Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
Under-Secretary-General Dhanapala, in his introductory remarks two weeks, ago referred to the need for results-based disarmament. В своем вступительном заявлении две недели назад заместитель Генерального секретаря г-н Дханапала отметил необходимость разоружения, основывающегося на конкретных результатах.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
Agenda 21 outlined the need for UNEP to concentrate on the promotion of subregional and regional cooperation and support for environmental protection. В Повестке дня на ХХI век отмечается необходимость того, чтобы ЮНЕП сконцентрировала свои усилия на содействии субрегиональному и региональному сотрудничеству и оказании поддержки природоохранной деятельности.
Several delegations spoke of the need for improved cooperation and coordination between the various international agencies. Некоторые делегации указывали на необходимость совершенствования сотрудничества и координации и между различными международными учреждениями.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I need something to clamp the distal and the proximal to the tear. Мне нужно что-нибудь, чтобы зажать ее дистальный конец и проксимальный сейчас разорвется.
Come on, sir, I need you to get down. Давайте, мне нужно, чтобы вы спустились.
I don't think we need a canoe. Не думаю, что нам нужно каноэ.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
Kenny, I need two large-bore IVs, and let's unbundle her. Кенни, принеси две капельницы, и нужно её оценить.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
Given the weakness of the existing system, we need new efforts such as responsible lending and borrowing. Признавая уязвимость существующей системы, необходимо принять новые меры, такие как ответственное кредитование и заимствование.
He was also of the opinion that there was a need for the work towards the global technical regulation in this area. Он также высказал мнение, что необходимо начать работу с целью выработки глобальных технических предписаний в этой области.
However, in view of the massive infrastructure requirements, there is a need for a significant increase in private sector participation if such expectations are to be realized. Тем не менее, с учетом огромных потребностей в инфраструктуре, необходимо значительного расширить участие частного сектора, чтобы такие ожидания оправдались.
However, in view of the massive infrastructure requirements, there is a need for a significant increase in private sector participation if such expectations are to be realized. Тем не менее, с учетом огромных потребностей в инфраструктуре, необходимо значительного расширить участие частного сектора, чтобы такие ожидания оправдались.
Certain proposed changes to the United Nations Model Tax Convention would need redrafting within the Subcommittee before being presented to the Committee for consideration. Подкомитету необходимо будет пересмотреть формулировки определенных предлагаемых изменений текста Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении, прежде чем он будет представлен Комитету на рассмотрение.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
Okay, we don't need yellow drink. Лады, но нам нужен не жёлтый напиток.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
I repeat, we need a medic in D block six. Повторяю, нужен медик в блок шесть Д.
I could not be the man that you both need. Я не смог быть отцом и мужем, который вам нужен.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
For now, I simply need your help. А пока, мне просто нужна твоя помощь, Елена.
We need more and better democracy, not more dictatorial authoritarianism. Нам нужна не диктаторская авторитарность, а более совершенная демократия.
It looks like you need a break. Тебе, кажется, нужна передышка.
I need you in here, Ofelia. Ты нужна мне здесь, Офелия.
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Countries that experienced conflict or major natural disasters may temporarily need assistance from the international community in establishing safety and security. Страны, столкнувшиеся с конфликтом или крупномасштабным стихийным бедствием, могут временно нуждаться в оказании помощи международного сообщества в целях обеспечения защиты и безопасности ВПЛ.
To face them in an effective way, we undoubtedly need new thoughts, projects and activities, together with new mechanisms for cooperation. Для того, чтобы решительно противостоять им, мы, безусловно, будем нуждаться в новых идеях, проектах и мероприятиях наряду с новыми механизмами сотрудничества.
Because the necessary residual mechanisms must last as long as victims and witnesses need protection and until every sentence has been served, it will be a great and ongoing challenge to maintain the mechanism in the long term based purely on voluntary contributions. В силу необходимости сохранения остаточных механизмов до тех пор, пока свидетели будут нуждаться в защите и пока каждый обвиняемый не отбудет свое наказание, будет очень сложно поддерживать данный механизм в долгосрочном плане только за счет добровольных взносов.
They may need help. Они могут нуждаться в помощи.
Internally displaced women may be in greater need of economic opportunities than they were prior to displacement. Женщины, перемещенные внутри страны, могут нуждаться в работе в большей степени, чем до перемещения.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
We need the people inside to work on Skye. Нам нужны люди, работающие со Скай.
And for that, he would need funds. Для этого ему были нужны средства.
I have need of your other ships elsewhere. Ваши корабли мне нужны в другом месте.
I need you and Eva in Germany. Вы с Евой нужны мне в Германии.
I will suspect you and I won't need proof... Я буду подозревать тебя и мне не нужны доказательства.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
UNHCR continued to need early, predictable, flexible and additional contributions. УВКБ ООН по-прежнему испытывает потребность в своевременных, прогнозируемых, гибких и дополнительных взносах.
Furthermore, the need for a second specialized court in Wynberg, Capetown, has been identified and one was expected to be set up in Athlon upon the appointment of a magistrate. Кроме того, была выявлена потребность во втором специализированном суде в Вайнберге, Кейптаун, и этот суд, как ожидается, будет создан в Атлоне после назначения судьи.
Of particular importance, especially in LDCs where the need is the most acute, is the development of a sustainable local capacity to deal with trade, investment and development issues. Особо важное значение, особенно в НРС, где эта потребность является наиболее острой, имеет развитие устойчивого местного потенциала для решения проблем торговли, инвестиций и развития.
It was also suggested that the definition of objections to reservations, if there was any need for one, should include all the negative reactions to reservations, either with regard to the content or the fact that they were late. Была также высказана мысль о том, что определение возражений против оговорок, если в нем и существует потребность, должно включать в себя все виды негативной реакции на оговорки: либо в отношении содержания, либо того факта, что они были сформулированы впоследствии.
At the same time there is little information on how to establish or use mediation to solve disputes especially in countries, which are probably in the most need of establishing alternative dispute resolutions systems for improving their judicial processes. В то же время имеется мало информации о том, каким образом можно организовать или использовать посредничество в целях урегулирования споров, особенно в странах, где наиболее велика потребность в создании альтернативных систем урегулирования споров для совершенствования судебных процессов.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
And you're going to need it, especially in the beginning. И вам оно понадобиться, особенно в начале.
Plus everything you'll ever need on my Michael Thompson inquiry. Плюс всё, что тебе может понадобиться по делу Майкла Томпсона.
Go find him, because I may need you guys to come back here. Найди его, потому что вы здесь можете мне понадобиться, ребята.
I'm going to need a lawyer to draw up the papers before I say a single word to y'all. Мне понадобиться адвокат, чтобы составить бумаги перед тем, как я скажу вам хоть слово.
Someday you're going to need Joan. Однажды тебе может понадобиться Джоан.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
ICTY believes that the president should be resident on a full-time basis, because the need for judicial activity can never be ruled out. МТБЮ полагает, что председатель должен постоянно находиться в месте расположения механизма, поскольку судебные мероприятия могут потребоваться в любое время.
Girls returning to school after some years of absence might need special classes so as to avoid being placed with younger girls while they caught up. Для девочек, возвращающихся в школы после нескольких лет, может потребоваться организация специальных учебных классов для ликвидации их отставания во избежание объединения их с девочками более младшего возраста.
Well, you can have a point for stating the blindingly obvious, Dwayne, but to bring someone to justice, we may need a little more. Может и есть какой-то смысл в утверждении предельно очевидного, Дуэйн, но чтобы отдать кого-то в руки правосудия, нам может потребоваться большее.
The use of the short form for a series of shipments may need explicit acceptance on the part of the consignee.) Для использования краткой формы документа в случае ряда партий может потребоваться ясно выраженное согласие со стороны грузополучателя.)
Another representative said that certain countries would need financial and technical assistance in the preparation of their transition strategies in order to make an accurate assessment of the quantity of CFCs that might be needed after 2009. Еще один представитель заявил, что некоторым странам будет необходимо финансовое и техническое содействие в подготовке их стратегий перехода, с тем чтобы произвести точную оценку объема ХФУ, который может потребоваться после 2009 года.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I have everything I need right here. Здесь у меня есть всё, что я хочу.
I need these boys found, liv. Я хочу, чтобы этих парней нашли, Лив.
No lack of faith in either party, but I need payment in advance. Не то, чтобы я не верил в удачу каждой из сторон, но я хочу получить плату авансом.
Whatever Tretiak accuses you of, I need you to admit to it. Я хочу, чтобы вы признались в том, в чем обвинит вас Третьяк.
I'm going to need the keys to your office. Я хочу, чтобы ты вернула ключи от офиса.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Furthermore, even when all documents are submitted on time, the Division would need adequate permanent capacity in order to ensure timely processing and distribution. Более того, даже когда все документы представляются вовремя, Отделу будет требоваться достаточный постоянный потенциал для обеспечения их своевременной обработки и распространения.
Older staff and staff with no children or older children might need flexibility to take care of family-related tasks. Гибкость для выполнения связанных с семьей задач может требоваться также и более старшим сотрудникам, а также сотрудникам без детей или с детьми более старшего возраста.
If possible, could you try not to need anything for the next 20 minutes or so? Если возможно, тебе может не требоваться ничего в ближайшие 20 минут или около того?
It was further noted that the Commission as a whole might need more time to examine the recommendations of the Commission prepared by the sub-commission and to seek the views of its members on various points. Было отмечено также, что Комиссии в целом может требоваться больше времени для рассмотрения рекомендаций Комиссии, подготовленных подкомиссией, и для выяснения мнений ее членов по различным моментам.
Significant important judicial decisions and administrative rulings would be required to be published, but with a requirement "to update on a regular basis if need be", but there would be no requirement to "systematically maintain" that information. Будет предусматриваться требование об опубликовании существенно важных судебных решений и административных постановлений, при том что будет требоваться "обновлять при необходимости на регулярной основе", но не "систематически обеспечивать доступ" к ней.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
We may need another chat with that young man. Возможно, нам придется ещё раз поговорить с этим юношей.
So we'll need all hands on deck. Значит, нам придется мобилизовать все силы.
If we are to address this crisis alone, we will need new and additional resources and would appreciate transfers of technology. Если мы будем в одиночку пытаться преодолеть этот кризис, нам придется использовать новые и дополнительные ресурсы, и мы были бы признательны за передачу технологии.
We need his implant to find how they hacked in. Нам придется считывать данные с его чипа.
In view of the lateness of the hour and the possible need for deliberations, further balloting will be postponed until later this afternoon. Ввиду позднего времени и возможности того, что нам придется проводить обсуждения, дальнейшее голосование откладывается и будет проведено позднее сегодня, во второй половине дня.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
Multi-byte languages may need special pre- or post-processing of the.wml files in order to handle the character set properly. Многобайтовые языки могут требовать специальной обработки кодировок до или после генерации страницы, чтобы работать с кодировками должным образом.
UNHCR recommended that Ecuador adopt a protocol to ensure that law enforcement authorities verify the status of all foreign detainees so that no person in need of international protection is deported. УВКБ рекомендовало Эквадору принять меры, для того чтобы требовать проверки правоохранительными органами статуса всех задержанных иностранцев, чтобы исключить депортацию лиц, нуждающихся в международной защите.
As a general matter, we believe that States must not be required to cooperate in legal assistance matters if they do not accept the jurisdiction of the court over the offence giving rise to the need for cooperation. В общем плане мы считаем, что от государств не следует требовать, чтобы они сотрудничали в вопросах правовой помощи, если они не признали юрисдикцию суда в отношении преступления, обусловливающего необходимость сотрудничества.
It was agreed that the recommendation should not specifically require that approval, but could refer to the need for the insolvency law to indicate whether or not approval might be necessary. Было решено, что данная рекомендация не должна конкретно требовать такого одобрения, но может содержать ссылку на необходимость того, чтобы законодательство о несостоятельности указывало, может ли такое одобрение быть необходимым.
Again, in some States, a lessor is able to reclaim the asset without the need for a judicial order if the lessee is in default. В некоторых государствах в случае несостоятельности арендатора арендодатель вправе требовать возвращения активов без судебного решения.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Poverty among plenty, need amid unused resources, and destitution in the footpath of riches was not a new problem facing humanity. Бедность рядом с изобилием, нужда рядом с неиспользуемыми ресурсами и лишения рядом с богатством - эта проблема, стоящая перед человечеством, не нова.
Additionally, very high resolution meshes are less subject to issues that would require smoothing groups, as their polygons are so small as to make the need irrelevant. Также, полигональные сетки с очень высоким разрешением менее подвержены проблемам, для решения которых требуются группы сглаживания, так как их полигоны настолько малы, что нужда в них пропадает.
If that be so, and the essential question is not the nature of the rule but rather the seriousness of the conduct constituting the violation, it may be asked again whether there is a need for a distinct category of "international crimes". Если это так и главный вопрос заключается не в характере нормы, а в серьезности поведения, составляющего нарушение, то можно вновь спросить, есть ли нужда в отдельной категории "международных преступлений".
And I have a need. У меня есть нужда.
There's no need for language, Mr. Hockley. Няма нужда да ругаете, г-н Хокли.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
The Diversity Accommodation Fund helps the Government hire persons with disabilities who may need some job accommodations. Фонд диверсификации и адаптации рабочих мест помогает правительству нанимать лиц с физическими недостатками, которые могут нуждаться в некоторых специальных приспособлениях для работы.
I hope YOU never need a favour from your fellow man. Я надеюсь, Вы никогда не будете нуждаться в поддержке близких.
Even with the threat of terrorism a constant and pervasive presence, we continue to believe that the day will come when children like my grandchild Ron will no longer need armed guards to protect them at school. Даже в условиях постоянной и растущей угрозы терроризма мы по-прежнему мечтаем о том дне, когда дети, такие как мой внук Рон, больше не будут нуждаться в вооруженной охране для обеспечения защиты во время занятий в школе.
The National Agency for Civil Protection, expected to be operating in the year 2010, will need international support, in terms of either funding or technical assistance. Национальное управление гражданской защиты, которое, как ожидается, начнет работать в 2010 году, будет нуждаться в международной поддержке в плане либо финансирования, либо технической помощи.
Many separated and unaccompanied children have experienced significant trauma and violence in the course of their journey, some will have fallen into the hands of traffickers and some will be in need of humanitarian assistance owing to the conditions of their movement. Многие разлученные и несопровождаемые дети в ходе поездки получали серьезные травмы и сталкивались с насилием, причем некоторые оказывались в руках торговцев, а некоторые будут нуждаться в гуманитарной помощи с учетом условий их перемещения.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...