Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
It suggests that this gradual deterioration points to a need for increased alertness and greater efforts to combat racism. В докладе подчеркивается, что это постепенное ухудшение ситуации указывает на необходимость повышения бдительности и наращивания усилий по борьбе с расизмом.
The report discussed the shortcomings of the procurement function and the need for the training of staff. В докладе рассматриваются недостатки в закупочной деятельности и указывается на необходимость подготовки сотрудников.
Several delegations spoke of the need for improved cooperation and coordination between the various international agencies. Некоторые делегации указывали на необходимость совершенствования сотрудничества и координации и между различными международными учреждениями.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I need a new kimono next month. Мне нужно новое кимоно в следующем месяце.
Maybe she doesn't need protection. Может, её не нужно защищать.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
Maybe she doesn't need protection. Может, её не нужно защищать.
Cary and Alicia, we need you to take this meeting. Кэри и Алисия, нужно, чтобы вы взяли эту встречу на себя.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
To respond to this transnational global challenge, we need internationally concerted action. Чтобы отреагировать на эту транснациональную, глобальную, крайне сложную задачу, нам необходимо предпринять на международном уровне согласованные действия.
He agreed that there was a need for coherence and coordination on the ground. Он согласен с тем, что необходимо обеспечить согласованность и координацию действий на местах.
There was, however, widespread recognition of the need for those efforts to be enhanced. Однако многими было признано, что эти усилия необходимо активизировать.
As it is understood that political realities greatly impact upon the humanitarian situation, the need is paramount for the Government to establish a viable development strategy. Исходя из того, что на гуманитарную ситуацию в значительной степени влияют политические реалии, правительству крайне необходимо разработать действенную стратегию развития.
What we need around here is more respect! Все что нам необходимо - это больше уважения!
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
Get over here quick. I need you. Иди быстро сюда, ты мне нужен.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
We need a deadline, something to prepare for. Нам нужен дедлайн, что-то, к чему готовиться.
[Cristina] I need a drink, a man or a massage. Мне нужен алкоголь, мужчина или массаж.
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
You need a note from your parents for Havenbrook. Для Хэвенбрук нужна записка от родителей.
Why not rescue me when I really need it? Почему ты не спасаешь меня тогда, когда мне действительно нужна помощь?
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
Call and see if they need anything else from our end. Позвони им и узнай, не нужна ли наша помощь.
Felix, I just need help with the gospel number. Феликс, мне всего-то нужна помощь с проповедями.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
We will need every resource available to see this through. Мы будем нуждаться во всех доступных ресурсах, что бы пережить это.
But, what would we need money... Но, мы же будем нуждаться в деньгах...
Even with the threat of terrorism a constant and pervasive presence, we continue to believe that the day will come when children like my grandchild Ron will no longer need armed guards to protect them at school. Даже в условиях постоянной и растущей угрозы терроризма мы по-прежнему мечтаем о том дне, когда дети, такие как мой внук Рон, больше не будут нуждаться в вооруженной охране для обеспечения защиты во время занятий в школе.
Critical food shortages continue to affect the region and the World Food Programme has placed at 6 million the number of people in need of support for 2004. Этот регион продолжает страдать от крайней нехватки продовольствия, и по оценке Мировой продовольственной программы в 2004 году в поддержке будет нуждаться 6 миллионов человек.
The military component of a United Nations mission would therefore need a strong mandate and all capabilities to defend against such situations and to achieve deterrence through strength in its area of operations. В связи с этим военный компонент миссии Организации Объединенных Наций будет нуждаться в широком мандате и полном потенциале, необходимых для защиты в таких ситуациях и обеспечения сдерживания с помощью силы в своем районе операций.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I need the answers to get out of this cage. Мне нужны ответы, чтобы выйти из клетки.
Because they don't need a higher number. Потому что им не нужны большие числа.
Well, you won't need stitches... Хорошо, вам не нужны швы...
Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца.
Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The WEF's Global Risks report emphasizes the need for robust plans to face the threat of pandemics. Отчет по Глобальным Рискам ВЭФ подчеркивает потребность в надежных планах, чтобы противостоять столкновению с угрозой пандемии.
There is also a need for a system-wide accountability framework. Также существует потребность в создании общесистемных рамок подотчетности.
It highlighted, in particular, the need for a long-term cooperative research commitment to provide the data required for global climate models and reduce uncertainty. Она особо подчеркнула, в частности, потребность в долгосрочной приверженности совместным исследованиям для получения данных, необходимых для составления глобальных климатических моделей и снижения степени неопределенности.
The conference theme, Universal Action Now! emphasizes the need for continued urgency and action on the part of all involved in the worldwide response to AIDS. Тема конференции «За всеобщие действия сейчас» подчеркивает потребность в постоянных и неотложных действиях со стороны всех тех, кто участвует в осуществлении мер в ответ на СПИД во всем мире.
At the same time there is little information on how to establish or use mediation to solve disputes especially in countries, which are probably in the most need of establishing alternative dispute resolutions systems for improving their judicial processes. В то же время имеется мало информации о том, каким образом можно организовать или использовать посредничество в целях урегулирования споров, особенно в странах, где наиболее велика потребность в создании альтернативных систем урегулирования споров для совершенствования судебных процессов.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Listen, anything you need, call me directly. Слушайте, если вам хоть что-то понадобиться, звоните прямо мне.
In case he is not in a helpful mood, we will need backups. Если он не в настроении помогать, нам понадобиться подстраховка.
You might need a man round the house. Тебе возможно понадобиться мужчина в доме.
Don, why would she need anything? Дон, зачем ей может что-то понадобиться?
Thought you'd need this about now. Думаю вам это понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
To view, read, post or perform another action you may need special permissions. Чтобы их просматривать, размещать в них сообщения и совершать другие операции, вам могут потребоваться специальные права доступа.
In the short term, depending on the allocation of funds pledged, Rwanda might still need additional resources to cover expected balance-of-payments deficits. В краткосрочном плане в зависимости от распределения объявленных средств Руанде могут потребоваться дополнительные ресурсы для того, чтобы покрыть ожидаемый остаток платежных дефицитов.
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that, if the Committee agreed, she would keep in touch with the American Association for the Advancement of Science and would prepare any additional information that the Committee might need for its next session. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛЬ говорит, что, если члены Комитета не возражают, она будет поддерживать контакт с Американской ассоциацией по развитию науки и подготовит любую дополнительную информацию, которая может потребоваться Комитету для его следующей сессии.
Aware that many Governments lack adequate resources to enable them to conduct the in-depth investigations that may be needed to determine the legitimate need for an intended export or import of a listed chemical, учитывая, что многие правительства не располагают достаточными ресурсами, позволяющими проводить тщательные расследования, которые могут потребоваться для определения законной потребности в предполагаемом экспорте или импорте какого-либо перечисленного в таблицах химического вещества,
It would provide the Committee with all the information that the latter might need either during the session or in the report that it would be submitting to the Committee before the end of the year. В ходе сессии или в докладе, который оно направит в течение года, правительство предоставит Комитету все сведения, которые могут ему потребоваться.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to pace when I think. Я хочу, чтобы ты расхаживал, пока я размышляю.
I need life back, Francis, real life. Я хочу вернуть свою жизнь, Френсис.
I need you to trust that I know what I'm doing, so please get me that list as soon as possible. Я хочу, чтобы Вы доверяли моим решениям, так что составьте мне этот список как можно быстрее.
I need you to know that while I am touched by the gesture, What you did today Was very, very sneaky. Хочу, чтобы ты знал, пока я растрогана твоим поступком, то, что ты сделал сегодня, было очень-очень подло.
I just don't want any mishaps, so I said okay to her going on the pill even though you don't need my okay, but I'm just trying to be prudent. Я просто не хочу никаких неприятностей, так что я разрешил ей принимать таблетки, даже если тебе не нужно мое разрешение, но я просто стараюсь быть предусмотрительным.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
The table signals where indicators may need adjustment or action should be strengthened with regard to indicator 1.6, for instance. UNIFEM noted no work on sector-wide approaches (SWAPs). Таблица показывает, где могут требоваться корректировки показателей или активизация работы, к примеру, по показателю 1.6 ЮНИФЕМ отмечает отсутствие деятельности по общесекторальным подходам (ОСП).
And while most countries are able to mobilize sufficient resources to finance their own immunization programmes, some of the poorest nations will still need financial support for the foreseeable future to complement their own resources. И хотя большинство стран в состоянии мобилизовывать адекватные ресурсы для финансирования своих собственных программ иммунизации, некоторым из наиболее бедных государств в дополнение к их собственным ресурсам в обозримом будущем по-прежнему будет требоваться финансовая поддержка.
In this setting, I wish to highlight the observation of IMF that Guinea-Bissau will continue to need assistance in the medium term, if it is to achieve its economic and social objectives and ensure basic and minimum living standards for Bissau Guineans. В этих условиях я хотел бы особо отметить замечание МВФ о том, что для достижения своих экономических и социальных целей и обеспечения жителям страны элементарного, минимального уровня жизни Гвинее-Бисау будет по-прежнему требоваться в среднесрочной перспективе помощь.
I am convinced that the Angolans will continue to need a sustained level of international assistance and encouragement in order to conclude the implementation of the Lusaka Protocol and to consolidate the gains made thus far in the peace process. Я убежден в том, что для завершения реализации Лусакского протокола и закрепления успехов, достигнутых в мирном процессе, ангольцам будет по-прежнему требоваться устойчивая международная помощь и поддержка.
The workshop also noted that the need for GNSS augmentations would still exist for critical applications. Было отмечено также, что для решения важнейших прикладных задач по-прежнему будут требоваться системы поддержки ГНСС.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
Then I'll convince her I don't need it. Значит, придется ее убедить, что они мне больше не нужны.
I need you back here for the brakes. Вернись за руль, сейчас тормозить придется.
I need their help, and I extend my appeal to them for all that I have to do as President. Я нуждаюсь в их помощи и прошу их помогать мне во всем, что мне придется делать в качестве Председателя.
The need for genuine regional integration is so obvious and urgent for our future that we will probably have to explain to our children and grandchildren not why we united, but simply why it took us so long to do so. Потребность в подлинной региональной интеграции столь очевидна и безотлагательна для нашего будущего, что нам, очевидно, придется объяснять нашим детям и внукам не причины нашего объединения, а просто причины того, почему на это ушло так много времени.
At a later stage, the Expert Group on Heavy Metals could foresee the need for collaborating with the Expert Group on Techno-economic Issues in the updating of the technical annexes to the Protocol on Heavy Metals, if appropriate, once the Protocol had entered into force. На более позднем этапе Группе экспертов по тяжелым металлам, возможно, придется сотрудничать с Группой экспертов по технико-экономическим вопросам в целях обновления технических приложений к Протоколу по тяжелым металлам, если такая необходимость возникнет после того, как Протокол вступит в силу.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The intention of States or international organizations was a key element in the definition of objections; she stressed that that intention should be clearly derived from the text of the objection, without the need for interpretation. Намерение государств и международных организаций является главным элементом определения возражений, и необходимо подчеркнуть, что такое намерение должно четко явствовать из текста возражения и не требовать толкования.
The need for greater food production arises not just from poverty, but also from progress; no sooner are more jobs and decent incomes available than the population naturally demands better food, as is its legitimate right. Потребность в больших объемах производства продуктов питания возникает не только из-за бедности, но и из-за достигнутого прогресса; как только появляется больше рабочих мест и достойный доход, население, разумеется, начинает требовать более качественные продукты питания, что является его законным правом.
The last thing I need is for them to calm down and start thinking about lawyers before I interview them. Меньше всего я хочу, чтоб они пришли в себя и начали требовать адвоката до того, как я их допрошу.
Referring to the need for parental consent for marriage by those aged 14-18 years, she wondered what the legal meaning was of the "other relatives" whose permission was required by youngsters who had been born out of wedlock. Что касается проблемы разводов, то оратор поняла, что мужчины, в отличие от женщин, не имеют права требовать развода через суд, если у них отсутствуют конкретные основания, и она интересуется, как сложилось такое положение.
Look, Professor Gale... I could sit here like others have, and plead departmental cutbacks... claim you need more publications, I need a minority. Послушайте, профессор Гейл, я мог бы сидеть тут... и, уверен, как и другие... ссылаться на сокращение кафедры, требовать от вас больше публикаций...
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
This is a rare and expensive combination the need for which can be traced to that Monday night game and Lawrence Taylor. Это редкая и дорогостоящая комбинация, нужда в которой образовалась на той игре в понедельник с помощью Лоренса Тейлора.
You don't need me any more, V. Я не нужда тебе больше, Ви.
It was the need for money that saw you in the streets in the first place. Как раз нужда в деньгах и заставила вас выйти на улицу.
The need for cover, fashion. Нужда чем-то укрыться - моду.
None that need be spoken. Няма нужда да го казвам на глас.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
And you're going to need support. И вы будете нуждаться в уходе.
How could you possibly need all these clothes? Как вы можете нуждаться в этих всех шмотках?
Most speakers believed that whichever political option Tokelau chose, it would still wish to maintain ties to New Zealand and would need considerable financial assistance to sustain itself. Большинство выступавших высказали убежденность в том, что какой политический вариант ни выбрали бы токелауанцы, они по-прежнему желают поддерживать связи с Новой Зеландией и будут нуждаться в существенной финансовой помощи для достижения самообеспеченности.
The secretariat noted that the EPR programme would need further support in 2010 due to the high costs of the reviews conducted and those expected for the upcoming reviews in Caucasus and Central Asia. Секретариат отметил, что программа подготовки ОРЭД будет нуждаться в дополнительной поддержке в 2010 году в связи с высокими издержками уже проводимых обзоров и тех, которые намечается провести в странах Кавказа и Центральной Азии.
The study considers that the Government would need further assistance and support in strengthening its negotiating capacity to deal with the international trade and financial institutions, inter alia, the World Bank, the International Monetary Fund and WTO В исследовании выражается мнение, что правительство будет нуждаться в дальнейшей помощи и поддержке, чтобы быть в состоянии вести переговоры с такими международными торговыми и финансовыми учреждениями, как Всемирный банк, Международный валютный фонд и ВТО.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...