продолжают действовать традиции и нормы обычного права, могут потребоваться некоторые изменения.
While it is the responsibility of each State to ensure the availability of and access to food, most poor countries would need assistance from the international community in developing their agricultural sectors if they are to prevent food scarcity. Хотя каждое государство несет ответственность за обеспечение наличия продовольствия и доступа к нему, большинству бедных стран может потребоваться помощь международного сообщества в развитии сельскохозяйственного сектора в целях предотвращения нехватки продовольствия.
He may need your knowledge. Ему могут потребоваться ваши знания.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you in my bed now Хочу, чтобы ты была сейчас в моей постели,
We need your cooperation to stop it. Я хочу чтобы ты помог следствию его арестовать.
I just came to tell you I need the car tonight. Я просто хочу сказать, что мне нужна машина на вечер.
So look, I just wanted to say don't hesitate to ask for any help you might need seeing as this whole thing was my idea in the first place. Я просто хочу сказать, не стесняйся просить о помощи, если тебе будет что-нибудь нужно, тем более что, в первую очередь, это я тебе предложил.
There's something I need you to see. Я хочу вам кое-что показать.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Since some of those children might be in need of international protection, she enquired whether the Government had any intention of cooperating with UNHCR in that respect. Поскольку некоторым таким детям может требоваться международная защита, она спрашивает, намерено ли правительство сотрудничать с УВКБ по этому вопросу.
And while most countries are able to mobilize sufficient resources to finance their own immunization programmes, some of the poorest nations will still need financial support for the foreseeable future to complement their own resources. И хотя большинство стран в состоянии мобилизовывать адекватные ресурсы для финансирования своих собственных программ иммунизации, некоторым из наиболее бедных государств в дополнение к их собственным ресурсам в обозримом будущем по-прежнему будет требоваться финансовая поддержка.
In the public sector, the Hospital Authority estimates that it will need an additional 130 doctors, 500 nurses and 160 allied health staff each year to commission new and improved facilities and programmes. Согласно расчетам Управления госпиталей, в связи с открытием новых или расширением уже имеющихся объектов и программ каждый год будет дополнительно требоваться 130 врачей, 500 медсестер и 160 сотрудников смежного профиля.
If both parents are alive, there may also be a need for a declaration of abandonment issued by the minors court of Guatemala, for example to satisfy United States immigration requirements. Если оба родителя живы, может также требоваться подтверждение заявления об отказе гватемальским судом по делам несовершеннолетних, например для соблюдения критериев, предъявляемых иммиграционными властями США.
Moreover, it can be presumed that as staff members are trained they will need less supervision in the carrying out of their tasks, thus requiring less travel for this purpose by senior officials. Кроме того, можно предположить, что после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки они будут в меньшей степени нуждаться в руководстве при выполнении своих функций, в связи с чем должно требоваться меньше поездок старших должностных лиц для этой цели.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
By the way, they do need an extra day next week. Кстати, мне придется работать дополнительный день на следующей неделе.
I'm afraid we'll need you to step out when the EEG begins. Боюсь, вам придется выйти когда мы начнем электроэнцефалографию.
He hoped that there would be no need for him to return to the forum in another 10 years to discuss what had not been accomplished. Оратор надеется, что ему не придется через 10 лет возвращаться на этот форум для обсуждения проблем, которые так и не были решены.
This means that some farmers will continue to need food aid for up to a year, and WFP needs another $5 million to provide that assistance. Поэтому некоторым фермерам придется оказывать продовольственную помощь примерно в течение года, и МПП потребуется дополнительная сумма в размере 5 млн. долл. США, с тем чтобы предоставлять эту помощь.
The Humanitarian Coordinator will need, however, to work very closely with those members of the humanitarian community who are non-United Nations to assure the broader humanitarian community that this does not mean any reduction of attention to their needs. Но Координатору гуманитарной деятельности придется очень тесно сотрудничать с теми членами гуманитарного сообщества, которые действуют вне рамок Организации Объединенных Наций, с целью заверить более обширное гуманитарное сообщество в том, что такое назначение отнюдь не означает снижение внимания к их нуждам.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
In conclusion, OICA understands that each of the above solutions as detailed in Case 1 and Case 2 may need consideration on a case by case basis. В заключение МОПАП отмечает, что, как она понимает, каждое из указанных выше решений, подробно описанных в рамках случая 1 и случая 2, возможно, каждый раз будет требовать отдельного рассмотрения.
The intention of States or international organizations was a key element in the definition of objections; she stressed that that intention should be clearly derived from the text of the objection, without the need for interpretation. Намерение государств и международных организаций является главным элементом определения возражений, и необходимо подчеркнуть, что такое намерение должно четко явствовать из текста возражения и не требовать толкования.
Several aspects of Japan's current policy on refugee protection fail to meet international standards, and therefore are in need of revision. Позволяя авторитарным лидерам рядиться в демократов без того, чтобы требовать наполнения демократии реальными гражданскими и политическими правами, США Евросоюз и другие влиятельные демократии создают опасность подрыва прав человека в глобальном масштабе.
As a general matter, we believe that States must not be required to cooperate in legal assistance matters if they do not accept the jurisdiction of the court over the offence giving rise to the need for cooperation. В общем плане мы считаем, что от государств не следует требовать, чтобы они сотрудничали в вопросах правовой помощи, если они не признали юрисдикцию суда в отношении преступления, обусловливающего необходимость сотрудничества.
We need all partners - Governments, to provide the right incentives; individuals, to protect their own health; civic groups, to maintain pressure for responsible marketing; and businesses, to produce healthier, more sustainable goods. В ее решении должны участвовать все партнеры: правительства, которые должны обеспечивать правильные стимулы; простые граждане, которые должны сами беспокоиться о своем здоровье; общественные организации, которые должны требовать обеспечения ответственной торговли; бизнес, который должен производить более здоровые и более безопасные товары.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
His need for money causes him to perform various illegal activities, which leads him to call Claude. Нужда в деньгах толкает на совершение различных незаконных действий, что заставляет его позвонить Клоду.
We had great need of you. У нас большая нужда в вас.
The policy does not discriminate between types of family; the essential criterion for support is that of need. При осуществлении указанной политики не проводится дискриминации между семьями; основным критерием для оказания поддержки является нужда.
Wherever you came across this, whatever your interest, whatever need... you think you have, you must forget you ever saw it. Где бы вы это ни нашли, каков бы ни был ваш интерес, какая бы ни двигала вами нужда - забудьте обо всем этом.
The need for narrowly specialized firm-specific workers is disappearing as service sectors like telecommunications, computers, software, and finance expand. Нужда в узко-специализированных и ориентированных на конкретную фирму рабочих пропадает, когда расширяются сектора услуг, такие как телекоммуникации, компьютерные службы, программное обеспечение и финансы.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
So she will always need protection. Так что она всегда будет нуждаться в защите.
The concept of sustainable development programmatically developed in the UNCED context remains complex and will need continuing refinement before it can effectively lead to new models of governance and socio-economic organization systems. Концепция устойчивого развития, разработанная в программном отношении в контексте ЮНСЕД, по-прежнему является сложной и будет непрестанно нуждаться в уточнении, прежде чем ее можно будет действительно положить в основу новых моделей управления и систем социально-экономической организации.
Ex-combatants must be assisted to return to normal civilian life, their communities may often need support to receive them, and the entire effort must be supported by the political will of the parties to the conflict and the international community. Надо оказывать бывшим комбатантам содействие в возвращении к нормальной гражданской жизни; принимающие их общины часто тоже могут нуждаться в поддержке, а все усилия в этой области должны опираться на политическую волю сторон конфликта и поддержку международного сообщества.
This voluntary offer is meant for pupils who use a language other than German as their first language and who continue to need some special support in the language of instruction. Этот факультатив предназначен тем студентам, для которых немецкий язык не является родным и которые продолжают нуждаться в специальной помощи в плане языка обучения.
Although the programme has significant potential to leverage resources from the private sector and other sources over time and is central to the future success of the Convention, it does need further support from the Parties in its early years. Хотя упомянутая программа таит в себе большие возможности с точки зрения задействования в будущем ресурсов из частного сектора и других источников и является залогом будущего успеха Конвенции, в первые годы она будет нуждаться в дополнительной поддержке Сторон.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...