Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
He identified the need for greater involvement of regional organizations, undertaking joint research programmes and securing funds for capacity-building activities. Он отметил необходимость более широкого участия региональных организаций, осуществления совместных научно-исследовательских программ и мобилизации средств для наращивания потенциала.
An important theme has been the need for greater efficiency; we all support that. Важной темой является необходимость в повышении эффективности; мы все выступаем за это.
It is in this context that we again emphasize the need for provision of adequate security for returnees and for their reintegration into the country. В этом контексте мы вновь подчеркиваем необходимость предоставления надлежащей защиты возвращающимся лицам и обеспечения их реинтеграции в жизнь страны.
Agenda 21 outlined the need for UNEP to concentrate on the promotion of subregional and regional cooperation and support for environmental protection. В Повестке дня на ХХI век отмечается необходимость того, чтобы ЮНЕП сконцентрировала свои усилия на содействии субрегиональному и региональному сотрудничеству и оказании поддержки природоохранной деятельности.
The government has recognised the need for more and better information on the impact of the Student Loan Scheme. Правительство признает необходимость получения более полной информации об эффективности Плана кредитования студентов.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
But that's why I need this. Но поэтому мне и нужно всё это.
So, I need your firm to vet them and help me choose one. Так что мне нужно, чтобы ваша фирма проверила их и помогла мне выбрать одного.
I don't think we need a canoe. Не думаю, что нам нужно каноэ.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
Kenny, I need two large-bore IVs, and let's unbundle her. Кенни, принеси две капельницы, и нужно её оценить.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
Reduce the need for a committee to request supplementary information before considering a report; с) уменьшить вероятность ситуации, когда тому или иному комитету необходимо запрашивать дополнительную информацию до рассмотрения доклада;
But there will continue to be major logistical challenges which need be overcome to ensure that the elections can be held in an organized and effective manner. Однако будут по-прежнему возникать крупные материально-технические проблемы, которые необходимо решить для обеспечения того, чтобы выборы прошли организованно и эффективно.
There was also a need for broader constitutional recognition of Chile's indigenous peoples, to which end a draft law was currently being examined in Congress. Кроме того, необходимо обеспечить более широкое конституционное признание коренных народов Чили, и в настоящее время Конгресс рассматривает законопроект по этому вопросу.
If it is to succeed, there is a need for the United Nations to reform its main bodies. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла в этом преуспеть, ей необходимо реформировать свои главные органы.
Respondents were also in agreement on the need for clarification as to how changes in reserves and resources definitions would be incorporated into a future IFRS. Респонденты также были согласны с тем, что необходимо четко установить, каким образом изменения в запасах и определения ресурсов будут включены в будущий МСФО.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
Don't go in, we need you. Не входи, ты нам нужен здесь.
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
I could not be the man that you both need. Я не смог быть отцом и мужем, который вам нужен.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
We need a theme for next year. Нам нужна тематика на следующий год.
If you ever need a sitter, you should call me. Если вам нужна нянечка, звоните мне.
I need a moment with my client. Мне нужна минутка с моим клиентом.
I think we need a new strategy. Кажется, нам нужна новая стратегия.
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Moreover, as populations age, elderly family members will increasingly need care. Кроме того, по мере старения населения пожилые члены семей будут все больше нуждаться в уходе.
They need special protection after having surrendered to national authorities or having been rescued from armed groups. После того как они сдадутся национальным органам власти или будут освобождены из рядов вооруженных группировок, они будут нуждаться в особой защите.
While affected States will play a primary role in addressing such humanitarian impacts, experience shows some of these States may need assistance to fulfil this task. Хотя первостепенную роль в урегулировании таких гуманитарных издержек будут играть затронутые государства, как показывает опыт, некоторых из этих государств могут нуждаться в содействии с целью выполнения этой задачи.
It, however, further recognized that the LDC Parties will continue to need support as they continue with the implementation of their NAPAs and are now about to initiate NAP processes at their national levels. Вместе с тем она также признала, что Стороны, являющиеся НРС, будут и впредь нуждаться в помощи по мере продвижения работы по осуществлению их НПДА, а также в связи с тем, что они в настоящее время приступают к реализации процессов НПА на национальном уровне.
They'll need me now Теперь они будут нуждаться во мне.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I am sure they need you as much as we do. Уверена, им вы нужны так же, как нам.
The DCI thinks we still need hard evidence, sir. Инспектор считает, что нам нужны твёрдые доказательства, сэр.
I am counting down the days until we don't need men to procreate. Я считаю дни до момента, Когда для размножения нам не нужны будут мужчины.
Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца.
Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The need for a diversified economy and revenue base is also relevant in that respect. Актуальной в этой связи может также быть потребность в диверсификации экономики и доходной базы.
If the United Nations wants to continue to be relevant and effective, it has to face this need for constant reform. Если Организация Объединенных Наций желает по-прежнему оставаться значимой и эффективной, она должна осознать потребность в постоянной реформе.
To help meet the need for providing specialized education services, a special education unit has also been established in the MoE. Чтобы помочь удовлетворить потребность в предоставлении специализированного обучения, в рамках Министерства образования был создан также отдел по вопросам специализированного обучения.
During the reporting period, UNRWA strengthened its efforts to better target assistance to those most in need through wider application of a poverty survey, on the basis of a proxy means test formula; over 150,000 families were surveyed in 2011. В течение отчетного периода БАПОР активизировало свою работу, с тем чтобы направить помощь тем, кто испытывает в ней особую потребность, путем проведения на более широкой основе исследований по проблемам нищеты с применением формулы косвенных показателей; в 2011 году было опрошено 150000 семей.
As implementation of the Secretary-General's reforms has advanced, the need for better information about the progress and impact of the reform measures has become increasingly acute. По мере углубления проводимых Генеральным секретарем реформ потребность в более полной информации о прогрессе в реализации мер в области реформы и о полученной отдаче становится все более острой.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
If you need a break, just let us know. Если вам понадобиться перерыв, только скажите.
I think I need your help with something. Я думаю, мне понадобиться твоя помощь.
You'll need something to wash that down. Вам понадобиться что-нибудь, чтобы это запить.
Don, why would she need anything? Дон, зачем ей может что-то понадобиться?
Hopefully we're in and out without anyone noticing, but if things go sideways, we might need a show of force. Но если что-то пойдёт не так, может понадобиться демонстрация силы.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Government representatives might need training in communicating with the public and/or facilitators could be used. Не исключено, что представителей правительства может потребоваться обучить методам общения с общественностью, и/или можно использовать услуги координаторов по связям с общественностью.
(a) The estimations do not include additional resources that participant organizations/programmes may need for implementing or strengthening existing activities. (а) Эти сметные расходы не включают дополнительные ресурсы, которые участвующим организациям/программам могут потребоваться для осуществления или укрепления уже проводимых мероприятий.
ICTY believes that the president should be resident on a full-time basis, because the need for judicial activity can never be ruled out. МТБЮ полагает, что председатель должен постоянно находиться в месте расположения механизма, поскольку судебные мероприятия могут потребоваться в любое время.
Clearly, here, individual status determination procedures may have no immediate place, and a different approach may be called for if the aim of extending effective protection to all those who need it is to be met. Очевидно, что в таких случаях процедуры определения статуса отдельных лиц задействовать сразу же невозможно и для предоставления эффективной защиты всем, кто в ней нуждается, может потребоваться иной подход.
Another representative said that certain countries would need financial and technical assistance in the preparation of their transition strategies in order to make an accurate assessment of the quantity of CFCs that might be needed after 2009. Еще один представитель заявил, что некоторым странам будет необходимо финансовое и техническое содействие в подготовке их стратегий перехода, с тем чтобы произвести точную оценку объема ХФУ, который может потребоваться после 2009 года.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to pull your hands free. Хочу, чтобы ты освободила руки.
What I need is for you to help me. Я хочу, чтобы ты помог мне.
So I am sorry about your fiancée, but I need you to go now. Так что мне очень жаль твою невесту, но я хочу, чтобы ты ушёл.
And... And I need you to know that I'm sorry. И... и я... хочу сказать, мне очень жаль.
I need an experienced surgeon. Я хочу опытного хирурга.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
In some situations there might be a need for parallel proceedings to address some of these issues, although in general a multiplicity of proceedings should be avoided in order to facilitate coordination and cooperation. В ряде ситуаций для решения некоторых из этих проблем может требоваться проведение параллельного производства, хотя вообще в интересах координации и сотрудничества множественности производств следует избегать.
And while most countries are able to mobilize sufficient resources to finance their own immunization programmes, some of the poorest nations will still need financial support for the foreseeable future to complement their own resources. И хотя большинство стран в состоянии мобилизовывать адекватные ресурсы для финансирования своих собственных программ иммунизации, некоторым из наиболее бедных государств в дополнение к их собственным ресурсам в обозримом будущем по-прежнему будет требоваться финансовая поддержка.
If possible, could you try not to need anything for the next 20 minutes or so? Если возможно, тебе может не требоваться ничего в ближайшие 20 минут или около того?
For other middle-income countries that may need large precautionary arrangements but that have to go through policy adjustments, there is a new high access precautionary arrangement, which is also characterized by large and front-loaded access, but requires ex-post monitoring. Для других стран со средним уровнем дохода, которым могут требоваться крупные страховочные механизмы, но которые должны пройти через процесс структурной перестройки своей политики, имеется новый широкодоступный страховочный механизм, для которого также характерно предоставление крупных начальных сумм финансирования, но с требованием осуществления контроля задним числом.
Despite the relatively safe and secure environment in Belgrade, the United Nations Office in Belgrade will still need a level of liaison with the host Government security elements and the Department of Safety and Security office in Belgrade. Несмотря на относительно спокойную и безопасную обстановку в Белграде, Отделению Организации Объединенных Наций в Белграде будет по-прежнему требоваться определенный уровень взаимодействия с подразделениями охраны правительства принимающей страны и с отделением Департамента по вопросам охраны и безопасности в Белграде.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
I may need you to access my files quickly. М: Возможно, тебе придется быстро добраться до моих файлов.
Maybe we won't need it to hold up in court. Может быть и не придется выступать в суде.
I'm not going to lie to you, there are things that you're going to have to face up to, but people need you. Я не собираюсь врать вам, есть вещи, с которыми вам придется разобраться, но вы нужны людям.
No, you needn't Нет, не придется.
You won't be robbed by streaming services, Travie, because you're not going to need streaming services. Тебе не придется переплачивать за распространение музыки, потому что это тебе не понадобится.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
An agenda set in 1978 may well need some updating. Повестка дня, составленная в 1978 году, вполне может требовать некоторого обновления.
The opposite could be true, as the more sophisticated plant and equipment may need constant care. На самом деле может получиться наоборот: более сложное оборудование и установки могут требовать постоянного обслуживания.
The web focus of all internal processes will not usually need any intervention in business processes to provide for the results to be delivered on the web, and any that is will be, of necessity, quite limited. Ориентация всех внутренних процессов на веб-технологии, как правило, не будет требовать какого-либо вмешательства в деловые процессы с целью получения результатов, которые будут помещаться на веб-сайте, а любое возможное вмешательство будет достаточно ограниченным.
I wish to reiterate to the Security Council that as long as conditions require it, we need the help of the Multinational Force. Хочу еще раз заявить Совету Безопасности о том, что до тех пор, пока того будут требовать сложившиеся условия, мы будем нуждаться в помощи Многонациональных сил.
To help in eliminating the need for the introduction of potentially massive amounts of evidence, judges might require that, when there is no apparent dispute as to certain facts, the party declining to so stipulate, explain why (para. 84). В целях оказания содействия в устранении необходимости представления большого массива доказательств можно было бы уполномочить судей при отсутствии явных разногласий по конкретным обстоятельствам дела требовать от не согласной с этим стороны объяснения причин ее несогласия (пункт 84).
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Taxpayers in democratic countries will surely refuse to bear the burden of maintaining expensive weapons when the need for them has passed. Налогоплательщики демократических стран наверняка откажутся нести бремя содержания дорогостоящего оружия, когда в нем отпадет нужда.
We need it here in New York, but we especially need it on the ground. Она нужна нам здесь, в Нью-Йорке, но особенно велика нужда в ней на местах.
There would then be no need for ad hoc laws on elections to the State Duma and the Presidency, basic guarantees of citizens' electoral rights, referendums and so forth. Тогда бы отпала нужда в специальных законах о выборах депутатов Государственной Думы и президента, об основных гарантиях избирательных прав граждан, о референдуме и т.п.
Hence the need for a strike. Отсюда вытекает нужда в забастовке.
Do you think we still need it? Есть нужда или нет?
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Somalia will need such students when peace returns. Сомали будет нуждаться в таких студентах после возращения мира в эту страну.
Ari, I have never needed and will never need anything from you. Ари, я никогда не нуждалась и не буду нуждаться в чем либо от тебя.
They will continue to need policy advice, and they will continue to need capacity-building assistance. Она будут и далее нуждаться в рекомендациях по вопросам политики, а также в помощи в деле укрепления потенциала.
But, what would we need money... Но, мы же будем нуждаться в деньгах...
Further noting the continuing need for support from United Nations police advisors to the Liberian National Police as reflected in the report of the Secretary-General, отмечая далее, что Либерийская национальная полиция продолжает нуждаться в поддержке со стороны советников Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности полиции, как об этом говорится в докладе Генерального секретаря,
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...