Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
These tragic events bring home the need for a new urgency in resolving the outstanding issues in the Middle East peace process. Эти трагические события заставляют вновь осознать необходимость безотлагательного урегулирования нерешенных вопросов в ходе ближневосточного мирного процесса.
Ms. Livingstone Raday stressed the need for legislation specifically designed to protect women. Г-жа Ливингстоун Радей подчеркивает необходимость в специальном законодательстве в целях защиты женщин.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Another concern expressed was the need for Tokelau to protect is fragile ecosystem. Была отмечена также необходимость защиты уязвимой экосистемы Токелау.
Under-Secretary-General Dhanapala, in his introductory remarks two weeks, ago referred to the need for results-based disarmament. В своем вступительном заявлении две недели назад заместитель Генерального секретаря г-н Дханапала отметил необходимость разоружения, основывающегося на конкретных результатах.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
That means that if you want to build something in town, you need his permission. Это означает, что если вы хотите что-то строить в городе, нужно его разрешение.
But that's why I need this. Но поэтому мне и нужно всё это.
I just need you to help me put this shoulder back in. Мне нужно, чтобы ты помог мне вправить плечо.
But that's why I need this. Но поэтому мне и нужно всё это.
So, I need your firm to vet them and help me choose one. Так что мне нужно, чтобы ваша фирма проверила их и помогла мне выбрать одного.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
Given the weakness of the existing system, we need new efforts such as responsible lending and borrowing. Признавая уязвимость существующей системы, необходимо принять новые меры, такие как ответственное кредитование и заимствование.
The Mission understood the need for Tokelauans to proceed cautiously so as to avoid mistakes. Миссия понимает, что жителям Токелау необходимо действовать осторожно, чтобы избежать ошибок.
Participants noted that there was a constant tension between keeping intelligence secret and the need for transparency in criminal proceedings. Как отметили участники семинара, в уголовном судопроизводстве всегда присутствуют напряженные моменты, когда необходимо сохранить в тайне источники разведывательных данных и в то же время обеспечить необходимую транспарентность.
Women and girls, especially those from rural communities, need educational opportunities so that they can take their place alongside women in urban settings. Женщинам и девочкам, особенно проживающим в сельских общинах, необходимо предоставить такие же возможности в области образования, как и те, которые имеют женщины, живущие в городских условиях.
In addition, concepts like the developmental state and the need for policy space must be reviewed to forge a common understanding at the Conference. Кроме того, на Конференции необходимо рассмотреть такие концепции, как «государство развития» и «необходимость пространства для маневра в политике», с тем чтобы выработать их общее понимание.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
I need a boat and I need a method of payment. Мне нужен корабль и способ оплаты за него.
Now, we can turn it back on, but we need a focused burst. Теперь, мы можем включить его обратно, но нам нужен направленный взрыв.
Unlike you, mu friend, I don't need a guidebook. Мне, в отличии от Вас, мой друг, путеводитель не нужен.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
I need you on the floor, - monitoring pre and post-op patients. Ты нужен мне на этаже, следить за пред- и пост- операционными пациентами.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Joel, I'm talking to Jay 'cause I need his help on the EQs. Джоел, я разговариваю с Джеем, когда мне нужна его помощь на эквалайзере.
We can't break free, we need help. Мы не можем освободиться сами, нам нужна помощь.
I need your help, Ms. Paige. Мне нужна ваша помощь, мисс Пейдж.
You didn't need any assistance. Моя помощь в этом не нужна.
That's why we need sound immigration policy. Именно поэтому нам нужна стабильная иммиграционная политика.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
There is a general perception that the Programme is reluctant to share information and to make it easily accessible to all those who may need it. Бытует общепринятое мнение о том, что Программа с нежеланием делится информацией и обеспечивает свободный доступ к ней тем, кто может в ней нуждаться.
A proactive focus on women, socially excluded persons and hard-to-reach population groups who may need special help to gain access to employment and quality services may have important multiplier effects, positively affecting several dimensions of well-being. Опережающая ориентация на женщин, отвергнутых обществом людей и проживающие в труднодоступных районах группы населения, которые могут нуждаться в специальной помощи для получения доступа к занятости и качественным услугам, может принести важные последствия с точки зрения умножения этого опыта, положительно влияя на ряд аспектов благосостояния.
The country will thus continue for some time yet to need international assistance in giving effect to its citizens' right to social security, including social insurance. Поэтому на протяжении некоторого периода страна все еще будет нуждаться в международной помощи в реализации ее гражданами права на социальное обеспечение, включая социальное страхование.
As a result of a very poor harvest, we shall require approximately 270,000 metric tons to feed some 4.2 million people who will be in need of food until the next harvest season, sometime in April or May next year. Вследствие крайне скудного урожая нам дополнительно потребуется примерно 270000 мет-рических тонн, чтобы прокормить около 4,2 миллиона человек, которые будут нуждаться в продовольствии до следующего сбора урожая, то есть примерно до апреля-мая следующего года.
Well, then you'll be all grown up, and you won't need me. Ну, тогда ты уже вырастешь и не будешь во мне нуждаться.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
We need schools as much as we need food, please. Нам нужны школы, как и еда, пожалуйста.
I just need your good words. Мне просто нужны твои добрые слова.
Yes, agreed, we need proof. Да, согласен, нам нужны доказательства.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
Not that you'll need it. Не очень то они тебе и нужны.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
There was special need for medicines and foodstuffs during the winter. Особенно острая потребность в медикаментах и продуктах питания в зимние периоды ощущается.
Why the need for the fantasy of a loving woman now? Откуда потребность в фантазии о любящей, заботливой женщине?
The need for the Organization to provide peacekeeping support to many areas of the world continues to be critical in meeting the demand of increasingly complex operations that effectively contribute to advance the political reconciliation process and protection of civilians. Сохраняется острейшая потребность в предоставлении Организацией миротворческой поддержки во многих районах мира в целях удовлетворения требований все более усложняющихся комплексных миссий, которые вносят практический вклад в дело развития процесса политического примирения и защиты гражданского населения.
The report had stressed the need for an in-depth analysis of those issues, practical guidance on the principles of necessity, proportionality and legitimacy in relation to surveillance practices, and effective remedies for those whose rights had been violated. В докладе подчеркивается потребность в проведении глубокого анализа этих вопросов, разработке практических указаний с опорой на принципы необходимости, соразмерности и законности в отношении методов слежения и создании эффективных средств правовой защиты для тех, чьи права были нарушены.
Given the continuing demand for electoral assistance and the increasing diversity and complexity of assistance, the need for appropriate human and financial resources has grown. С учетом сохраняющейся потребности в оказании помощи в проведении выборов и повышения многообразия и сложности такой помощи растет и потребность в надлежащих людских и финансовых ресурсах.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
So, to make this work, you'd need a body. Итак, чтобы всё сработало, вам понадобиться тело.
I'm here because I thought you might need me. Я здесь, потому что подумал, что я могу тебе понадобиться.
I may need a lift in a minute. Мне может понадобиться лифт примерно через минуту.
Thought you might need this. Подумал, тебе может понадобиться это.
He's going to need a lot of bricks. Ему понадобиться много кирпичей.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
UNHCR is exploring options to encourage the refugees to repatriate voluntarily and to identify those who may continue to need international protection. УВКБ изучает возможности поощрения беженцев к добровольной репатриации и выявления тех, кому может потребоваться дальнейшая международная защита.
For example, the Government of Argentina provides interpretation services to migrants who may need them in order to carry out the pertinent administrative procedures in the National Direction of Migrations. Так, например, правительство Аргентины предоставляет услуги устных переводчиков мигрантам, которым такой перевод может потребоваться в ходе соответствующих административных процедур в Национальном управлении по вопросам миграции.
The Board considered that such developments would need an improved management information system, possibly based on the programme monitoring system ITC is developing for one programme (see paras. 88 and 89). По мнению Комиссии, для таких действий может потребоваться более совершенная система управленческой информации, основывающаяся, возможно, на системе мониторинга программ, которую ЦМТ разрабатывает для одной из программ (см. пункты 88 и 89).
We understand that many countries, particularly countries in transition, may need donor support to carry out the activities; Мы сознаем, что многим странам, особенно странам, находящимся на переходном этапе, может потребоваться донорская поддержка для осуществления практических мероприятий,
Fourth, SME support policies and measures should be selective in order to create a dynamic core of partnership-ready SMEs. Finally, both TNCs and SMEs might need special economic incentives in order to make linkage programmes possible. И наконец, для осуществления программ по развитию связей между ТНК и МСП может потребоваться принятие специальных экономических стимулов как для ТНК, так и для МСП.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I want the loo and I need a hand. Я хочу в туалет, мне нужна помощь.
I need you to really take really good care... of her. Я хочу, чтобы ты действительно очень хорошо о ней заботилась...
I need you to do a few things for me. Я хочу, чтобы ты сделал пару вещей для меня.
I'm not saying people shouldn't forge relationships, all I'm saying is that we don't need someone to sanction it, Я не говорю, что у людей не должно быть отношений, я только хочу сказать, что нам не нужно на это разрешение,
I need you to get all photo I.D.s for Peterson's D.E.A. team for the past three years. Я хочу, чтобы ты достала все фото с пропусков команды Питерсона с Управления по борьбе с наркотиками за последние три года.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
If both parents are alive, there may also be a need for a declaration of abandonment issued by the minors court of Guatemala, for example to satisfy United States immigration requirements. Если оба родителя живы, может также требоваться подтверждение заявления об отказе гватемальским судом по делам несовершеннолетних, например для соблюдения критериев, предъявляемых иммиграционными властями США.
I am convinced that the Angolans will continue to need a sustained level of international assistance and encouragement in order to conclude the implementation of the Lusaka Protocol and to consolidate the gains made thus far in the peace process. Я убежден в том, что для завершения реализации Лусакского протокола и закрепления успехов, достигнутых в мирном процессе, ангольцам будет по-прежнему требоваться устойчивая международная помощь и поддержка.
UNPOB is striving to ensure that, by the time the Peace Monitoring Group withdraws, weapons disposal will be so far advanced that it will no longer need this level of Monitoring Group support. ЮНПОБ стремится обеспечить, чтобы к тому времени, когда Группа по наблюдению за установлением мира будет выведена, ликвидация оружия достигла уже такого этапа, когда не будет требоваться поддержка Группы.
Despite the relatively safe and secure environment in Belgrade, the United Nations Office in Belgrade will still need a level of liaison with the host Government security elements and the Department of Safety and Security office in Belgrade. Несмотря на относительно спокойную и безопасную обстановку в Белграде, Отделению Организации Объединенных Наций в Белграде будет по-прежнему требоваться определенный уровень взаимодействия с подразделениями охраны правительства принимающей страны и с отделением Департамента по вопросам охраны и безопасности в Белграде.
While all developing countries would continue to need the high-quality technical advice provided by the United Nations system, the nature of the demand for developmental inputs from the United Nations system had changed. Хотя всем развивающимся странам будет по-прежнему требоваться высококачественная техническая консультационная помощь, оказываемая системой Организации Объединенных Наций, характер потребностей в предоставляемых системой Организации Объединенных Наций ресурсах для целей развития изменился.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
You'll need someone to hold Boris while you drive. Кому-то придется держать Бориса всю дорогу.
Developing countries need not reinvent the wheel in terms of basic scientific and technological research. Развивающимся странам не придется вновь «изобретать велосипед» с точки зрения базовых научно-технических исследований.
By the way, they do need an extra day next week. Кстати, мне придется работать дополнительный день на следующей неделе.
Upon enquiry, the Committee was informed that the United Nations would not need a separate agreement or an amendment of any existing agreement with the host country to construct a building on the land it owns on Headquarters premises. После обращения с соответствующим запросом Комитет был информирован о том, что Организации Объединенных Наций не придется заключать отдельного соглашения или вносить поправки в существующее соглашение с принимающей страной, чтобы построить здание на земле, принадлежащей ей в комплексе Центральных учреждений.
There was a pressing and unavoidable need for the United Nations to marshall its scarce resources more effectively, since resources for new or increased activities must be found primarily through efficiency gains. С этой целью Организации Объединенных Наций неизбежно и в срочном порядке придется обеспечить более эффективное распределение своих ограниченных ресурсов, а средства на новую или расширяющуюся деятельность должны главным образом обеспечиваться за счет экономии, полученной в результате повышения эффективности.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The opposite could be true, as the more sophisticated plant and equipment may need constant care. На самом деле может получиться наоборот: более сложное оборудование и установки могут требовать постоянного обслуживания.
The need for greater food production arises not just from poverty, but also from progress; no sooner are more jobs and decent incomes available than the population naturally demands better food, as is its legitimate right. Потребность в больших объемах производства продуктов питания возникает не только из-за бедности, но и из-за достигнутого прогресса; как только появляется больше рабочих мест и достойный доход, население, разумеется, начинает требовать более качественные продукты питания, что является его законным правом.
Parties should be able to ask for such an expert exchange whenever there is a need for it. Стороны должны иметь возможность требовать проведения такого обмена мнениями между экспертами во всех случаях, когда это необходимо.
The last thing I need is for them to calm down and start thinking about lawyers before I interview them. Меньше всего я хочу, чтоб они пришли в себя и начали требовать адвоката до того, как я их допрошу.
We need a new standard that requires companies to report not just their financial metrics, but also their performance on social, developmental, and environmental issues. Мы нуждаемся в новом стандарте, который будет требовать, чтобы компании давали отчет не только о своих финансовых показателях, но также и по результативности в области решения социальных, экологических проблем и проблем развития.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Earl, we need your help. Эрл, нам нужда твоя помощь.
The policy does not discriminate between types of family; the essential criterion for support is that of need. При осуществлении указанной политики не проводится дискриминации между семьями; основным критерием для оказания поддержки является нужда.
Hence the need for a strike. Отсюда вытекает нужда в забастовке.
Do you think we still need it? Есть нужда или нет?
The need for Captain Marvel to oppose him is made an integral reason for why Billy Batson is recruited by Shazam. Нужда в Капитане Марвеле, чтобы он противостоял Адаму, стала основной причиной выбора Билли Бэтсона волшебником Шазамом.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
However, they will continue to need protection. Вместе с тем они по-прежнему будут нуждаться в защите.
But they will continue to need the support and cooperation of the international community before and after independence. Но он и далее будет нуждаться в поддержке и сотрудничестве международного сообщества и до, и после обретения независимости.
Although the island is prosperous, it is recognized that there will be individuals who are in need of assistance. Хотя на острове царит процветание, признается, что некоторые лица будут нуждаться в помощи.
It also has the capacity to support and defend its position in trade disputes, whereas others may need technical assistance from the international community. Чили также способна обосновывать и отстаивать свои позиции в торговых спорах, тогда как другие страны могут нуждаться в технической помощи со стороны международного сообщества.
Developing countries would clearly need ODA until such time as they had the scientific and technical infrastructure to attract private capital. Развивающиеся страны явно будут нуждаться в ОПР до тех пор, пока у них не появится научная и техническая инфраструктура для привлечения частного капитала.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...