Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
Several delegations spoke of the need for improved cooperation and coordination between the various international agencies. Некоторые делегации указывали на необходимость совершенствования сотрудничества и координации и между различными международными учреждениями.
The government has recognised the need for more and better information on the impact of the Student Loan Scheme. Правительство признает необходимость получения более полной информации об эффективности Плана кредитования студентов.
These tragic events bring home the need for a new urgency in resolving the outstanding issues in the Middle East peace process. Эти трагические события заставляют вновь осознать необходимость безотлагательного урегулирования нерешенных вопросов в ходе ближневосточного мирного процесса.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
Maybe I just need a cooler case. Может, мне нужно дело покруче? - Нет.
We need more guns, DaVinci. Нам нужно больше пушек, да Винчи.
But that's why I need this. Но поэтому мне и нужно всё это.
That means that if you want to build something in town, you need his permission. Это означает, что если вы хотите что-то строить в городе, нужно его разрешение.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
We need everybody; it is necessary that women too can participate fully in this work. Нам нужно, чтобы участвовали все; необходимо, чтобы в этой работе в полной мере могли участвовать и женщины.
I'm back, for as long as you need me. Я вернулась, настолько, насколько это будет необходимо.
It cannot be assumed that medical personnel have this skill, and there is therefore a need for specialized, dedicated training prior to deployment. Не следует исходить из того, что медицинский персонал обязательно обладает такими навыками, в связи с чем необходимо проводить специализированную учебу до отправки контингента к месту назначения.
More still needs to be done to clarify mandates, define capacities and address overlaps, gaps and areas that need enhancement. Необходимо проделать дополнительную работу в целях разъяснения мандатов, определения возможностей и устранения накладок, пробелов и решения проблем в тех областях, в которых необходимо активизировать осуществляемую деятельность.
However, in view of the massive infrastructure requirements, there is a need for a significant increase in private sector participation if such expectations are to be realized. Тем не менее, с учетом огромных потребностей в инфраструктуре, необходимо значительного расширить участие частного сектора, чтобы такие ожидания оправдались.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
We need Fong down here right away to tell us where that bullet came from. Нам тут нужен Фонг, чтобы сказать откуда прилетела пуля.
Okay, we don't need yellow drink. Лады, но нам нужен не жёлтый напиток.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
Get over here quick. I need you. Иди быстро сюда, ты мне нужен.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
I need your help planning my date with your mom. Мне нужна помощь со свиданием с твоей мамой.
We can't break free, we need help. Мы не можем освободиться сами, нам нужна помощь.
I just need your help getting him back on the reservation, before Thawne finds out. Мне просто нужна твоя помощь, в возвращении его назад, пока Тоун не узнал.
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
We can't break free, we need help. Мы не можем освободиться сами, нам нужна помощь.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Other members questioned whether it should be broadened to include all children who might need alternative communication modes. Другие члены задали вопрос о том, не следует ли расширить этот пункт, чтобы включить в него всех детей, которые могут нуждаться в альтернативных способах общения.
Europe in 2013 will continue to need the pressure from the crisis in order to find a way to overcome it once and for all. Европа в 2013 году по-прежнему будет нуждаться в давлении со стороны кризиса, чтобы найти способ преодолеть его раз и навсегда.
In terms of future projections, it is estimated that close to 3 billion people, or about 40 per cent of the world's population, will need new housing and basic urban infrastructure and services by 2030. Что касается прогнозов на будущее, то, согласно оценкам, около 3 млрд. человек, или около 40 процентов населения мира к 2030 году будут нуждаться в новом жилье и основных объектах городской инфраструктуры и услугах.
Come on, we're going to need a little dinero, aren't we? Давай, мы будем нуждаться в деньгах, не так ли?
You'll need help. Ты будешь нуждаться в помощи.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
Go get a colleague, we need a witness. Приведите двух коллег, нам нужны свидетели.
No, we don't need computers here. Нет, нет, тут нам не нужны компьютеры.
We need supplies, you know, like groceries and stuff. Нам нужны продукты и другие вещи.
We need supplies, you know, like groceries and stuff. Нам нужны продукты и другие вещи.
I will suspect you and I won't need proof... Я буду подозревать тебя и мне не нужны доказательства.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Now she has a huge need for recognition... in general. Теперь у нее есть огромная потребность в признании... Вообще, в целом.
The main conclusions from the workshop were that there is a need for: Основные выводы, сделанные на этом рабочем совещании, заключались в том, что есть потребность в:
Having assessed the value and the need for the function, I am requesting the creation of a post of Assistant High Commissioner at the Assistant Secretary-General level, to which I hope you will accede. Оценив значение и потребность в указанных функциях, я обращаюсь с просьбой о создании должности помощника Верховного комиссара на уровне помощника Генерального секретаря, с которой, я надеюсь, вы согласитесь.
At the same time there is little information on how to establish or use mediation to solve disputes especially in countries, which are probably in the most need of establishing alternative dispute resolutions systems for improving their judicial processes. В то же время имеется мало информации о том, каким образом можно организовать или использовать посредничество в целях урегулирования споров, особенно в странах, где наиболее велика потребность в создании альтернативных систем урегулирования споров для совершенствования судебных процессов.
The proposed methodology eliminates the need for historical and quantity data but would, if adopted, require Member States to provide more rigorous current data input for each equipment type. Предлагаемая методология устраняет потребность в данных за предыдущие периоды и в количественных данных, однако, в случае ее принятия, она потребовала бы представления государствами-членами более точных текущих данных по каждому виду имущества.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
I might need it, in case I cry at My Fair Lady. Он мне может понадобиться, если я заплачу во время "Моей прекрасной леди".
A few of the other girls might need you, too. Ты можешь ещё кое кому понадобиться.
I heard there's not much of a pack left, so I thought you might need someone to talk to. Я слышала, тут осталось не так уж много от стаи, так что я подумала, тебе может понадобиться кто-то, с кем можно поговорить.
Might need an expert on it. Может понадобиться эксперт по ним.
They could need our help. Им может понадобиться наша помощь.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Most may need assistance in order to do so effectively. Большинству из них может потребоваться помощь в эффективном создании таких программ.
Whatever it is you got going, you want to need a guy like me. Что бы ты ни планировал, тебе может потребоваться парень вроде меня.
It may need modification for application to complex ore deposit at the national level Для применения к сложным рудным залежам могут потребоваться изменения на национальном уровне.
However, in the light of the proposal by the City of New York, he had decided to broaden the terms of reference of the advisory board to encompass other areas in which he might need advice. Однако в свете предложения властей города Нью-Йорка он принял решение расширить круг ведения консультативного совета, включив в него другие области, в которых ему может потребоваться совет.
To perform its functions, the committee may also require administrative and expert assistance, although the need for such assistance should be clearly linked to the functions to be performed by the committee. Для выполнения своих функций комитету может потребоваться административная и экспертная помощь, хотя потребность в такой помощи должна быть четко увязана с функциями, возложенными на комитет.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I just want you to know that I don't need these fries. Я только хочу сказать, что мне не нужна эта картошка.
Anyway, if I am to succeed, then he and I are going to need all the help we can get. В любом случае, если я хочу преуспеть, то пригодится любая помощь, которую нам могут оказать.
So what I need you to do is this. Я хочу чтобы вы сделали вот что:
I don't need the sofa change Cook County offers. Я не хочу все менять в своей жизни.
I just don't need him to get fired because I was trying to prove to you guys that I wasn't engaged to Satan. Я не хочу, чтобы его уволили из-за того, что я доказываю вам, что не была обручена с сатаной.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
We will therefore continue to need assistance in those areas that are beyond our capacity. Поэтому нам и впредь будет требоваться помощь в тех областях, которые находятся вне наших возможностей.
In particular, by 15 March 2009 the 1,440 re-hatted troops would need daily aviation support in seven main locations. В частности, до 15 марта 2009 года 1440 передаваемым Миссии военнослужащим будет требоваться ежедневная авиационная поддержка в семи основных пунктах базирования.
Furthermore, even when all documents are submitted on time, the Division would need adequate permanent capacity in order to ensure timely processing and distribution. Более того, даже когда все документы представляются вовремя, Отделу будет требоваться достаточный постоянный потенциал для обеспечения их своевременной обработки и распространения.
Any integrated assessment of land degradation may need a combination of various data including hydrological information, soil data and socio-economic information. Для любой комплексной оценки процессов деградации земель может требоваться сочетание различных видов данных, включая гидрологическую информацию, данные о почвах и информацию социально-экономического характера.
While all developing countries would continue to need the high-quality technical advice provided by the United Nations system, the nature of the demand for developmental inputs from the United Nations system had changed. Хотя всем развивающимся странам будет по-прежнему требоваться высококачественная техническая консультационная помощь, оказываемая системой Организации Объединенных Наций, характер потребностей в предоставляемых системой Организации Объединенных Наций ресурсах для целей развития изменился.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
But I need you to reset the system. Но тебе придется снова запустить станцию.
Now I need some new ideas on my desk by midnight, so maybe we'll think about sneaking out of here early. Свежие предложения должны лежать на моем столе к полуночи, так что, возможно, нам придется здесь заночевать.
I understand if you need time to heal, and if I have to wait for you, I will. Я понимаю, что тебе нужно время пережить это, и если мне придется ждать, я буду ждать.
I mean, the way I see it, we all came here together, and, if need be, we'll all go out together. Как по мне, мы все сюда пришли, и если придется, все и должны уйти.
But for us to achieve the growth and standards of technology and production required, we and the rest of the developing world need the understanding and support of the developed countries in what will be very difficult economic times ahead. Но для достижения требуемых темпов роста и уровня развития техники и производства нам и другим развивающимся странам мира необходимо иметь возможность опереться на понимание и поддержку развитых стран на очень трудном этапе экономического развития, который нам придется пройти.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
However, other cases seem to indicate that certain types of business activity conducted via the Internet may need specific rules, as discussed below. Однако некоторые дела свидетельствуют, как представляется, о том, что определенные виды коммерческой деятельности, проводимой через Интернет, могут требовать выработки специальных правил, как это обсуждается ниже.
The need for greater food production arises not just from poverty, but also from progress; no sooner are more jobs and decent incomes available than the population naturally demands better food, as is its legitimate right. Потребность в больших объемах производства продуктов питания возникает не только из-за бедности, но и из-за достигнутого прогресса; как только появляется больше рабочих мест и достойный доход, население, разумеется, начинает требовать более качественные продукты питания, что является его законным правом.
Referring to the need for parental consent for marriage by those aged 14-18 years, she wondered what the legal meaning was of the "other relatives" whose permission was required by youngsters who had been born out of wedlock. Что касается проблемы разводов, то оратор поняла, что мужчины, в отличие от женщин, не имеют права требовать развода через суд, если у них отсутствуют конкретные основания, и она интересуется, как сложилось такое положение.
The AIDS 2008 theme, Universal Action Now, emphasizes the need for continued urgency in the worldwide response to AIDS, and for action on the part of all stakeholders. Тема конференции «СПИД-2008» - «Всеобщие действия сейчас» - подчеркивает необходимость продолжать чрезвычайные меры в ответ на СПИД во всем мире и требовать действий со стороны всех участников.
And the Demon is the force that drives the need for stories, the place where author and reader meet. А демон - это сила, которая заставляет людей требовать всё новых историй, место, где встречаются автор и читатель.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
He had a more present need. У него была более обыденная нужда.
You have my help if you need me. Я помогу, если будет нужда.
The mission found that Tajikistan was faced with a situation of widespread need, with a number of pockets of acute humanitarian crisis, and recommended that the international community be alerted to the urgent need for relief. Миссия установила, что Таджикистану грозит крайняя нужда, а в некоторых районах - острый гуманитарный кризис, и рекомендовала оповестить международное сообщество о безотлагательной необходимости в оказании чрезвычайной помощи.
You're always fighting upstream like a salmon - never enough money, too much need - and so there is a tendency to have an occupational depression that accompanies my work. Вы всегда идёте против течения, как лосось - всегда мало денег, нужда во всём - поэтому существует тенденция заработать профессиональную депрессию, которая сопровождает мою работу.
In the first years of the war, the Wehrmacht had less interest in developing self-propelled anti-aircraft guns, but as the Allies developed air superiority, the need for more mobile and better-armed self-propelled anti-aircraft guns increased. В первые годы войны у вермахта не было особой необходимости в разработке самоходных зенитных установок, однако по мере развития авиации союзников возникла нужда в более мобильном и мощном зенитном орудии.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Some might need basic short-term emergency aid, such as food parcels, safe drinking water or temporary shelter. Некоторые могут нуждаться в основной экстренной помощи краткосрочного характера, как, например, продовольственные посылки, пригодная для питья вода или временный приют.
Countries that experienced conflict or major natural disasters may temporarily need assistance from the international community in establishing safety and security. Страны, столкнувшиеся с конфликтом или крупномасштабным стихийным бедствием, могут временно нуждаться в оказании помощи международного сообщества в целях обеспечения защиты и безопасности ВПЛ.
I will be back in New York, and I will need someone I can trust out here. Я вернусь в Нью-Йорк, и я буду нуждаться в том, кому я смогу доверять здесь.
It will draw on some ECOMIL personnel but it will need augmentation, possibly drawing temporarily on key staff from other United Nations missions and other sources. Он будет использовать некоторый персонал ЭКОМИЛ, но будет нуждаться в усилении, возможно за счет временного использования ключевого персонала из других миссий Организации Объединенных Наций и других источников.
The lack of effective legal and normative frameworks governing international protection in the Asia and Pacific region compromises the protection opportunities for displaced persons who may be in need of international protection as a result of ethnic, racial or xenophobic persecution in their country of origin. Отсутствие эффективной нормативно-правовой базы, регулирующей вопросы международной защиты в Азиатско-Тихоокеанском регионе, подрывает возможности для обеспечения защиты перемещенных лиц, которые могут нуждаться в международной защите в результате преследования по этническим, расовым или ксенофобским мотивам в их странах происхождения.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...