Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The OFC has recognized in its Strategic Plan of Action the need for a complaints-handling process. В своем стратегическом плане действий УК признает необходимость процесса рассмотрения жалоб.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
Another concern expressed was the need for Tokelau to protect is fragile ecosystem. Была отмечена также необходимость защиты уязвимой экосистемы Токелау.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Under-Secretary-General Dhanapala, in his introductory remarks two weeks, ago referred to the need for results-based disarmament. В своем вступительном заявлении две недели назад заместитель Генерального секретаря г-н Дханапала отметил необходимость разоружения, основывающегося на конкретных результатах.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I just need some water or something. Мне просто нужно выпить немного воды или чего-нибудь еще.
Krumitz, I need you to clear all the passengers from this area. Крумиц, мне нужно отключить всех пассажиров из этой зоны.
I don't think we need a canoe. Не думаю, что нам нужно каноэ.
Cary and Alicia, we need you to take this meeting. Кэри и Алисия, нужно, чтобы вы взяли эту встречу на себя.
Maybe she doesn't need protection. Может, её не нужно защищать.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
We now need a mutually beneficial creative partnership between the developed North and the developing South. Сейчас нам необходимо взаимовыгодное созидательное партнерство между развитым Севером и развивающимся Югом.
First, there was a need for greater political encouragement, incentives and pressure to promote advances in the critical areas that could ensure the non-violent management of political tensions. Во-первых, необходимо было обеспечить более значительное политическое стимулирование, поощрение и давление, чтобы способствовать подвижкам в крайне важных областях, которые могли бы привести к ненасильственному урегулированию политической напряженности.
This means that the Group of African States will need also to decide on a replacement for the Chair for the Working Group on elements of a draft declaration. Это означает, что Группе африканских государств также необходимо будет принять решение относительно замены Председателя Рабочей группы по элементам проекта заявления.
Another important point is that nowadays it is much easier to get data that cover more than the traditional national statistics users would need. Еще один важный момент заключается в том, что в наши дни гораздо легче получить данные, охватывающие значительно более обширные области, чем это необходимо традиционным пользователям национальных статистических данных.
What we need at this stage is to demonstrate political will and effectively use the tools that are already in place. Что нам необходимо на этом этапе, так это продемонстрировать политическую волю и эффективно использовать уже имеющиеся в нашем распоряжении инструменты.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
I'll also need a magnet and a sports illustrated. Еще мне нужен магнит и "Спортс Иллюстрейтед".
Okay, we don't need yellow drink. Лады, но нам нужен не жёлтый напиток.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
Really. Besides, they need me here. Кроме того, я им здесь нужен.
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
We can't break free, we need help. Мы не можем освободиться сами, нам нужна помощь.
Because we need her there to tell us what happens. Она нужна нам там, чтобы давать информацию.
Okay, maybe I just need, like, a teensy bit of backstory. Ладно, возможно, небольшая предыстория мне нужна.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. Детям нужна еда не только для выживания, но для физического и умственного развития.
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Therefore, Governments will always need some latitude in terms of how they go about implementing a universal gender goal. Поэтому правительства будут всегда нуждаться в определенной свободе действий в плане реализации всеобщей цели в гендерной области.
When she gets out, she's going to need a job. Когда она выходит, она собирается нуждаться в работе.
It never crossed my mind that I'd need help from my sister in old age. Мне никогда такое в голову не приходило - что я буду нуждаться в помощи сестры, когда постарею.
Who's the one person Shelley would turn to in her time of need? К кому пойдет Шелли, когда будет нуждаться в помощи?
That should include mechanisms to identify undocumented migrants who may be in need of international protection. УВКБ также призвало Барбадос разработать потенциал управления такими передвижениями, который должен включать механизмы выявления мигрантов без документов, которые могут нуждаться в международной защите.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
We need the power stations, we need the coal. Нам нужны электростанции, нам нужен уголь.
With wrestling, you need brawn in the brain too. В кетче тебе и в голове нужны мускулы.
But, more importantly, is we need those forms. Но что гораздо важнее - нам нужны ее бумаги.
Probably still down there somewhere if you need 'em. Возможно, если они вам нужны, все ещё валяются где-то здесь.
Laverne, I need all available units down to founders' square. Лаверн, мне нужны все свободные подразделения на пощади основателей.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The main conclusions from the workshop were that there is a need for: Основные выводы, сделанные на этом рабочем совещании, заключались в том, что есть потребность в:
Representatives at the meeting of the Ad Hoc Liaison Committee, held in Oslo in April 2002, noted the continued need for donor support in basic service delivery, private sector support, employment and welfare and physical reconstruction. На состоявшемся в Осло в апреле 2002 года совещании представители Специального комитета связи отметили сохраняющуюся потребность в донорской поддержке в деле предоставления базовых услуг, поддержки частного сектора, трудоустройства и социального обеспечения, а также восстановления инфраструктуры.
Regrettably, however, this need for such an integrated approach has yet to be fully embraced in the context of the various disarmament forums of the United Nations. К сожалению, однако, эта потребность в таком комплексном подходе еще не полностью осознана различными разоруженческими форумами Организации Объединенных Наций.
Concerns arising from the international financial crisis should not preclude a focus on the needs of African countries, where the need for development financing was particularly acute. Несмотря на проблемы, возникшие в результате международного финансового кризиса, нужно уделять особое внимание проблемам африканских стран, где потребность в финансировании развития является особенно острой.
Within this context, we believe that operative paragraph 14 appropriately or adequately reflects the need for a complement to the efforts that are being made in a very central area of international relations. В этом контексте мы считаем, что пункт 14 постановляющей части надлежащим образом и адекватно отражает потребность в дополнении усилий, которые предпринимаются в этой исключительно важной области международных отношений.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
I packed everything you'll need. Я собрала все, что тебе может понадобиться.
Right, you'll need a much bigger notepad. Ладно, но тебе понадобиться блокнот побольше.
No, but I may need a babysitter. Нет, но мне может понадобиться няня.
You'll need it more than me. Тебе это понадобиться больше, чем мне.
As events unfold, you may find yourself in need of a man with my skills. По мере развития событий, вам возможно понадобиться человек с моими талантами.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
We may need their services again. Нам еще могут потребоваться их услуги.
It is expected that, in the case of referral, the Prosecutor might need the services of consultants and experts. Предполагается, что в случае передачи Прокурору могут потребоваться услуги консультантов и экспертов.
Just homemade coupons for things you might need help with before the baby gets here. Просто самодельные купоны для всяких штук, с которыми может потребоваться помощь, пока не появился ребенок.
Participants who were of the view that the CDM and JI could be improved noted that while some action could be taken by the CMP at its fourth session, other proposals may need further analysis and consideration. Участники, придерживающиеся той точки зрения, что деятельность МЧР и СО могла бы быть улучшена, отметили, что, хотя некоторые меры могут быть приняты КС/СС на ее четвертой сессии, в отношении других предложений может потребоваться проведение дополнительного анализа и рассмотрения.
Mediators with different skills and backgrounds may be needed to continue negotiating as the need arises within a single peace process where several peace agreements may be needed, involving different mediators. Возможно, надо привлекать посредников с различными навыками и подготовкой для продолжения переговоров, когда возникает необходимость в рамках конкретного мирного процесса, где могут потребоваться несколько мирных соглашений с участием различных посредников.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you go on it with Veronica tomorrow live. Я хочу, чтобы вы с Вероникой завтра побывали у них в прямом эфире.
Now, you and I both know what really happens, so I just need you to talk to her. Мы с тобой оба знаем, как все было на самом деле, так что я хочу, чтобы ты просто поговорила с ней.
I need you to tell me where the mammoth can be found. Я хочу, чтобы ты рассказал мне, где ты нашел мамонта
You're my uncle. I need you to stick around and be my uncle. Ты мой дядя, я хочу, чтобы ты жил!
I need Lyman's Boys. Я хочу "Ребят Лаймона".
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
We will therefore continue to need assistance in those areas that are beyond our capacity. Поэтому нам и впредь будет требоваться помощь в тех областях, которые находятся вне наших возможностей.
In particular, by 15 March 2009 the 1,440 re-hatted troops would need daily aviation support in seven main locations. В частности, до 15 марта 2009 года 1440 передаваемым Миссии военнослужащим будет требоваться ежедневная авиационная поддержка в семи основных пунктах базирования.
In some situations there might be a need for parallel proceedings to address some of these issues, although in general a multiplicity of proceedings should be avoided in order to facilitate coordination and cooperation. В ряде ситуаций для решения некоторых из этих проблем может требоваться проведение параллельного производства, хотя вообще в интересах координации и сотрудничества множественности производств следует избегать.
If possible, could you try not to need anything for the next 20 minutes or so? Если возможно, тебе может не требоваться ничего в ближайшие 20 минут или около того?
As much as 70 per cent of Africa's urban population growth will take place in smaller cities with populations of less than half a million, which will increasingly need public investment to cater for this growth. Городское население в странах Африки примерно на 70 процентов увеличится за счет роста численности населения менее крупных городов, с населением менее полумиллиона жителей, которым, с учетом такого роста, государственные инвестиции будут требоваться все в большем объеме.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
You'll need him to ask you out again. Тебе придется предложить ему еще одну встречу.
If that happens, I'll need every one of you here to fight them. Возможно, нам придется бороться стрелков, тоже.
Take it easy, it won't even need stitches. Не волнуйся, даже швы не придется накладывать.
Okay? I needn't remind you Gentlemen, that in a few minutes we'll have no choice but to send people in there. Имейте в виду, через несколько минут мне придется отправить в куб новых объектов.
You're going to need a drink if I die, you half-a-retard! И тебе придется выпить, полутормоз.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
In combining the two reports - one on the reform of the Security Council and another on the work of the Council - we have been exposed to the positive and encouraging achievements of the Council and the areas which still need attention. При ознакомлении с обоими докладами - о реформе Совета Безопасности и о работе Совета - мы получаем представление о позитивных и обнадеживающих достижениях Совета и о тех областях, которые продолжают требовать нашего внимания.
The people affected need more than a right to claim environmental asylum. Пострадавшие люди нуждаются в большем, чем в праве требовать экологическое убежище.
Giving the Roma the chance to buy out the now, sometimes illegal, lands of settlements would create better possibilities also to claim the need for sanitation and municipal services (Sweden); Предоставление рома возможности выкупить ныне, иногда незаконно, занимаемые земли, на которых расположены их поселения, позволит также более обоснованно требовать доступ к санитарным и муниципальным услугам (Швеция);
We need all partners - Governments, to provide the right incentives; individuals, to protect their own health; civic groups, to maintain pressure for responsible marketing; and businesses, to produce healthier, more sustainable goods. В ее решении должны участвовать все партнеры: правительства, которые должны обеспечивать правильные стимулы; простые граждане, которые должны сами беспокоиться о своем здоровье; общественные организации, которые должны требовать обеспечения ответственной торговли; бизнес, который должен производить более здоровые и более безопасные товары.
Again, in some States, a lessor is able to reclaim the asset without the need for a judicial order if the lessee is in default. В некоторых государствах в случае несостоятельности арендатора арендодатель вправе требовать возвращения активов без судебного решения.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
For a variety of reasons the need of such methods dropped off. По разным причинам нужда в этих методах постепенно отпала.
Tell me about this favor and this need. Ну да. Скажи, что за услуга, и что за нужда?
But he explicitly discards the more radical conclusion that it would be even better if "the gift were made before the need arose", which is exactly what an adequate basic income would achieve. Однако он уверенно отбрасывает более радикальный вывод о том, что было бы даже лучше, если бы «дар был преподнесен до того, как в нем возникнет нужда», а это именно то, чего удалось бы достигнуть с помощью достаточного минимального дохода.
Yet the assistance is needed right now - today - though we will need it in the future as well. Но помощь нам нужда сегодня и будет нужна в будущем.
In, underscore, Need . В, подчеркнуть, Нужда .
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Not unless Bessie and Alexander don't need a home and l don't need Joey as a friend. Уверен до тех пор, пока Бейси и Александр не будут нуждаться в доме, а я в Джоуи как в друге.
If you are for the drop, your daughter is going to need looking after. Если Вас повесят, Ваша дочь будет нуждаться в опеке.
Now, my son and I have had our differences, just a child trying to find his way, and he will need the prayers of others. Сейчас, мой сын и я имели разногласия, просто ребенок пытается найти свой путь и он будет нуждаться в молитве других.
Recognizing in particular that States having a responsibility for victims will in many instances need support and cooperation by other countries, international organizations and institutions; признавая, в особенности, что государства, несущие ответственность за жертв, будут во многих случаях нуждаться в поддержке и сотрудничестве со стороны других стран, международных организаций и учреждений;
Defendants, prosecutors, judges and witnesses may become targets of attack and will need ample protection, in the case of witnesses possibly including prolonged post-trial protection. Обвиняемые, прокуроры, судьи и свидетели могут стать объектами нападений и будут нуждаться в надежной защите, причем в случае свидетелей, возможно, потребуется и длительная защита после окончания судебных процессов.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...