Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The need for ongoing support and commitment to that task was emphasized. Была подчеркнута необходимость оказания текущей поддержки и проявления приверженности решению этой задачи.
Some have suggested that this approach could even eliminate the need for a printed journal altogether. Некоторые полагают, что такой подход мог бы вообще устранить необходимость в издании печатного журнала.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
Equally important is the need for coherent coordination among the various government agencies and non-governmental organizations, including church groups. Не менее важное значение имеет необходимость обеспечения последовательной координации деятельности между различными правительственными учреждениями и неправительственными организациями, включая религиозные группы.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I need you to shock me. Мне нужно, чтобы ты ударил меня шокером.
People need something else - kisses, hugs. Людям нужно кое-что ещё - поцелуи, объятия.
I just need you to help me put this shoulder back in. Мне нужно, чтобы ты помог мне вправить плечо.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
However, there are other links between the diamonds of Angola and the Democratic Republic of the Congo, which need examination. Но существуют и другие связи между алмазами из Анголы и Демократической Республикой Конго, которые необходимо изучить.
We need the international community and bodies such as the United Nations to support us by accompanying us as they have done during the past three years. Нам необходимо, чтобы международное сообщество и такие органы, как Организация Объединенных Наций, поддерживали нас и оставались с нами, как они делали это в последние три года.
Accordingly, she stressed the need for an environment conducive to the creation of wealth and the empowerment of all sectors of society. Кроме того, необходимо создавать надлежащие условия для создания материальных благ и мобилизации всех слоев общества.
In order to ensure the completeness and accuracy of the databases, there is a need for enhanced capacity and commitment from countries to provide regularly updated data. Для обеспечения полноты и точности баз данных необходимо повысить возможность и готовность стран предоставлять регулярные обновленные данные.
In continuing to develop and implement national policies towards sustainable forest management and multiple-use of forests, countries have highlighted the need for improved forest information and monitoring. В ходе процесса разработки и осуществления национальной политики в области обеспечения устойчивого лесопользования и многоцелевого использования лесов страны пришли к выводу, что необходимо улучшить информацию о лесах и повысить эффективность мониторинга.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
Get over here quick. I need you. Иди быстро сюда, ты мне нужен.
We need an AIDS patient being flogged in hell. Нам нужен больной СПИДом которого секут плетьми в аду.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
We need a healthy youth in order to build a healthy society. Нам нужна здоровая молодежь, чтобы строить здоровое общество.
That's why we need sound immigration policy. Именно поэтому нам нужна стабильная иммиграционная политика.
It looks like you need a break. Тебе, кажется, нужна передышка.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
I need your help, Ms. Paige. Мне нужна ваша помощь, мисс Пейдж.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
All countries may need this tool from time to time in order to safeguard their legitimate security interests. Для защиты своих законных интересов безопасности в этом рычаге периодически могут нуждаться все страны.
Although the table was developed according to parameters that may need further refinement, they demonstrate a certain relationship between numbers and fees of consultants and geographical representation status. Хотя таблица составлялась на базе параметров, которые могут нуждаться в дальнейшем уточнении, приведенные в ней данные свидетельствуют о наличии определенной связи между числом консультантов и размерами их вознаграждения и показателем, характеризующим географическую представленность.
The Bureau also agreed to organize a pre-mission to Montenegro, as it was a new UNECE member State and thus might need awareness-raising on the different tasks under the Convention and on the requirements and objectives of the Assistance Programme. Президиум также решил организовать предварительную миссию в Черногорию, поскольку она является новым государством - членом ЕЭК ООН и поэтому может нуждаться в повышении своего уровня информированности о различных задачах по Конвенции и о требованиях и целях Программы оказания помощи.
Two million people are expected to be in need of humanitarian assistance or livelihood support in 2008 - an increase of more than 50 per cent from 2007. Как ожидается, в 2008 году в гуманитарной помощи будут нуждаться 2 млн. человек, что более чем на 50 процентов больше, чем в 2007 году.
UNHCR also recommended that Uruguay develop a standard operating procedure for the identification of victims of trafficking and those who may be in need of international protection; and establish a referral mechanism for victims of trafficking to enable them to apply for asylum, whenever appropriate. Кроме того, УВКБ рекомендовало Уругваю разработать стандартную операционную процедуру выявления жертв торговли людьми и лиц, которые могут нуждаться в международной защите, а также создать координационный механизм для жертв торговли людьми, с тем чтобы они могли в соответствующих случаях подавать ходатайство о предоставлении убежища.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I need 24 hours to check out your story. Мне нужны сутки, чтобы проверить вашу историю.
No, we don't need computers here. Нет, нет, тут нам не нужны компьютеры.
I have need of your other ships elsewhere. Ваши корабли мне нужны в другом месте.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
I need you and Eva in Germany. Вы с Евой нужны мне в Германии.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Indicators are called for when there is a need for informed decision-making and associated, cost-effective data collection so as to respond to that need. Потребность в показателях возникает в случае появления необходимости в принятии обоснованных решений и связанном с ним сборе данных, который оправдывал бы себя с учетом понесенных при этом расходов.
Mr. Martins commented on the need for a wide variety and means of material reparations to undo the disadvantage and damage caused by the slave trade. Г-н Мартинш отметил потребность в широком спектре и средствах материальных репараций для восстановления справедливости и возмещения ущерба, причиненного работорговлей.
This contrasts with areas south of Galkayo (central Somalia), where the need for aid was significant because of fighting, drought and severe flooding. Этого нельзя сказать о районах к югу от Галкайо (центральные районы Сомали), где из-за вооруженных столкновений, засухи и серьезных наводнений потребность в помощи была весьма значительной.
The Environment Management Group, which is currently responsible for United Nations system-wide coordination on environmental matters, only partially meets the need for a system-wide approach. Группа по рациональному природопользованию, которая в настоящий момент отвечает за общесистемную координацию усилий Организации Объединенных Наций по решению экологических проблем, лишь отчасти удовлетворяет потребность в общесистемном подходе.
The urgent need therefore exists to impart fresh momentum to the achievement of international economic and social cooperation, for new approaches to development, including on the question of resources. Таким образом, существует настоятельная потребность придать новый импульс международному экономическому и социальному сотрудничеству в целях нахождения новых подходов к развитию, в том числе в вопросе о ресурсах.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Tell Lady Elizabeth I might need those letters so... I'm keeping them. Скажите Леди Элизабет, что мне могут понадобиться эти письма... так что я их оставлю.
Nate, if you ever need me... Нейт, если тебе когда-нибудь понадобиться...
In short, we have everything you may need during the rest and treatment! Короче говоря, у нас есть все, что может понадобиться Вам во время отдыха и лечения!
We urgently need an accurate analysis of the costs, as well as of the mechanisms and fluctuations of investment and financing that may be necessary, bearing in mind that development cooperation is a key element. Нам срочно необходим точный анализ не только издержек, но и инвестиционных механизмов и колебаний капиталовложений, а также тех финансовых средств, которые еще могут понадобиться с учетом того, что ключевым элементом во всем этом является сотрудничество в целях развития.
In case anything goes down we need all the manpower alert, not comfortably numb. На случай, если все пойдет к чертям, нам понадобиться вся мужская сила, а не залипалово с комфортом.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
The latter generally took the form of contracts of adhesion, in the context of which parties might need the protection of mandatory law. Последние договоры, как правило, существуют в форме договоров присоединения, в контексте которых сторонам может потребоваться защита на основании императивных норм.
Depending on its size, this body may need a smaller executive committee; В зависимости от размера этому органу может потребоваться менее многочисленный исполнительный комитет:
At this important juncture in the historic treaty-making process, the Secretary-General stands ready to extend, using all resources at his disposal, whatever assistance Governments may need in accepting and implementing the Convention. В этот важный момент в истории договорного права Генеральный секретарь, используя все имеющиеся в его распоряжении ресурсы, готов оказать правительствам любую помощь, которая может им потребоваться в деле принятия и осуществления Конвенции.
While it is taking steps to improve the availability of information on its proceedings, the need remains for clearer principles and more transparent mechanisms for working out debt problems, and new complementary approaches may be required. Хотя он предпринимает шаги по расширению доступа к информации о его процедурах, по-прежнему сохраняется необходимость уточнения принципов и повышения транспарентности механизмов решения проблем задолженности, и для этого могут потребоваться новые дополнительные подходы.
The Parties recognize that the least developed and landlocked developing countries may need technical and financial assistance to develop technical infrastructure and to create a legally enabling environment, which are essential for facilitating the cross-border exchange of trade-related data and documents in electronic form. Стороны признают, что наименее развитым и не имеющим выхода к морю развивающимся странам может потребоваться техническая и финансовая помощь для создания технической инфраструктуры и благоприятной нормативно-правовой среды, которые необходимы для упрощения трансграничного обмена торговыми данными и документами в электронной форме.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
When the choppers come, I need you to get inside. Когда прилетят вертолеты, я хочу, чтобы ты зашел внутрь.
I need you to sit this one out... Я просто хочу, чтобы ты переждал...
"I need you to do this with me". хочу чтобы мы сделал это вместе."
Now I need a shower. Теперь я хочу отмыться.
But no matter how much I need or want this fellowship, I refuse to spend the year with you speaking to me the way that you speak to me. Но несмотря на то, как сильно я хочу пройти это обучение, я не горю желанием весь год выслушивать тон, которым вы разговариваете со мной.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Certain food grains may need license for export or import. На вывоз из страны или ввоз в страну некоторых видов зерна может требоваться лицензия.
Children who have lost parents to AIDS will need continued attention long after rates of new infection subside. Детям, потерявшим родителей по причине СПИДа, еще долго будет требоваться постоянное внимание после снижения числа новых случаев инфицирования.
As much as 70 per cent of Africa's urban population growth will take place in smaller cities with populations of less than half a million, which will increasingly need public investment to cater for this growth. Городское население в странах Африки примерно на 70 процентов увеличится за счет роста численности населения менее крупных городов, с населением менее полумиллиона жителей, которым, с учетом такого роста, государственные инвестиции будут требоваться все в большем объеме.
Despite the relatively safe and secure environment in Belgrade, the United Nations Office in Belgrade will still need a level of liaison with the host Government security elements and the Department of Safety and Security office in Belgrade. Несмотря на относительно спокойную и безопасную обстановку в Белграде, Отделению Организации Объединенных Наций в Белграде будет по-прежнему требоваться определенный уровень взаимодействия с подразделениями охраны правительства принимающей страны и с отделением Департамента по вопросам охраны и безопасности в Белграде.
Subsequent drawdowns throughout the period would require a detailed reporting of expenditures to the Controller, and demonstrated need for future release of funds. Для последующего заимствования в течение всего периода будет требоваться представление подробных отчетов о расходах и обоснования необходимости выделения средств в будущем.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
My Lands is an economic MMO RPG, therefore it players will need mine and control great amounts of resources. Му Lands - это экономическая MMO RPG, поэтому игроку придется добывать и контролировать много ресурсов.
You'll need him to ask you out again. Тебе придется предложить ему еще одну встречу.
Until we can confirm that, we need you to come down to the station. Пока мы не можем это подтвердить нам придется проводить тебя в участок.
I need an early start if I'm to deal with the bores you've invited. Начну пораньше, ведь придется общаться с занудами, которых ты пригласила.
He also need have little concern for the costs - it would be up to his successor to manage the outcome. Ему также практически не нужно заботиться о расходах - с последствиями придется иметь дело его преемнику.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
Should the procuring entity consider that there would be no need for requiring the establishment of the project company as an independent legal entity, the law could address coordination difficulties that might arise in dealing with a consortium and clarify the responsibilities of its members. Если закупающая организация сочтет, что нет необходимости требовать учреждения проектной компании в форме самостоятельного юридического лица, то в законодательстве можно было бы рассмотреть связанные с координацией проблемы, которые могут возникнуть во взаимоотношениях с консорциумом, и четко установить обязанности его членов.
It is certainly proper to question the need for new institutions, and to demand that a strong case be made before one is sanctioned. Ставить под сомнение необходимость создания новых учреждений вполне уместно, как уместно и требовать наличия убедительных оснований для их создания.
Programme countries have a particularly strong need for capacity-building in monitoring, analysing and negotiating with donors in order to hold them effectively to task for pledges made at the national and international level. Странам осуществления программ особенно необходимо наращивать потенциал в области контроля, анализа и проведения переговоров с донорами, с тем чтобы эффективно требовать от них выполнения обещаний, данных на национальном и международном уровнях.
One representative questioned the logic of requiring the preparation of plans prior to ratification, saying that developing countries would need financial and technical assistance to develop their plans and comply with their obligations under the mercury instrument. Один представитель высказал сомнения в логичности требовать подготовку планов до ратификации, заявив, что развивающимся странам понадобится финансовое и техническое содействие для разработки своих планов и соблюдения своих обязательств в рамках документа по ртути.
Calls upon parliaments to demand the speedy destruction of any declared stockpiles of chemical weapons, including abandoned stockpiles, and stresses the need for compliance with the deadlines stipulated in the Chemical Weapons Convention; призывает парламенты требовать оперативного уничтожения всех объявленных запасов химического оружия, включая брошенные запасы, и подчеркивает необходимость соблюдения сроков, установленных в Конвенции по химическому оружию;
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
It is human nature to need vengeance. Нужда в мщении заложена в человеке.
Well, in times of need, you go where the money takes you. Знаешь, когда нужда прижмёт, ты скачешь туда, где водятся бабки.
SO IF YOU NEED ANYTHING... SOMEONE'S AROUND. Так что, если у вас какая-то нужда, всегда кто-то есть.
His need is definitive. Его нужда - определенная.
Instead, the system should be allowed to find its own natural order and there would be no need for hierarchies and power any longer. Вместо этого следовало позволить системе естественным образом самоупорядочиться и нужда в иерархии власти отпадет.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
So long as nuclear weapons exist, we will always need these guarantees in a legally binding international multilateral instrument. Пока существует ядерное оружие, мы будем всегда нуждаться в этих гарантиях, закрепленных в юридически связывающем международном многостороннем документе.
Somalia will need trained people to fill the Government jobs that will open up when circumstances change. Сомали будет нуждаться в подготовленных специалистах для занятия правительственных должностей, которые откроются после изменения обстоятельств.
While affected States will play a primary role in addressing such humanitarian impacts, experience shows some of these States may need assistance to fulfil this task. Хотя первостепенную роль в урегулировании таких гуманитарных издержек будут играть затронутые государства, как показывает опыт, некоторых из этих государств могут нуждаться в содействии с целью выполнения этой задачи.
The lack of effective legal and normative frameworks governing international protection in the Asia and Pacific region compromises the protection opportunities for displaced persons who may be in need of international protection as a result of ethnic, racial or xenophobic persecution in their country of origin. Отсутствие эффективной нормативно-правовой базы, регулирующей вопросы международной защиты в Азиатско-Тихоокеанском регионе, подрывает возможности для обеспечения защиты перемещенных лиц, которые могут нуждаться в международной защите в результате преследования по этническим, расовым или ксенофобским мотивам в их странах происхождения.
Countries that attain debt sustainability under the HIPC initiative will still need further considerable assistance to achieve the desired goals. Страны, добившиеся в рамках Инициативы в отношении БСКЗ снижения уровня задолженности до приемлемого уровня, по-прежнему будут нуждаться в значительной помощи для достижения желаемых целей.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...