Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The need for this subparagraph was questioned, but the view was expressed that such a procedure would facilitate the reporting process. Необходимость в этом подпункте была подвергнута сомнению, но при этом высказывалась точка зрения, согласно которой такой порядок упростил бы процесс отчетности.
They underscored the need for an immediate cessation of hostilities and for an end to all acts of violence. Они подчеркнули необходимость немедленного прекращения боевых действий и всех актов насилия.
Some have suggested that this approach could even eliminate the need for a printed journal altogether. Некоторые полагают, что такой подход мог бы вообще устранить необходимость в издании печатного журнала.
Equally important is the need for coherent coordination among the various government agencies and non-governmental organizations, including church groups. Не менее важное значение имеет необходимость обеспечения последовательной координации деятельности между различными правительственными учреждениями и неправительственными организациями, включая религиозные группы.
The government has recognised the need for more and better information on the impact of the Student Loan Scheme. Правительство признает необходимость получения более полной информации об эффективности Плана кредитования студентов.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I know, I need something. Да, я знаю, мне кое-что нужно.
I just need you to find her. Просто мне нужно, чтобы ты ее нашел.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
I'll use my own money, but I just need someone to take me. Я куплю за свои деньги, но нужно, чтобы кто-нибудь отвёз меня.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
Methods to address air pollution from international shipping and aviation need further consideration and development. Необходимо провести дополнительное рассмотрение и разработку методов по борьбе с загрязнением воздуха в результате деятельности в области международного судоходства и авиации.
Michael said to get out of town and take what we need. Майкл велел уезжать из города и взять всё, что необходимо.
Developments in biodiversity beyond protected areas, however, also need special attention. Вместе с тем необходимо также уделять особое внимание изменениям в биоразнообразии за пределами охраняемых территорий.
There is a need, therefore, for the international community to support Somalia in this respect. Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество поддержало Сомали в этом отношении.
These are a reminder, if need be, that the threat remains out there. Они служат нам напоминанием - если таковое еще необходимо - о том, что эта угроза по-прежнему сохраняется.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
But it may be the break I need. Но это может быть тем прорывом, который мне нужен.
That is why we now need the Integrated Global Action Plan. Вот почему теперь нам нужен Комплексный глобальный план действий.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
Okay, we don't need yellow drink. Лады, но нам нужен не жёлтый напиток.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Actually, I need your help. На самом деле, мне нужна твоя помощь.
You need willow bark, it's good for the pain. Вам нужна ивовая кора, это помогает от боли.
Once Peter receives the bodies at the lab, he'll need your help to examine them. Когда Питер получит тела, ему будет нужна помощь в лаборатории.
I need you in here, Ofelia. Ты нужна мне здесь, Офелия.
We can't break free, we need help. Мы не можем освободиться сами, нам нужна помощь.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Developing countries will all need continued support in efforts to eradicate poverty and transition to sustainable development. Все развивающиеся страны будут нуждаться в дальнейшей поддержке усилий по искоренению нищеты и переходу к устойчивому развитию.
Easy Company will need a commanding officer postwar. Рота "Изи" и после войны будет нуждаться в командире.
Some of the representatives concerned did not deny that international confined groundwaters might be in need of regulation and expressed readiness to consider any proposal aimed at treating the question as a separate topic to be included in the Commission's future programme of work. Некоторые из представителей не отрицали, что международные замкнутые грунтовые воды могут нуждаться в регулировании, и выразили готовность рассмотреть любое предложение, направленное на рассмотрение этого вопроса в качестве отдельной темы, которая будет включена в будущую программу работы Комиссии.
If we land the account, all the Phallusite you'll ever need, free. Если мы зароем сделку с "Фалласайт", ты никогда не будешь нуждаться.
I'm still interested to find out how you can manage this more-than-full-time job and all the stressful situations that you find yourself in and still provide the support that Jamie will need. Мне по прежнему необходимо выяснить, сможете ли Вы справляться с работой более, чем на полную ставку а также со всеми стрессовыми ситуациями, которые Вы там сами себе создаёте и всё ещё оказывать поддержку, в которой Джейми будет нуждаться.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
I don't need people asking questions. А мне не нужны лишние вопросы людей.
I need your talents, darling. Мне нужны твои таланты, дорогой.
I need answers, and you did regret that he was executed so quickly, not knowing my request. Мне нужны ответы, и вы пожалели что он был казнен так быстро, не зная мою просьбу.
All right, but I need those briefs today. Ладно, но мне нужны материалы дела сегодня же.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
As organizational resilience plans must be continually reviewed and updated to reflect changing operational conditions, there is a continuing long-term need for these functions. Поскольку планы обеспечения организационной устойчивости должны на постоянной основе пересматриваться и обновляться, с тем чтобы в них отражались изменяющиеся оперативные условия, существует постоянная долгосрочная потребность в таких функциях.
That capacity and the level of resources and related posts must be regularly reviewed to justify the continuing need for them. Этот потенциал и объем ресурсов и число связанных с ними должностей подлежат пересмотру на регулярной основе, с тем чтобы обосновать сохраняющуюся потребность в них.
This crisis has shown that the need for adequately capitalized public institutions is enormous. Этот кризис показал, что потребность в достаточно капитализированных государственных институтах огромна.
The expanding settlements of the developing world increasingly need more natural resources, both raw materials and energy, to sustain their development process. Постоянно расширяющие свои границы населенные пункты в развивающихся странах испытывают потребность во все большем и большем объеме природных ресурсов, причем как сырья, так и энергии, для поддержания процесса своего развития.
The Committee also stresses the need for a comprehensive plan of action to address social obstacles, stereotypes and misconceptions, with a view to changing attitudes and effectively implementing the law. Комитет также подчеркивает потребность во всеобъемлющем плане действий по устранению социальных препятствий, стереотипов и неправильных представлений с целью изменения подходов и эффективного осуществления законов.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
We may need somebody in an unofficial advisory capacity or maybe for a little undercover work here and there. Нам может понадобиться независимый консультант или работник под прикрытием.
No, if that ship can still fly, we need it. Если корабль еще может лететь, он нам еще понадобиться.
My country has offered its support to those countries that may need assistance in the implementation of obligations arising out of resolutions 1540 and 1673, especially countries in our region. Моя страна предложила свою поддержку тем странам, которым может понадобиться помощь в выполнении обязательств, вытекающих из резолюций 1540 и 1673, особенно странам в нашем регионе.
Call me if you need me. Звоните, если что-то понадобиться.
Anything he might need. Все, что может понадобиться.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
UNHCR is exploring options to encourage the refugees to repatriate voluntarily and to identify those who may continue to need international protection. УВКБ изучает возможности поощрения беженцев к добровольной репатриации и выявления тех, кому может потребоваться дальнейшая международная защита.
It should be possible to ascertain, on the spot, whether that was the case, and there might be a need for some sort of inquiry. Должна быть возможность на месте убедиться в том, что активы являются таковыми, и может потребоваться проведение определенного расследования.
In March 2003, the IMF Executive Board decided to lengthen the maturity of drawings from SRF by one year, as experience has shown that the duration of balance-of-payments need might require the longer period. В марте 2003 года Исполнительный совет МВФ постановил увеличить срок погашения займов из ДРФ на один год, поскольку, как показал опыт, для восстановления равновесного состояния платежного баланса может потребоваться больше времени.
Line 01800 for citizen services on all matters that women request as a manifest need. Телефонная линия 01800 по оказанию помощи женщинам на общественных началах по всем вопросам, по которым может потребоваться помощь
In this context, it is noted that developing countries, in particular small island developing States, may need assistance in the preparation and publication of charts required by the Convention, and the international community is urged to give them such assistance as appropriate. В этой связи отмечается, что развивающимся странам, в частности малым островным развивающимся государствам, может потребоваться помощь в подготовке и издании карт согласно требованиям Конвенции, и международное сообщество настоятельно призывается оказывать по мере необходимости такую помощь.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I'll need five minutes without interruption. Я хочу пять минут побыть один.
Clark, I need you to talk to coach teague. Кларк, я хочу, чтобы ты поговорил с тренером Тигом.
I don't need or want that kind of protection. Я же говорила, что не хочу такой защиты и не нуждаюсь в ней.
And I want to make him real spaghetti sauce but I don't know what I need besides tomatoes. И я хочу сделать настоящий соус для спагетти, но я не знаю, что мне нужно, кроме томатов.
I don't need milk. Я не хочу молока.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Are we really wondering why the National Security Agency might have a need for secrecy? Мы и правда удивляемся, почему Агентству национальной безопасности может требоваться секретность?
Older staff and staff with no children or older children might need flexibility to take care of family-related tasks. Гибкость для выполнения связанных с семьей задач может требоваться также и более старшим сотрудникам, а также сотрудникам без детей или с детьми более старшего возраста.
On the other hand, the experts who were sent specially from their capitals will sometimes need logistical and legal support to put the Convention into practice. С другой стороны, экспертам, которые были направлены специально из столиц их стран, может периодически требоваться материально-техническое обеспечение и правовая поддержка для осуществления этой Конвенции на практике.
We have a $12 billion plan to finally at long last fully compensate the victims, including the 120,000 who may need medical care for their entire lives, and to fully and swiftly remediate the Bhopal plant site. У нас есть план на 12 миллиардов чтобы наконец полностью компенсировать ущерб пострадавшим, включая 120 тысяч человек которым медицинская помощь может требоваться в течение всей жизни, а также быстро и полностью очистить завод в Бхопале.
On the other hand, food and intermediate goods exports from those countries as well as exports of primary commodities from the CIS economies may not need elaborate long-term financial arrangements but may demand considerable investment in export production. С другой стороны, для экспорта продуктов питания и товаров промежуточного потребления из этих стран, а также экспорта основных сырьевых товаров из стран СНГ могут требоваться не сложные механизмы долгосрочного финансирования, а значительные инвестиции в экспортное производство.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
If we do, we will need another suitable location. Если мы это сделаем, нам придется бурить новую шахту в подходящем месте.
Here. You'll need an upside-down vase. Вам придется найти перевернутую вазу для них...
Take it easy, it won't even need stitches. Не волнуйся, даже швы не придется накладывать.
The need for genuine regional integration is so obvious and urgent for our future that we will probably have to explain to our children and grandchildren not why we united, but simply why it took us so long to do so. Потребность в подлинной региональной интеграции столь очевидна и безотлагательна для нашего будущего, что нам, очевидно, придется объяснять нашим детям и внукам не причины нашего объединения, а просто причины того, почему на это ушло так много времени.
After all, we need our armies to fight. Но все таки нам придется сражаться
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
Note that this operation does not necessarily leave the package in a usable state; some files may need further customization to run properly. Заметим, что данная операция не обязательно приводит пакет в рабочее состояние; некоторые файлы могут требовать внесения изменений для правильной работы.
The drafting of local authority statutes has given women an opportunity to propose rules and concepts which take into account the need for gender mainstreaming and for women to be brought into the dialogue with institutions. Разработка Статутов местных общин предоставила женщинам возможность определить те нормы и правила, с помощью которых они могли бы требовать надлежащего учета своих интересов и своей женской сущности во взаимоотношениях с официальными структурами.
The web focus of all internal processes will not usually need any intervention in business processes to provide for the results to be delivered on the web, and any that is will be, of necessity, quite limited. Ориентация всех внутренних процессов на веб-технологии, как правило, не будет требовать какого-либо вмешательства в деловые процессы с целью получения результатов, которые будут помещаться на веб-сайте, а любое возможное вмешательство будет достаточно ограниченным.
Should the procuring entity consider that there would be no need for requiring the establishment of the project company as an independent legal entity, the law could address coordination difficulties that might arise in dealing with a consortium and clarify the responsibilities of its members. Если закупающая организация сочтет, что нет необходимости требовать учреждения проектной компании в форме самостоятельного юридического лица, то в законодательстве можно было бы рассмотреть связанные с координацией проблемы, которые могут возникнуть во взаимоотношениях с консорциумом, и четко установить обязанности его членов.
As a general matter, we believe that States must not be required to cooperate in legal assistance matters if they do not accept the jurisdiction of the court over the offence giving rise to the need for cooperation. В общем плане мы считаем, что от государств не следует требовать, чтобы они сотрудничали в вопросах правовой помощи, если они не признали юрисдикцию суда в отношении преступления, обусловливающего необходимость сотрудничества.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
You see, there's this age-old need for anecdotes and stuff. Знаешь, сейчас большая нужда в анекдотах и прочей фигне.
For a country steeped in millennia of Confucianism, the need for ethical leadership should be clear. Для страны, пропитанной тысячелетним влиянием конфуцианства, нужда в этическом лидерстве должна быть очевидна.
Poverty among plenty, need amid unused resources, and destitution in the footpath of riches was not a new problem facing humanity. Бедность рядом с изобилием, нужда рядом с неиспользуемыми ресурсами и лишения рядом с богатством - эта проблема, стоящая перед человечеством, не нова.
The remark was also made that, given the variety of international watercourses that existed, there might be a need for different procedures for different cases. Было также отмечено, что, учитывая разнообразие существующих международных водотоков, могла бы существовать нужда в различных процедурах для различных случаев.
There's no need. Какая в этом нужда.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Although southern Africa today enjoys relative peace and stability, it will continue to need special assistance in order to address the problems of reconstruction and development of the economic, physical and social infrastructures which were destroyed or adversely affected by many years of war and racial injustice. Хотя на юге Африки сегодня наблюдаются относительный мир и стабильность, он будет и впредь нуждаться в специальной помощи для решения проблем восстановления и развития экономической, физической и социальной инфраструктур, разрушенных или поврежденных многолетними войнами и расовой несправедливостью.
The ultimate goal of humanitarian assistance is to enable affected people to stand on their own feet once again and to be independent and no longer in need of assistance. Конечная цель гуманитарной помощи состоит в том, чтобы обеспечить пострадавшему населению возможности вновь встать на ноги, стать независимыми и больше не нуждаться в помощи.
Their needs in terms of care are different, as they are more likely to live in single-person households when they begin to be in need of assistance and care. У женщин иные потребности в уходе, так как в том возрасте, когда они начинают нуждаться в помощи и уходе, они чаще ведут хозяйство в одиночестве.
In the medium-to-long term, the Government will need assistance in its initiatives to redefine the functions of the State's administrative apparatus; improve accountability and transparency; and enhance its human resource management and public administration capacity. В среднесрочно-долгосрочном плане правительство будет нуждаться в помощи для осуществления его инициатив, направленных на определение функций государственного административного аппарата, повышение отчетности и транспарентности, улучшение его управления людскими ресурсами и укрепление потенциала в области государственного управления.
If only small amounts of torsion are present, cyclotropia may be without symptoms entirely and may not need correction, as the visual system can compensate small degrees of torsion and still achieve binocular vision (see also: cyclodisparity, cyclovergence). При незначительной величине кручения, циклотропия может быть без общих симптомов и, возможно, не нуждаться в коррекции, так как зрительная система может компенсировать незначительное кручение и обеспечить бинокулярность зрения.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...