Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
These tragic events bring home the need for a new urgency in resolving the outstanding issues in the Middle East peace process. Эти трагические события заставляют вновь осознать необходимость безотлагательного урегулирования нерешенных вопросов в ходе ближневосточного мирного процесса.
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
It is in this context that we again emphasize the need for provision of adequate security for returnees and for their reintegration into the country. В этом контексте мы вновь подчеркиваем необходимость предоставления надлежащей защиты возвращающимся лицам и обеспечения их реинтеграции в жизнь страны.
Agenda 21 outlined the need for UNEP to concentrate on the promotion of subregional and regional cooperation and support for environmental protection. В Повестке дня на ХХI век отмечается необходимость того, чтобы ЮНЕП сконцентрировала свои усилия на содействии субрегиональному и региональному сотрудничеству и оказании поддержки природоохранной деятельности.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
And now we have everything we need. И теперь у нас есть все, что нам нужно.
Lastly, I need a statement outlining State's response to the containment efforts. Оставшиеся, мне нужно заявление, показывающее усилия Штатов по сдерживанию катастрофы.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
I need you to talk to Andrew Lesley. Мне нужно, чтобы вы поговорили с Эндрю Лэсли.
But that's why I need this. Но поэтому мне и нужно всё это.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
There was a need for practical procedures to ascertain compliance with recommendations on an ongoing basis. Необходимо разработать практические процедуры по обеспечению соблюдения рекомендаций на постоянной основе.
There is a need for enhanced availability of education, testing, counselling, care and treatment designed to address the specific needs of women and girls. Необходимо обеспечить расширение доступа к образованию, тестированию, консультирование, уходу и лечению с учетом конкретных потребностей женщин и девочек.
There is therefore a need for African countries to redefine their trade relations with developing countries and adopt measures to transform their economies and boost productive capacity in the region. В этой связи африканским странам необходимо переосмыслить свои торговые отношения с развивающимися странами и принять меры для трансформации своей экономики и наращивания производственного потенциала в регионе.
There is a need for all Member States to strengthen their resolve to make some progress in the Commission during the next cycle of this Committee. Всем государствам-членам необходимо укрепить свою волю к достижению прогресса в ходе следующего цикла работы Комиссии.
There is a need for improved governance not just at the national level, but also at the international level. Повышение эффективности управления необходимо не только на национальном, но и на международном уровне.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
He doesn't need an ambulance, he needs an inhaler. Ему не нужна Скорая, ему нужен ингалятор.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
Get over here quick. I need you. Иди быстро сюда, ты мне нужен.
[Cristina] I need a drink, a man or a massage. Мне нужен алкоголь, мужчина или массаж.
We need that rover for hauling pieces of a 3-ton patch we're build... Ровер нужен для перевозки частей трехтонной обшивки корабля.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
We need your help, Charles. Нам нужна твоя помощь, Чарльз.
Felix, I just need help with the gospel number. Феликс, мне всего-то нужна помощь с проповедями.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. Детям нужна еда не только для выживания, но для физического и умственного развития.
I need you in here, Ofelia. Ты нужна мне здесь, Офелия.
You didn't need any assistance. Моя помощь в этом не нужна.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Something a good spy would never need. То, в чем хороший шпион никогда не будет нуждаться может тебе бы пригодились
You might need us one day. Однажды Вы будете нуждаться в нас.
However, while many Member States may not need an international convention to assert and exercise criminal jurisdiction over their nationals, other Member States may need such an instrument. Однако, хотя многие государства-члены могут и не нуждаться в международной конвенции для того, чтобы утвердить и осуществить уголовную юрисдикцию в отношении своих граждан, другие государства-члены могут нуждаться в таком документе.
It also has the capacity to support and defend its position in trade disputes, whereas others may need technical assistance from the international community. Чили также способна обосновывать и отстаивать свои позиции в торговых спорах, тогда как другие страны могут нуждаться в технической помощи со стороны международного сообщества.
This resulted in a significant enhancement of the substantive content of the document, which is expected to remain valid for the foreseeable future and will only need limited adjustments in the course of a mid-term review process to take account of new developments. Это привело к существенному улучшению основного содержания документа, который, как ожидается, останется в силе в обозримом будущем и будет нуждаться лишь в незначительных поправках, которые будут вноситься в ходе среднесрочного обзора для учета новых событий.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
All right, we need friends, and we need hobbies. Значит, кроме хороших друзей, нам нужны хобби.
If you need any references, I'll be happy to provide them. Если нужны рекомендации, я их предоставлю.
No, we don't need computers here. Нет, нет, тут нам не нужны компьютеры.
Okay, a code name is great, but we need details. Кодовое имя - это хорошо, но нам нужны детали.
I need answers, and you did regret that he was executed so quickly, not knowing my request. Мне нужны ответы, и вы пожалели что он был казнен так быстро, не зная мою просьбу.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
There has been a dramatic growth in the need for humanitarian assistance in recent years. В последние годы резко возросла потребность в гуманитарной помощи.
It is clear that there remains a need for continued dialogue and conflict resolution activities at the national and community levels to foster greater political consensus and defuse the existing tensions. Очевидно, что сохраняется потребность в постоянном диалоге и мерах по урегулированию конфликтов на национальном и общинном уровнях с целью обеспечения более полного политического консенсуса и ослабления сложившейся напряженности.
That requires us to understand that political grievances, backwardness, the underdeveloped situation of societies and their need for good governance are the underlying reasons for the problems we are trying to solve. Для этого нам необходимо понять, что политические обиды, отсталость, недостаточное развитие обществ и их потребность в благом управлении лежат в основе тех проблем, которые мы пытаемся решить.
(a) The need for the device is justified in terms of protecting the engine against damage or accident and for safe operation of the vehicle; or а) потребность в данном устройстве обусловлена соображениями предохранения двигателя от разрушения или серьезного повреждения и безопасного функционирования транспортного средства, либо
This can limit the child's chances of taking part in age-related activities such as playing with other children, and the child's own need for support and contact with a reassuring adult is not met. Это мешает ребенку принимать участие в соответствующих его возрасту занятиях и играх, а его потребность в контакте и поддержке со стороны авторитетного лица остается неудовлетворенной.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Well, next time I need a sitter I'll call on you two. Ну, следующий раз если понадобиться нянька, я позвоню вам двоим.
Shapiro said he'd recommend us to any of his clients that might need PI work. Шапиро сказал, что он порекомендует нас всем своим клиентам, которым может понадобиться детектив.
Officer Simmons said you might be in need of my assistance. Офицер Симмонс сказал, что вам может понадобиться моя помощь.
Right... Now all I need is some frankincense. А теперь, все что нам понадобиться, это ладан.
You need a son, I'll hook your lady up. Если тебе понадобиться сын - скажи.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
In this process, developing countries may need international assistance in the development and enhancement of their indigenous capacities and technologies. В этом плане развивающимся странам может потребоваться международная помощь в области укрепления и развития их национальных потенциалов и отечественных технологий.
The latter generally took the form of contracts of adhesion, in the context of which parties might need the protection of mandatory law. Последние договоры, как правило, существуют в форме договоров присоединения, в контексте которых сторонам может потребоваться защита на основании императивных норм.
Finally, both TNCs and SMEs might need special economic incentives in order to make linkage programmes possible. И наконец, для осуществления программ по развитию связей между ТНК и МСП может потребоваться принятие специальных экономических стимулов как для ТНК, так и для МСП.
In addition, meeting the health needs of poor and otherwise marginalized people may require that public sector and social marketing programmes channel free and subsidized services to those in greatest need. Кроме того, для удовлетворения медицинских потребностей бедных слоев населения и людей, находящихся в неблагоприятном положении, может потребоваться, чтобы государственный сектор и программы общественного маркетинга предоставляли бесплатные и субсидируемые услуги для особо нуждающихся людей.
As a minimum, Parties supported the nomination of a national focal point for Article 6, but recognized that these focal points may need more support to be able to undertake their role effectively. Как минимум Стороны поддержали назначение национальных координаторов по статье 6, однако подчеркнули, что для эффективного выполнения своих функций им может потребоваться дополнительная помощь.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
Dad, I need you to quit drinking. Папа, я хочу чтобы ты бросил пить.
Jones Three Echo, I need you to concentrate in this lab. Джоунз-З-Экко, я хочу, чтобы вы сосредоточились на своей работе.
I don't need the temptation to stay. Я не хочу, чтобы у меня был соблазн остаться.
And I want to connect with them, you know, but I just feel like I need an in. Я хочу с ними общаться, но мне кажется, мне нужен пропуск.
Look, I need you to fill these in... and return 'em with your attendance sheets A.S.A.P. Я хочу, чтобы вы знали, как надо своего добиваться.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
We will therefore continue to need assistance in those areas that are beyond our capacity. Поэтому нам и впредь будет требоваться помощь в тех областях, которые находятся вне наших возможностей.
Thus, the Social Fund will need inputs from the State budget to cover the current deficit. При этом Социальному фонду будут требоваться дотации из государственного бюджета для покрытия текущего дефицита.
Any integrated assessment of land degradation may need a combination of various data including hydrological information, soil data and socio-economic information. Для любой комплексной оценки процессов деградации земель может требоваться сочетание различных видов данных, включая гидрологическую информацию, данные о почвах и информацию социально-экономического характера.
In addition, the exporter/generator of wastes may need insurance coverage, bank guarantees, bonds, etc in order to enter a transboundary transaction. Кроме того, для заключения договора о трансграничной перевозке отходов экспортеру/предприятию, на котором образовываются такие отходы, могут требоваться страховое покрытие, банковские гарантии, долговые обязательства и т.д.
Significant important judicial decisions and administrative rulings would be required to be published, but with a requirement "to update on a regular basis if need be", but there would be no requirement to "systematically maintain" that information. Будет предусматриваться требование об опубликовании существенно важных судебных решений и административных постановлений, при том что будет требоваться "обновлять при необходимости на регулярной основе", но не "систематически обеспечивать доступ" к ней.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
I need a new one now that I know where his hands have been. Придется найти нового, зная где побывали его пальцы...
Looks like he's going to need new optics. Похоже, ему придется менять оптику.
And one of these days you're going to need a physical, and your doctor's going to find out. Но однажды, тебе придется пройти медосмотр, И доктор найдет... точнее не найдет...
It's not going to be an issue, because in about five minutes, you're going to be making a loud splat sound in the Atlantic, so I don't need any instructions from you about the far future, thank you very much. Потому что через 5 минут ты упадешь с высоты и утонешь в этом океане И мне не придется о тебе дальше заботиться, так что благодарю...
The Humanitarian Coordinator will need, however, to work very closely with those members of the humanitarian community who are non-United Nations to assure the broader humanitarian community that this does not mean any reduction of attention to their needs. Но Координатору гуманитарной деятельности придется очень тесно сотрудничать с теми членами гуманитарного сообщества, которые действуют вне рамок Организации Объединенных Наций, с целью заверить более обширное гуманитарное сообщество в том, что такое назначение отнюдь не означает снижение внимания к их нуждам.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The opposite could be true, as the more sophisticated plant and equipment may need constant care. На самом деле может получиться наоборот: более сложное оборудование и установки могут требовать постоянного обслуживания.
While other current concerns may also need attention, the basic priorities are seen as being essential to ensure the viability and the long-term survival of a national statistical system. Хотя и другие текущие проблемы могут требовать также внимания, основополагающие приоритетные задачи считаются исключительно важными для обеспечения эффективности и будущей жизнеспособности любой национальной статистической системы.
Parties should be able to ask for such an expert exchange whenever there is a need for it. Стороны должны иметь возможность требовать проведения такого обмена мнениями между экспертами во всех случаях, когда это необходимо.
I wish to reiterate to the Security Council that as long as conditions require it, we need the help of the Multinational Force. Хочу еще раз заявить Совету Безопасности о том, что до тех пор, пока того будут требовать сложившиеся условия, мы будем нуждаться в помощи Многонациональных сил.
The brain says, "I need carbohydrates," and what it does is seek out carbohydrates and particularly sugars. И тогда он начинает требовать углеводы и в особенности сахар.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Material need is a situation in which the income of a citizen is below the subsistence minimum, determined by a separate regulation. Материальная нужда - это положение, при котором доход гражданина не достигает прожиточного минимума, определенного отдельными нормативными положениями.
Well, in times of need, you go where the money takes you. Знаешь, когда нужда прижмёт, ты скачешь туда, где водятся бабки.
Since the 1990s, governmental subsidies for salaries and other services have disappeared after 70 years of a communist regime, and the need for cash income to buy essential services has increased in this formerly subsistence community. С 1990х годов, после 70 лет коммунистического режима, исчезли государственное субсидирование заработной платы и другие услуги, и у этого сообщества, жившего прежде натуральным хозяйством, усилилась нужда в денежных доходах для приобретения базовых услуг.
The United Nations electoral assistance programme has played a vital role in buttressing the efforts of the fragile democracies whenever the need for such assistance has been felt. Программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов играла жизненно важную роль в поддержке усилий нестабильных демократий всякий раз, когда ощущалась нужда в такой помощи.
There's no need for language, Mr. Hockley. Няма нужда да ругаете, г-н Хокли.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
You might need us one day. Однажды Вы будете нуждаться в нас.
His Government was conducting an appraisal for the early establishment of a national space agency, for which it would need extensive international cooperation. Его правительство проводит оценку возможностей создания в ближайшее время национального космического агентства, для обеспечения деятельности которого оно будет нуждаться в широком международном сотрудничестве.
The Board agreed that developing countries, and especially the least developed among them, may need substantially expanded technical assistance to be able to identify and utilize sustained benefits deriving from the Uruguay Round agreements. Совет согласился с тем, что развивающиеся страны, и в особенности наименее развитые из них, могут нуждаться в гораздо более значительной технической помощи для выявления и использования долгосрочных преимуществ, вытекающих из договоренностей Уругвайского раунда.
This means there will be a dizzying increase in the number of young people in need of education, training, jobs and a future. Это означает, что головокружительными темпами будет увеличиваться число молодых людей, которые будут нуждаться в образовании, обучении, работе и благополучном будущем.
Non-contributory schemes are increasingly being used to cover those contingencies that are not insured through contributory schemes, or for vulnerable people that may need benefits in addition to the benefits available under existing contributory schemes. Ненакопительные планы все больше используются для охвата тех случаев, которые не застрахованы накопительными планами, или в отношении уязвимых лиц, которые могут нуждаться в дополнительных льготах помимо тех, которые предоставляются в рамках существующих накопительных планов.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...