Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
We believe that there is a pressing need for an international convention to outlaw such attacks. Мы считаем, что существует настоятельная необходимость заключения международной конвенции в целях запрещения таких нападений.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
Several speakers stressed the need for predictable and adequate funding of the UNHCR budget as being essential to the provision of international protection to refugees. Некоторые выступавшие подчеркивали необходимость предсказуемого и достаточного финансирования УВКБ как важного условия для обеспечения международной защиты беженцев.
However, there was a need for further clarification regarding the legal compatibility between refugee status and legal residence. Однако существует необходимость дальнейшего уточнения в отношении правовой совместимости между статусом беженца и проживанием на законных основаниях.
Another concern expressed was the need for Tokelau to protect is fragile ecosystem. Была отмечена также необходимость защиты уязвимой экосистемы Токелау.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
Kenny, I need two large-bore IVs, and let's unbundle her. Кенни, принеси две капельницы, и нужно её оценить.
Maybe she doesn't need protection. Может, её не нужно защищать.
I need something to clamp the distal and the proximal to the tear. Мне нужно что-нибудь, чтобы зажать ее дистальный конец и проксимальный сейчас разорвется.
Cary and Alicia, we need you to take this meeting. Кэри и Алисия, нужно, чтобы вы взяли эту встречу на себя.
Kenny, I need two large-bore IVs, and let's unbundle her. Кенни, принеси две капельницы, и нужно её оценить.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
Also, there was a need for better coordination of procurement activities among implementing partners working within the same regions. Кроме того, необходимо улучшить координацию закупочной деятельности между партнерами-исполнителями, работающими в тех же регионах.
Another important point is that nowadays it is much easier to get data that cover more than the traditional national statistics users would need. Еще один важный момент заключается в том, что в наши дни гораздо легче получить данные, охватывающие значительно более обширные области, чем это необходимо традиционным пользователям национальных статистических данных.
The existing Police Support Unit strength stands at about 200 officers, who are in need of refresher training and re-equipping. В настоящее время численность полицейского вспомогательного подразделения составляет около 200 сотрудников, которым необходимо пройти переподготовку и получить новое оснащение.
There is a need for improved governance not just at the national level, but also at the international level. Повышение эффективности управления необходимо не только на национальном, но и на международном уровне.
However, in view of the massive infrastructure requirements, there is a need for a significant increase in private sector participation if such expectations are to be realized. Тем не менее, с учетом огромных потребностей в инфраструктуре, необходимо значительного расширить участие частного сектора, чтобы такие ожидания оправдались.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
I need you, Rock to lead this team. Ты нужен мне, Крепыш ты - лидер этой команды.
I want to know why we need him. Я хочу знать, почему он нам нужен.
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
We need an AIDS patient being flogged in hell. Нам нужен больной СПИДом которого секут плетьми в аду.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
I need some peppermint, my dearest. Мне нужна мята, моя дорогая.
I need your help, Ms. Paige. Мне нужна ваша помощь, мисс Пейдж.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
I need you in here, Ofelia. Ты нужна мне здесь, Офелия.
Because we need her there to tell us what happens. Она нужна нам там, чтобы давать информацию.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
All of her country's teachers were trained in basic counselling skills to identify children who may need special help. Все учителя в Сингапуре проходят обучение основным навыкам консультирования, для того чтобы иметь возможность выявлять детей, которые могут нуждаться в особой помощи.
I don't want to need him anymore. Я больше не хочу нуждаться в нем.
The regular surveillance of the macroeconomic policies of EU members by IMF will also need some adjustment. Процедуры регулярного надзора за макроэкономической политикой стран - членов ЕС также будут нуждаться в определенной корректировке.
Their arrival in Iceland is now being prepared in cooperation with local authorities in the country, regarding matters such as providing housing and employment, arranging health care and other services they will need on their arrival. В настоящее время во взаимодействии с местными органами осуществляется подготовка к их прибытию в Исландию, и в частности решаются такие вопросы, как обеспечение их жильем и работой, организация их медицинского обслуживания и предоставление им иных услуг, в которых они будут нуждаться по прибытии.
It is clear that both IGAD and the African Union will continue to need the support not only of this Council, but also of the international community in supporting Somalia as it walks towards this tenuous road to peace and stability. Совершенно очевидно, что и МОВР, и Африканский союз будут по-прежнему нуждаться в поддержке не только этого Совета, но и международного сообщества в оказании помощи Сомали, продвигающейся по этому сложному пути к миру и стабильности.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
We need drawings of your real estate and construction. Нам нужны планы ваших зданий и построек.
Laverne, I need all available units down to founders' square. Лаверн, мне нужны все свободные подразделения на пощади основателей.
This is all the proof I need. Это все доказательства, которые мне нужны.
Okay, a code name is great, but we need details. Кодовое имя - это хорошо, но нам нужны детали.
I need answers, and you did regret that he was executed so quickly, not knowing my request. Мне нужны ответы, и вы пожалели что он был казнен так быстро, не зная мою просьбу.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
In cities, the need for domestic workers has increased. В городах возросла потребность в домашних работниках.
The need for accurate data was reiterated by numerous delegations during the discussion. Потребность в точных данных была подтверждена в ходе обсуждения многими делегациями.
In this connection, the need for an early warning system becomes obvious. В этой связи очевидной становится потребность в системе раннего оповещения.
For several years, there has also been a policy of creating new courts whenever the need for them is felt. Кроме того, вот уже много лет проводится политика создания новых судов каждый раз, когда в этом возникает потребность.
To complement the support in the rehabilitation of the existing infrastructure, other needs will be addressed, namely the need for training and provision of technical support for the efficient functioning of the new structures, taking into consideration the time limitation of their mandate. Помимо оказания помощи в восстановлении существующей инфраструктуры, будут удовлетворяться и другие потребности, а именно потребность в профессиональной подготовке и технической помощи в целях обеспечения эффективного функционирования новых структур с учетом ограниченного срока действия их мандата.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
He's going to need some time to heal, but he's a strong boy. Ему понадобиться некоторое время, чтобы успокоится, но он сильный мальчик.
She's also made all the other arrangements you're going to need. Она также позаботилась обо всём, что вам может понадобиться.
We need your help to make a copy of the disk drive, remotely, from here. Нам понадобиться твоя помощь, чтобы скопировать жесткий диск. Удаленно, отсюда.
I was wondering if you would need this, Dale? Я немного сомневался, понадобиться ли вам это, Дейл?
He may need consoling. Ему может понадобиться поддержка.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
States may need technical assistance, whether in legal drafting or in training and awareness-raising regarding different strategies. Государствам может потребоваться техническая помощь в подготовке законопроектов или в подготовке и повышении осведомленности по различным стратегиям.
Public institutions, employers and non-governmental organizations are obliged to provide the Centre for Gender Equality with general information which it may need for its operations. Государственные учреждения, работодатели и неправительственные организации обязаны передавать в Центр по вопросам равенства мужчин и женщин общую информацию, которая может потребоваться ему для работы.
In cases involving human rights violations committed on a massive scale, prosecutors may also need specialized technical training in the management and conduct of an effective investigation. При рассмотрении дел, связанных с нарушениями прав человека в массовых масштабах, для обвинителей также может потребоваться организовать специальную техническую подготовку по руководству эффективным расследованием и его проведению.
Related to decision-making authority, which could be devolved to lower levels of government, was the strengthening of systems of responsibility and accountability at those lower levels of government, many of which might need assistance in developing the capacity to carry out their accountability tasks. С полномочиями по принятию решений, которые могут быть делегированы на низовые уровни государственного управления, связано укрепление систем ответственности и подотчетности на этих низовых уровнях, многим из которых может потребоваться помощь в укреплении возможностей выполнения ими задач подотчетности.
However, as a result of the current financial crisis, UNIDO might need additional financial resources for implementing its medium-term programme framework. Тем не менее в связи с ны-нешним финансовым кризисом ЮНИДО могут потребоваться дополнительные финансовые средства для реализации рамок своей среднесрочной программы.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need the truth to stop imagining worse. Я хочу знать правду, чтобы перестать представлять себе худшее.
I need you to stop worrying about getting fired. Я хочу, чтобы вы перестали волноваться об увольнении.
I need you working on solving my murder. Я хочу, чтобы ты работал над моим делом по убийству.
Okay, Kyle, I need you to breathe. Хорошо, Кайл, я хочу, чтобы ты вздохнул.
But I need you to get dressed. Но я хочу, чтобы вы оделись.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Older staff and staff with no children or older children might need flexibility to take care of family-related tasks. Гибкость для выполнения связанных с семьей задач может требоваться также и более старшим сотрудникам, а также сотрудникам без детей или с детьми более старшего возраста.
If both parents are alive, there may also be a need for a declaration of abandonment issued by the minors court of Guatemala, for example to satisfy United States immigration requirements. Если оба родителя живы, может также требоваться подтверждение заявления об отказе гватемальским судом по делам несовершеннолетних, например для соблюдения критериев, предъявляемых иммиграционными властями США.
For other middle-income countries that may need large precautionary arrangements but that have to go through policy adjustments, there is a new high access precautionary arrangement, which is also characterized by large and front-loaded access, but requires ex-post monitoring. Для других стран со средним уровнем дохода, которым могут требоваться крупные страховочные механизмы, но которые должны пройти через процесс структурной перестройки своей политики, имеется новый широкодоступный страховочный механизм, для которого также характерно предоставление крупных начальных сумм финансирования, но с требованием осуществления контроля задним числом.
We have a $12 billion plan to finally at long last fully compensate the victims, including the 120,000 who may need medical care for their entire lives, and to fully and swiftly remediate the Bhopal plant site. У нас есть план на 12 миллиардов чтобы наконец полностью компенсировать ущерб пострадавшим, включая 120 тысяч человек которым медицинская помощь может требоваться в течение всей жизни, а также быстро и полностью очистить завод в Бхопале.
I am convinced that the Angolans will continue to need a sustained level of international assistance and encouragement in order to conclude the implementation of the Lusaka Protocol and to consolidate the gains made thus far in the peace process. Я убежден в том, что для завершения реализации Лусакского протокола и закрепления успехов, достигнутых в мирном процессе, ангольцам будет по-прежнему требоваться устойчивая международная помощь и поддержка.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
and you won't need an after dinner drink with that. И после того как вы съедите торт, вам не придется пить.
He stressed the need for a clear view on the challenges and issues that have to be addressed to develop consistent measures of sustainable development. Он подчеркнул необходимость наличия четкого представления о вопросах и проблемах, которые придется решать в процессе разработки непротиворечивых показателей устойчивого развития.
You know, before this is over, I'm going to need a whole lot of serious therapies. У верен, что после всего этого мне придется пройти курс лечебной терапии.
No I'm afraid I need you stay behind and work from the... uuh the big computer dial! Нет, боюсь, тебе придется остаться здесь и поработать на этом... большом компьютерном дисплее!
Should the length and periodicity of working group sessions remain unchanged, the Commission would need either to decline taking up work on certain topics or to postpone such work until such time as one of its working groups completes its current tasks. Если продолжительность и периодичность сессий рабочих групп останутся неизменными, то Комиссии придется либо отказаться от разработки отдельных тем, либо отложить такую работу до тех пор, пока одна из ее рабочих групп не завершит выполнение стоящих перед ней задач.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The opposite could be true, as more sophisticated plant and equipment may need constant care. Вполне возможно обратное, так как современные техника и оборудование могут требовать постоянного внимания.
The opposite could be true, as the more sophisticated plant and equipment may need constant care. На самом деле может получиться наоборот: более сложное оборудование и установки могут требовать постоянного обслуживания.
The mission will continue to need substantial support, especially in terms of coordination and consultation with interested Member States and organizations concerned, as well as for the closure of UNTAES activities. Эта миссия будет по-прежнему требовать значительной поддержки, особенно в плане координации и консультаций с заинтересованными государствами-членами и соответствующими организациями, а также в связи со свертыванием деятельности ВАООНВС.
As much as 70 per cent of Africa's urban population growth will take place in smaller cities and those with populations of less than half a million, which will increasingly need public investment to cater for this growth. Не менее 70 процентов роста численности городского населения в Африке будет приходиться на менее крупные города и города с населением менее 500000 человек, что во все большей степени будет требовать государственных инвестиций, чтобы справиться с таким ростом.
The need for greater food production arises not just from poverty, but also from progress; no sooner are more jobs and decent incomes available than the population naturally demands better food, as is its legitimate right. Потребность в больших объемах производства продуктов питания возникает не только из-за бедности, но и из-за достигнутого прогресса; как только появляется больше рабочих мест и достойный доход, население, разумеется, начинает требовать более качественные продукты питания, что является его законным правом.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
He wasn't going back to a trauma or need from his past. К нему не вернулась травма или нужда из прошлого.
Your need for him drove you across the dimensions. Это твоя нужда в нем провела тебя через измерение.
And what a good mate he was in my time of need. Он оказался тот еще друг, когда в нем была нужда.
The economic value of weaponry and the potential need for income, coupled with the lack of authority of the central government and absence of proper border security, are key challenges that could encourage further proliferation outside Libya. Ключевые же обстоятельства, которые могут способствовать дальнейшему распространению за пределы Ливии, - это экономическая ценность оружия и возможная нужда в доходах, сопровождаемые слабостью власти центрального правительства и отсутствием должной охраны границ.
Pray, sir, was you in need of any professional service we could give? Прошу вас, скажите, сэр, не привела ли вас сюда нужда в услугах повивального ремесла, какие мы могли бы оказать вам?
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
I can never forgive you for what you did to my sister, but if anything ever happens to me, the Seeker will need protection. Я никогда не прощу тебе того, что ты сделала с моей сестрой, но если со мной что-то случится, Искатель будет нуждаться в защите.
Nobody could imagine that a settlement with 300 or 500 families would need such a highway, when our towns with 400,000 people do not have roads half that size. Никто представить себе не может, что поселение с 300-ми или 500-ми семьями будет нуждаться в такой магистрали, в то время как наши города с населением в 400000 человек не имеют и вполовину меньших дорог .
Ex-combatants must be assisted to return to normal civilian life, their communities may often need support to receive them, and the entire effort must be supported by the political will of the parties to the conflict and the international community. Надо оказывать бывшим комбатантам содействие в возвращении к нормальной гражданской жизни; принимающие их общины часто тоже могут нуждаться в поддержке, а все усилия в этой области должны опираться на политическую волю сторон конфликта и поддержку международного сообщества.
Recognizing in particular that States having a responsibility for victims will in many instances need support and cooperation by other countries, international organizations and institutions; признавая, в особенности, что государства, несущие ответственность за жертв, будут во многих случаях нуждаться в поддержке и сотрудничестве со стороны других стран, международных организаций и учреждений;
How can the FBI defend the warrantless wiretap program While at the same time claiming a need for secrecy To avoid the freedom of information act? Как ФБР может защищать несанкционированную программу прослушивания телефонных разговоров и в то же самое время нуждаться в секретности, чтобы обойти закон о свободе информации?
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...