Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The government has recognised the need for more and better information on the impact of the Student Loan Scheme. Правительство признает необходимость получения более полной информации об эффективности Плана кредитования студентов.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
The government has recognised the need for more and better information on the impact of the Student Loan Scheme. Правительство признает необходимость получения более полной информации об эффективности Плана кредитования студентов.
Several speakers stressed the need for predictable and adequate funding of the UNHCR budget as being essential to the provision of international protection to refugees. Некоторые выступавшие подчеркивали необходимость предсказуемого и достаточного финансирования УВКБ как важного условия для обеспечения международной защиты беженцев.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
There's a tissue there if you need it. Там есть платок, если тебе нужно.
I need a new kimono next month. Мне нужно новое кимоно в следующем месяце.
Maybe she doesn't need protection. Может, её не нужно защищать.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
I need a new kimono next month. Мне нужно новое кимоно в следующем месяце.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
In continuing to develop and implement national policies towards sustainable forest management and multiple-use of forests, countries have highlighted the need for improved forest information and monitoring. В ходе процесса разработки и осуществления национальной политики в области обеспечения устойчивого лесопользования и многоцелевого использования лесов страны пришли к выводу, что необходимо улучшить информацию о лесах и повысить эффективность мониторинга.
There is therefore a need for African countries to redefine their trade relations with developing countries and adopt measures to transform their economies and boost productive capacity in the region. В этой связи африканским странам необходимо переосмыслить свои торговые отношения с развивающимися странами и принять меры для трансформации своей экономики и наращивания производственного потенциала в регионе.
Respondents were also in agreement on the need for clarification as to how changes in reserves and resources definitions would be incorporated into a future IFRS. Респонденты также были согласны с тем, что необходимо четко установить, каким образом изменения в запасах и определения ресурсов будут включены в будущий МСФО.
Certain proposed changes to the United Nations Model Tax Convention would need redrafting within the Subcommittee before being presented to the Committee for consideration. Подкомитету необходимо будет пересмотреть формулировки определенных предлагаемых изменений текста Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении, прежде чем он будет представлен Комитету на рассмотрение.
Certain proposed changes to the United Nations Model Tax Convention would need redrafting within the Subcommittee before being presented to the Committee for consideration. Подкомитету необходимо будет пересмотреть формулировки определенных предлагаемых изменений текста Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении, прежде чем он будет представлен Комитету на рассмотрение.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
I didn't need Janos Slynt. Мне не нужен был Джанос Слинт.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
I repeat, we need a medic in D block six. Повторяю, нужен медик в блок шесть Д.
Get over here quick. I need you. Иди быстро сюда, ты мне нужен.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
The world wants peace, countries need stability, economies need development and mankind desires progress. Миру нужен мир, странам нужна стабильность, экономика нуждается в развитии, а человечество жаждет прогресса.
Lets say you need help and write a letter. Давайте предположим, что кому-то... нужна помощь, и он пишет письмо.
I need a runway, Captain 1549 needs to get in an airport right now. Мне нужна взлетно-посадочной полосы, капитан 1549 должен получить в аэропорту прямо сейчас.
But to pull it off I need your door. Но чтобы добиться цели. мне нужна твоя дверь.
But to pull it off I need your door. Но чтобы добиться цели. мне нужна твоя дверь.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
So we make them need us? То есть мы заставим их в нас нуждаться?
Because the time will come, most unexpectedly, when you will need one, I can assure you. Потому как придет время, совсем неожиданно, когда Вы будете нуждаться в нем, могу Вас в этом заверить.
And we won't need a thing from now on Кроме того, мы ни в чем не будем нуждаться с этого момента!
However, the poorest countries will need special financial assistance, in the order of $400 million to $700 million, to achieve the goals for the year 2000. Однако наиболее бедные страны для достижения целей, намеченных на 2000 год, будут нуждаться в специальной финансовой помощи в размере около 400-700 млн. долл. США.
Yet, at the same time, as its baby boomers retire en masse in the coming decade, Europe will need workers at all skill levels. Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I mean, I really do - But I don't need your ideas. Правда нравится, но мне не нужны твои идеи.
No, we don't need computers here. Нет, нет, тут нам не нужны компьютеры.
No, we don't need computers here. Нет, нет, тут нам не нужны компьютеры.
I will suspect you and I won't need proof... Я буду подозревать тебя и мне не нужны доказательства.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Nigeria was fully aware that the initiative to combat desertification rested with national Governments, but the need for concerted international action had become critical. Нигерия в полной мере осознает тот факт, что национальные правительства должны брать на себя инициативу по борьбе с опустыниванием, однако важнейшее значение приобрела и потребность в согласованных международных действиях.
Issues raised included the need for new skills and competencies and for people who were able to work across traditional boundaries and with a shift in paradigm. В числе поднятых вопросов указывалось на потребность в специалистах, обладающих новыми навыками и специализацией, и в людях, способных в своей работе не ограничиваться традиционными рамками и мыслить неформально.
The Non-Aligned Movement had repeatedly pointed out the imbalance between industrialized and developing nations in terms of the production, possession of and trade in conventional arms, emphasizing the need for significant reductions by the former in the interests of maintaining international and regional peace and security. Движение неприсоединения неоднократно указывало на дисбаланс между промышленно развитыми и развивающимися странами в плане производства обычных вооружений, а также обладания и торговли ими, подчеркивая при этом потребность в значительных сокращениях со стороны первых в интересах поддержания международного и регионального мира и безопасности.
It is also felt that there is good reason, partly with a view to article 40 (fair trial), to specify in the statute the interests of victims and witnesses, especially their need for protection. Она считает также, что было бы вполне правомерно, отчасти с учетом статьи 40 (Справедливое судебное разбирательство), отразить в статуте интересы жертв и свидетелей, особенно их потребность в защите.
The increasing demand for policy to be grounded in evidence and based on a more integrated approach underlines the need for an improved system of information that can support policy decisions by adequately representing all facets of sustainability and their interconnections in an integrated way. Растущая потребность в том, чтобы политика формировалась на основе фактических данных и предусматривала применение более комплексного подхода, подчеркивает необходимость совершенствования системы информации, которая может содействовать принятию политических решений, должным образом и на комплексной основе отражая все аспекты устойчивого развития и взаимосвязь между ними.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
I thought you might need it. Я думала, что тебе это могло понадобиться.
I didn't think he'd need it. Не подумал, что они могут ему понадобиться.
We finance anything that a media company would need, from printing presses to transmitters. Мы финансируем всё, что медийной компании может понадобиться, от печатных станков до передатчиков.
They'll need a cloaking spell, and for that, they'll need a witch. Нам понадобиться заклинание маскировки и для этого нам нужна ведьма
He thought he might need it. Он думал, ему понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Listen, I might need your help with something. Послушай, мне может потребоваться твоя помощь.
There could also be a need for a continuation of a SAICM Steering Committee to shepherd and provide continuity for the work of the SAICM process. Может также потребоваться продолжение работы Управляющего комитета СПМРХВ - в целях упорядочения процесса СПМРХВ.
However, the proof of UNIDO's success in its ongoing reform efforts would be the efficient implementation of its programme of activities and the development of its projects, areas where the Organization might need further time for adjustment and improvement. Вместе с тем доказательством успешного проведения реформы в ЮНИДО стали бы эффективное осуществление ее про-граммы работы и разработка ее соответствующих проектов, т.е. достижение успехов в тех областях, в которых Организации может потребоваться дополни-тельное время для корректировки и совершенствования своей деятельности.
Turning to the status of and prospects for compliance, he noted that the Executive Committee had provided assistance to all countries that might need it to meet their compliance targets except Somalia, where support could be made available as soon as security conditions permitted. Переходя к вопросу о состоянии и перспективах обеспечения соблюдения, он отметил, что Исполнительный комитет оказал помощь тем странам, которым она может потребоваться для выполнения своих показателей по соблюдению; исключение здесь составляет Сомали, содействие которой будет оказано, как только позволят условия безопасности.
In this context, it is noted that developing countries, in particular small island developing States, may need assistance in the preparation and publication of charts required by the Convention, and the international community is urged to give them such assistance as appropriate. В этой связи отмечается, что развивающимся странам, в частности малым островным развивающимся государствам, может потребоваться помощь в подготовке и издании карт согласно требованиям Конвенции, и международное сообщество настоятельно призывается оказывать по мере необходимости такую помощь.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
Now, I need you to promise me. Теперь я хочу, чтобы и ты мне пообещала.
I neither need nor want his help. Я не нуждаюсь и не хочу его помощи!
I'm... I just need you to respect what I'm doing. Я... просто хочу что бы ты уважала то что я делаю.
I don't need coffee. Я не хочу кофе.
All right, look, I need you on the wire tonight. Я хочу, чтобы ты посидёл и послушал.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Thus, the Social Fund will need inputs from the State budget to cover the current deficit. При этом Социальному фонду будут требоваться дотации из государственного бюджета для покрытия текущего дефицита.
The table signals where indicators may need adjustment or action should be strengthened with regard to indicator 1.6, for instance. UNIFEM noted no work on sector-wide approaches (SWAPs). Таблица показывает, где могут требоваться корректировки показателей или активизация работы, к примеру, по показателю 1.6 ЮНИФЕМ отмечает отсутствие деятельности по общесекторальным подходам (ОСП).
In the public sector, the Hospital Authority estimates that it will need an additional 130 doctors, 500 nurses and 160 allied health staff each year to commission new and improved facilities and programmes. Согласно расчетам Управления госпиталей, в связи с открытием новых или расширением уже имеющихся объектов и программ каждый год будет дополнительно требоваться 130 врачей, 500 медсестер и 160 сотрудников смежного профиля.
UNPOB is striving to ensure that, by the time the Peace Monitoring Group withdraws, weapons disposal will be so far advanced that it will no longer need this level of Monitoring Group support. ЮНПОБ стремится обеспечить, чтобы к тому времени, когда Группа по наблюдению за установлением мира будет выведена, ликвидация оружия достигла уже такого этапа, когда не будет требоваться поддержка Группы.
Moreover, it can be presumed that as staff members are trained they will need less supervision in the carrying out of their tasks, thus requiring less travel for this purpose by senior officials. Кроме того, можно предположить, что после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки они будут в меньшей степени нуждаться в руководстве при выполнении своих функций, в связи с чем должно требоваться меньше поездок старших должностных лиц для этой цели.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
Both private homes and public buildings are expected to need adjustments because of the large number of disabled civilians, including children. Предполагается, что из-за большого количества инвалидов, в том числе детей, придется адаптировать и частные дома, и общественные здания.
The Commission also noted the Ethiopian reservation concerning the possible need, in the implementation stage, for adjustments or corrections to the northern and southern boundaries. Комиссия также приняла к сведению оговорку Эфиопии, заключающуюся в том, что на этапе осуществления северную и южную границы возможно придется скорректировать или изменить.
Upon enquiry, the Committee was informed that the United Nations would not need a separate agreement or an amendment of any existing agreement with the host country to construct a building on the land it owns on Headquarters premises. После обращения с соответствующим запросом Комитет был информирован о том, что Организации Объединенных Наций не придется заключать отдельного соглашения или вносить поправки в существующее соглашение с принимающей страной, чтобы построить здание на земле, принадлежащей ей в комплексе Центральных учреждений.
We need you to come with us. Вам придется проехать с нами.
One thing you are going to need is an oenologue. И все-таки тебе придется пригласить энолога.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
This allows the partners to log 'good ideas' that may need more scoping and/or are currently unfunded. Это позволяет партнерам зафиксировать "перспективные идеи", которые могут требовать дополнительной проработки и/или в настоящее время не обеспечены финансированием.
The mission will continue to need substantial support, especially in terms of coordination and consultation with interested Member States and organizations concerned, as well as for the closure of UNTAES activities. Эта миссия будет по-прежнему требовать значительной поддержки, особенно в плане координации и консультаций с заинтересованными государствами-членами и соответствующими организациями, а также в связи со свертыванием деятельности ВАООНВС.
One representative questioned the logic of requiring the preparation of plans prior to ratification, saying that developing countries would need financial and technical assistance to develop their plans and comply with their obligations under the mercury instrument. Один представитель высказал сомнения в логичности требовать подготовку планов до ратификации, заявив, что развивающимся странам понадобится финансовое и техническое содействие для разработки своих планов и соблюдения своих обязательств в рамках документа по ртути.
To help in eliminating the need for the introduction of potentially massive amounts of evidence, judges might require that, when there is no apparent dispute as to certain facts, the party declining to so stipulate, explain why (para. 84). В целях оказания содействия в устранении необходимости представления большого массива доказательств можно было бы уполномочить судей при отсутствии явных разногласий по конкретным обстоятельствам дела требовать от не согласной с этим стороны объяснения причин ее несогласия (пункт 84).
We need all partners - Governments, to provide the right incentives; individuals, to protect their own health; civic groups, to maintain pressure for responsible marketing; and businesses, to produce healthier, more sustainable goods. В ее решении должны участвовать все партнеры: правительства, которые должны обеспечивать правильные стимулы; простые граждане, которые должны сами беспокоиться о своем здоровье; общественные организации, которые должны требовать обеспечения ответственной торговли; бизнес, который должен производить более здоровые и более безопасные товары.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
No What need has he now of a father? Какая ему теперь нужда в отце?
But as long as there's a need and an innocent child, we'll provide for each and every one. Но пока есть нужда и невинные дети, мы помогаем всем и каждому.
It outlines priorities and measures necessary to bring about sustainable development in the ASALs that have in the past been associated only with poverty and need. В нём указаны приоритетные цели и мероприятия, необходимые для обеспечения процесса устойчивого развития зон ЗПЗ, для которых в прошлом были характерны лишь бедность и нужда.
There's no need. Какая в этом нужда.
With this perception, all members within an extended family share, support and assist each other in whatever way they can whenever the need arises. Все члены расширенной семьи делятся друг с другом всем, что имеют, поддерживают друг друга и оказывают содействие друг другу всеми доступными им средствами, когда бы ни возникала в этом нужда.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
And then Rome will have need of you. И тогда Рим снова будет нуждаться в тебе.
Although other actors will provide long-term capacity-building support, Haitian institutions in the front line will need immediate support for the surge period to restore and strengthen their operational capacity. В то время как другие заинтересованные стороны будут заниматься долгосрочной поддержкой в области укрепления потенциала, гаитянские институты, действующие в передовом эшелоне, будут нуждаться в период пиковой нагрузки в незамедлительной поддержке в целях восстановления и расширения их оперативных возможностей.
Well, it's just a good thing I'm finding out now... instead of when I'm old and sick and really need you. Хорошо, что я узнал об этом сейчас, а не когда я буду старым и ты мне буду очень нуждаться в тебе.
However, as highlighted in the report before us as well as by the President of the Court, the ICC will need cooperation from States in these and other areas. Однако, как отмечено в представленном нам докладе и как заметил сам Председатель Суда, МУС будет нуждаться в сотрудничестве государств в этой и других областях.
Did you expect that your child would need seven spinal operations or that he might become an astronaut or an athlete? Вы предполагали, что ваш ребенок будет нуждаться в 7 спинных операциях или что он может стать космонавтом или спортсменом?
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...