Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The government has recognised the need for more and better information on the impact of the Student Loan Scheme. Правительство признает необходимость получения более полной информации об эффективности Плана кредитования студентов.
It is in this context that we again emphasize the need for provision of adequate security for returnees and for their reintegration into the country. В этом контексте мы вновь подчеркиваем необходимость предоставления надлежащей защиты возвращающимся лицам и обеспечения их реинтеграции в жизнь страны.
Some have suggested that this approach could even eliminate the need for a printed journal altogether. Некоторые полагают, что такой подход мог бы вообще устранить необходимость в издании печатного журнала.
The meeting reiterated the need for a comprehensive approach. Совещание вновь подчеркнуло необходимость применения комплексного подхода.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
Mother, I do not need a blind date. Мама, не нужно мне устраивать свидание в слепую.
There's a tissue there if you need it. Там есть платок, если тебе нужно.
I need you to talk to Andrew Lesley. Мне нужно, чтобы вы поговорили с Эндрю Лэсли.
I need you to talk to Andrew Lesley. Мне нужно, чтобы вы поговорили с Эндрю Лэсли.
Krumitz, I need you to clear all the passengers from this area. Крумиц, мне нужно отключить всех пассажиров из этой зоны.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
There is a need for improved quantification of the atmospheric and biospheric controls that regulate the relationship between ammonia emissions, concentrations and deposition. Необходимо усовершенствовать количественную оценку атмосферных и биосферных факторов, которые регулируют взаимосвязь между выбросами аммиака, его концентрациями и осаждением.
There was a need for self-regulation in the industry. В этом секторе необходимо обеспечение саморегулирования.
You will answer her every question, her every need. Ты будешь отвечать на её вопросы и делать всё что ей необходимо.
Certain proposed changes to the United Nations Model Tax Convention would need redrafting within the Subcommittee before being presented to the Committee for consideration. Подкомитету необходимо будет пересмотреть формулировки определенных предлагаемых изменений текста Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении, прежде чем он будет представлен Комитету на рассмотрение.
Certain proposed changes to the United Nations Model Tax Convention would need redrafting within the Subcommittee before being presented to the Committee for consideration. Подкомитету необходимо будет пересмотреть формулировки определенных предлагаемых изменений текста Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении, прежде чем он будет представлен Комитету на рассмотрение.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
You need a mentor... to guide you. Вам нужен наставник... чтобы направлять Вас.
I could not be the man that you both need. Я не смог быть отцом и мужем, который вам нужен.
Okay, we don't need yellow drink. Лады, но нам нужен не жёлтый напиток.
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
I just need your help getting him back on the reservation, before Thawne finds out. Мне просто нужна твоя помощь, в возвращении его назад, пока Тоун не узнал.
I don't need you with me every second of my life. Ты не нужна мне в каждой секунде моей жизни.
I don't need you with me every second of my life. Ты не нужна мне в каждой секунде моей жизни.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
And for that I need support. И для этого мне нужна поддержка.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Therefore, Governments will always need some latitude in terms of how they go about implementing a universal gender goal. Поэтому правительства будут всегда нуждаться в определенной свободе действий в плане реализации всеобщей цели в гендерной области.
Consideration was given at the seventh session to a trust fund to assist States which might need financial support in bringing or defending cases before the Tribunal. На седьмой сессии был рассмотрен вопрос о создании Целевого фонда для оказания содействия государствам, которые могут нуждаться в финансовой поддержке для целей представления своих дел в Трибунал или организации защиты.
The first related to situations in which the State party did not cooperate at all; the Secretariat would need the Committee's guidance in such instances. Первая связана с ситуациями, когда государство-участник вообще не сотрудничает; Секретариат будет нуждаться в руководящих указаниях Комитета в подобных случаях.
Since South Africa already possessed the necessary infrastructure to hold elections, it would not need the technical and administrative assistance that the United Nations had so successfully provided in other countries. Поскольку в Южной Африке имеется инфраструктура, необходимая для проведения выборов, она не будет нуждаться в технической и административной помощи, которую Организация Объединенных Наций с успехом оказывала в других странах.
After independence, East Timor will still need significant international assistance and the United Nations presence in order to ensure stability and to prepare for the future stages in the consolidation of peace in that country. После обретения независимости Восточный Тимор будет по-прежнему нуждаться в существенной международной помощи и присутствии Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить стабильность и подготовиться к будущим этапам в процессе укрепления мира в этой стране.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
They need representatives with strong public service values. Им нужны такие члены, которые четко представляют себе систему ценностей, связанных со служением обществу.
They need weavers in the Cotswolds, Melanie, that's where you should be. Ткачихи нужны в Котсуолдсе, Мэлани. Тебе лучше туда поехать.
Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца.
I have need of your other ships elsewhere. Ваши корабли мне нужны в другом месте.
If you need any references, I'll be happy to provide them. Если нужны рекомендации, я их предоставлю.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
There is an increasing need for information exchange between parties in the inland navigation world. Потребность в обмене информацией между участниками внутреннего плавания возрастает.
Parties need finance, technology, human resources and institutional capacities to develop their systems, and demand will grow as the UNCCD moves ahead with its implementation process. Для формирования их систем Сторонам нужны финансы, технология, людские ресурсы и институциональный потенциал, потребность в которых по мере продвижения вперед процесса осуществления КБОООН будет возрастать.
With increased liquidity in peacekeeping missions, the need for such cross-borrowing had declined in recent years; that trend could reverse, however, given the unpredictability of receipts. С увеличением средств, выделяемых на операции по поддержанию мира, потребность в таком перекрестном заимствовании в последние годы снизилась; между тем эта тенденция может обернуться вспять с учетом непредсказуемого характера поступлений.
He also expressed his Mission's concern regarding protests held outside the premises of his Permanent Mission and noted the need for increased vigilance by the relevant security services in order to prevent protesters from entering the premises of the Permanent Missions of Member States to the United Nations. Кроме того, он выразил обеспокоенность своего Постоянного представительства в связи с протестами, устраиваемыми перед его помещениями, и отметил потребность в повышении бдительности соответствующих сил безопасности во избежание проникновения протестующих в помещения постоянных представительств государств - членов Организации Объединенных Наций.
The proposed methodology eliminates the need for historical and quantity data but would, if adopted, require Member States to provide more rigorous current data input for each equipment type. Предлагаемая методология устраняет потребность в данных за предыдущие периоды и в количественных данных, однако, в случае ее принятия, она потребовала бы представления государствами-членами более точных текущих данных по каждому виду имущества.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
In the barn there, you'll find any tools you'll need. Там, в амбаре, любые инструменты какие вам могут понадобиться.
So why exactly do we need your help? Так почему нам может понадобиться ваша помощь?
We made need these. Нам это может понадобиться.
And if you need any muscle with Kev gone. И если тебе понадобиться применить силу, пока Кева нет.
There is also a juicer, coffee maker, stainless steel cooking pots and all the cooking and eating utensils you may need. Там Вы найдете соковыжималку, кофеварку, нержавеющие кастрюли и разнообразные кухонные принадлежности, которые Вам могут понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Selected areas where the current recommendations might need a revision and updating in view of the country responses are described below. Ниже приводится описание выборочных областей, в которых в свете полученных ответов стран может потребоваться пересмотр и обновление нынешних рекомендаций.
To request from public and private bodies any documents or information which it might need and any other data required to discharge its responsibilities; запрашивать у государственных и частных организаций всю документацию и информацию, которые могут ей потребоваться, и любые другие материалы, необходимые для выполнения ее задач;
However, the proof of UNIDO's success in its ongoing reform efforts would be the efficient implementation of its programme of activities and the development of its projects, areas where the Organization might need further time for adjustment and improvement. Вместе с тем доказательством успешного проведения реформы в ЮНИДО стали бы эффективное осуществление ее про-граммы работы и разработка ее соответствующих проектов, т.е. достижение успехов в тех областях, в которых Организации может потребоваться дополни-тельное время для корректировки и совершенствования своей деятельности.
While it is the responsibility of each State to ensure the availability of and access to food, most poor countries would need assistance from the international community in developing their agricultural sectors if they are to prevent food scarcity. Хотя каждое государство несет ответственность за обеспечение наличия продовольствия и доступа к нему, большинству бедных стран может потребоваться помощь международного сообщества в развитии сельскохозяйственного сектора в целях предотвращения нехватки продовольствия.
Each Party shall establish direct lines of communication and maintain regular contact with the field offices of the Special Representative in the Territory, and shall keep the Special Representative apprised of any information he may request or need in order to ensure a free and fair campaign. Каждая сторона устанавливает прямые линии связи и поддерживает регулярные контакты с местными отделениями Специального представителя в пределах Территории и постоянно доводит до Специального представителя любую информацию, которую он может запросить или которая ему может потребоваться для обеспечения свободной и справедливой кампании.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to leave now. Я хочу, чтобы вы ушли.
I need her killed, and it can't be clean. Я хочу, чтобы она была мертва, и не особо там аккуратничайте.
I don't need The Man coming in here telling me how to run my business. Я не хочу, чтобы какой-то дядя указывал мне, как вести бизнес.
Martin, I got to ask you something, and it's important, so I need you to be straight with me. Мартин, я хочу задать тебе один важный вопрос, и ты должен быть честен со мной.
I need dessert, go. Я, хочу, десерт. Тащи.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Since some of those children might be in need of international protection, she enquired whether the Government had any intention of cooperating with UNHCR in that respect. Поскольку некоторым таким детям может требоваться международная защита, она спрашивает, намерено ли правительство сотрудничать с УВКБ по этому вопросу.
If both parents are alive, there may also be a need for a declaration of abandonment issued by the minors court of Guatemala, for example to satisfy United States immigration requirements. Если оба родителя живы, может также требоваться подтверждение заявления об отказе гватемальским судом по делам несовершеннолетних, например для соблюдения критериев, предъявляемых иммиграционными властями США.
UNPOB is striving to ensure that, by the time the Peace Monitoring Group withdraws, weapons disposal will be so far advanced that it will no longer need this level of Monitoring Group support. ЮНПОБ стремится обеспечить, чтобы к тому времени, когда Группа по наблюдению за установлением мира будет выведена, ликвидация оружия достигла уже такого этапа, когда не будет требоваться поддержка Группы.
On the other hand, food and intermediate goods exports from those countries as well as exports of primary commodities from the CIS economies may not need elaborate long-term financial arrangements but may demand considerable investment in export production. С другой стороны, для экспорта продуктов питания и товаров промежуточного потребления из этих стран, а также экспорта основных сырьевых товаров из стран СНГ могут требоваться не сложные механизмы долгосрочного финансирования, а значительные инвестиции в экспортное производство.
The workshop also noted that the need for GNSS augmentations would still exist for critical applications. Было отмечено также, что для решения важнейших прикладных задач по-прежнему будут требоваться системы поддержки ГНСС.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
Your present may need some assembly. Твой подарок, должно быть, придется собирать.
The roof is in good shape, but I think that the plumbing will need some updating. Крыша в хорошем состоянии, но думаю водопровод придется немного подлатать.
Darla, we need you to come with us. Дарла, Вам придется проехать с нами.
Given the need for active Members to maintain a presence at or near the Seat of the Tribunal, it is assumed that a supplementary subsistence allowance would be paid. Поскольку задействованным членам придется присутствовать в месте пребывания Трибунала или вблизи него, предполагается выплата дополнительного пособия - суточных.
There was a pressing and unavoidable need for the United Nations to marshall its scarce resources more effectively, since resources for new or increased activities must be found primarily through efficiency gains. С этой целью Организации Объединенных Наций неизбежно и в срочном порядке придется обеспечить более эффективное распределение своих ограниченных ресурсов, а средства на новую или расширяющуюся деятельность должны главным образом обеспечиваться за счет экономии, полученной в результате повышения эффективности.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
This may need specification in a political context. А это может требовать спецификации в политическом контексте;
In combining the two reports - one on the reform of the Security Council and another on the work of the Council - we have been exposed to the positive and encouraging achievements of the Council and the areas which still need attention. При ознакомлении с обоими докладами - о реформе Совета Безопасности и о работе Совета - мы получаем представление о позитивных и обнадеживающих достижениях Совета и о тех областях, которые продолжают требовать нашего внимания.
The commission suggested that there should be no further repair unless people undertake to immediately return to live in their properties, since otherwise the unoccupied houses will remain vulnerable to the weather and other hazards and need repair all over again. Комиссия рекомендовала не проводить никакого дополнительного ремонта до тех пор, пока владельцы в срочном порядке не вернутся в свои дома, поскольку в противном случае незанятые дома, постоянно подвергаясь воздействию неблагоприятных погодных условий и других опасных факторов, будут постоянно требовать ремонта.
Increased international presence on the ground also put the United Nations in a better position to press the authorities for access to populations in need. Расширение международного присутствия на местах также позволило Организации Объединенных Наций более настойчиво требовать от властей обеспечения доступа к нуждающимся группам населения.
Giving the Roma the chance to buy out the now, sometimes illegal, lands of settlements would create better possibilities also to claim the need for sanitation and municipal services (Sweden); Предоставление рома возможности выкупить ныне, иногда незаконно, занимаемые земли, на которых расположены их поселения, позволит также более обоснованно требовать доступ к санитарным и муниципальным услугам (Швеция);
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
To stimulate action at the local level and target resources to areas of greatest need, 11 high-priority metropolitan areas have been identified. Для активизации действий на местном уровне и целенаправленного направления средств в те области, где в них ощущается наиболее острая нужда, были выделены 11 высокоприоритетных муниципальных районов.
However, in the real world we all know too well that the need for United Nations peacekeeping operations will never cease to exist. Однако все мы хорошо знаем, что в реальном мире нужда в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не исчезнет никогда.
Poverty among plenty, need amid unused resources, and destitution in the footpath of riches was not a new problem facing humanity. Бедность рядом с изобилием, нужда рядом с неиспользуемыми ресурсами и лишения рядом с богатством - эта проблема, стоящая перед человечеством, не нова.
So it was the need and the people we saw in the early '90s - that's what made us go back and work for them. И эта нужда, и люди, которых мы видели в начале 90-х, заставили нас вернуться и работать на их благо.
Need generates tension and carries the potential for strife, with consequences which are unfathomable. Нужда усиливает напряженность и ведет к потенциальным брожениям с неизмеримыми последствиями.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
We'll need the public's confidence. Мы будем нуждаться в общественном доверии.
Social protection systems are overstretched such that children who are orphaned, disabled or vulnerable in other ways may need special attention. Системы социальной защиты настолько перегружены, что дети-сироты, дети-инвалиды или же дети, находящиеся в неблагоприятном положении по какой-либо иной причине, могут нуждаться в особом внимании.
That chronically vulnerable individuals, unable to participate in the workforce, might need permanent assistance, recognizing that not everyone can graduate out of poverty and food insecurity; что лица, хронически находящиеся в уязвимом положении и не способные участвовать в трудовой деятельности, могут нуждаться в постоянной помощи, признавая при этом, что не каждый может выбраться из нищеты и преодолеть отсутствие продовольственной безопасности;
UNHCR also recommended that Uruguay develop a standard operating procedure for the identification of victims of trafficking and those who may be in need of international protection; and establish a referral mechanism for victims of trafficking to enable them to apply for asylum, whenever appropriate. Кроме того, УВКБ рекомендовало Уругваю разработать стандартную операционную процедуру выявления жертв торговли людьми и лиц, которые могут нуждаться в международной защите, а также создать координационный механизм для жертв торговли людьми, с тем чтобы они могли в соответствующих случаях подавать ходатайство о предоставлении убежища.
According to the assessment results, an additional 1.2 million people would require immediate food aid until the end of the year, bringing the total to 12.6 million people in need of assistance and of an additional 79,122 tons of food. Согласно итогам оценки, до конца этого года еще 1,2 млн. человек будут нуждаться в срочной продовольственной помощи, в результате чего общее число людей, нуждающихся в помощи, составит 12,6 млн. человек, а объем требуемой дополнительной продовольственной помощи составит 79122 тонны.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...