Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
With broadening membership, the governing bodies might examine the need for more sustainable funding mechanisms, a subject that is not addressed further in this document. С расширением членского состава руководящим органам, возможно, придется изучить необходимость создания более устойчивых механизмов финансирования.
All speakers stressed the need for enhanced cooperation among themselves. Все выступавшие подчеркнули необходимость укрепления сотрудничества между собой.
They further underlined the need for providing incentives and making life easier for returnees. Они далее подчеркнули необходимость создания стимулов для беженцев и облегчения их жизни.
It is in this context that we again emphasize the need for provision of adequate security for returnees and for their reintegration into the country. В этом контексте мы вновь подчеркиваем необходимость предоставления надлежащей защиты возвращающимся лицам и обеспечения их реинтеграции в жизнь страны.
The Board reiterates its recommendation that UNDCP reconsider the need for an office so close to its headquarters. Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, чтобы ЮНДКП рассмотрела необходимость существования отделения, так близко расположенного от штаб-квартиры.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
We need this boy to open up. Нам нужно чтоб он открылся перед нами.
I need you to talk to Andrew Lesley. Мне нужно, чтобы вы поговорили с Эндрю Лэсли.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
Cary and Alicia, we need you to take this meeting. Кэри и Алисия, нужно, чтобы вы взяли эту встречу на себя.
So, I need your firm to vet them and help me choose one. Так что мне нужно, чтобы ваша фирма проверила их и помогла мне выбрать одного.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
There is also the need for government intervention to boost public investments and increase access by entrepreneurs to reliable and cost-effective sources of finance. Необходимо также государственное вмешательство с целью стимулирования государственных инвестиций и расширения доступа предпринимателей к надежным и рентабельным источникам финансирования.
To succeed, they need a rather robust institutional background and wide support across the stakeholder community. Для их успешного применения необходимо наличие довольно прочных институциональных основ и широкой поддержки со стороны всех заинтересованных сторон.
In order to listen to the radio in real time, you need just to launch player software (WINAMP, WINDOWS MEDIA and other). Чтобы послушать радио в реальном времени, необходимо просто запустить программу воспроизведения (WINAMP, WINDOWS MEDIA и другие).
The Chairperson said that there was a need for the Commission to decide on how to move forward with the CLOUT system. Председатель говорит, что Комиссии необходимо решить вопрос о том, каким образом двигаться вперед с системой ППТЮ.
There is therefore a need for African countries to redefine their trade relations with developing countries and adopt measures to transform their economies and boost productive capacity in the region. В этой связи африканским странам необходимо переосмыслить свои торговые отношения с развивающимися странами и принять меры для трансформации своей экономики и наращивания производственного потенциала в регионе.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
We also really need a toilet that flushes everything the first time. А ещё нам нужен унитаз, в котором всё смывается с первого раза.
Dad, you don't need me. Пап, я тебе не нужен.
Really. Besides, they need me here. Кроме того, я им здесь нужен.
We need that rover for hauling pieces of a 3-ton patch we're build... Ровер нужен для перевозки частей трехтонной обшивки корабля.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
That's why we need sound immigration policy. Именно поэтому нам нужна стабильная иммиграционная политика.
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
Okay, maybe I just need, like, a teensy bit of backstory. Ладно, возможно, небольшая предыстория мне нужна.
I just need your help getting him back on the reservation, before Thawne finds out. Мне просто нужна твоя помощь, в возвращении его назад, пока Тоун не узнал.
Because we need her there to tell us what happens. Она нужна нам там, чтобы давать информацию.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
When we need her, she will do our bidding. Когда мы в ней будем нуждаться, она совершит нашу волю.
But they face significant capacity constraints and will need international support for some time to come. Однако им препятствует существенная ограниченность их способностей и возможностей, и поэтому в течение еще некоторого времени они будут нуждаться в международной поддержке.
Many countries, particularly in Africa, will need such a framework to help them embark on the path of peace, political stability and economic recovery. Многие страны, особенно в Африке, будут нуждаться в подобных рамках для того, чтобы помочь им встать на путь мира, политической стабильности и экономического подъема.
In line with the subprogramme objectives, the four sub-units of the Victims Participation and Reparations Unit will need secretarial support; it is the only unit in the entire Court which does not have secretarial support). В соответствии с целями подпрограммы четыре подгруппы Группы по вопросам участия потерпевших и возмещения им ущерба будут нуждаться в услугах секретарей; это единственная группа во всем Суде, у которой нет своих секретарей.
While the future jurisdiction would undoubtedly need help from the United Nations, whether administrative or financial, it was impossible to decide, as matters stood, that it should be an organ of the United Nations. Не вызывает сомнений то, что создаваемый судебный орган будет нуждаться в Организации Объединенных Наций, хотя бы в плане административной и финансовой помощи, однако решить в настоящее время вопрос о том, что этот орган будет органом Организации, невозможно.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
Companies need stability; they need clear rules to follow. Компаниям необходима стабильность; им нужны четкие правила игры.
Not that you'll need it. Не очень то они тебе и нужны.
We need drawings of your real estate and construction. Нам нужны планы ваших зданий и построек.
Don't really need any crazy roommates right now. Мне сейчас и вправду не нужны безумные соседи.
If you need any references, I'll be happy to provide them. Если нужны рекомендации, я их предоставлю.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
In this connection, the need for an early warning system becomes obvious. В этой связи очевидной становится потребность в системе раннего оповещения.
And every modern business need has been anticipated. Каждая потребность современных бизнесменов также была учтена.
A first information collection was performed to assess the need for revision of this category. Первоначальный сбор информации был проведен с целью оценить потребность в пересмотре этой категории.
Additionally, the need for competent, trained teachers remains high. Кроме того, сохраняется большая потребность в компетентных, хорошо подготовленных учителях.
Based on the Green Paper and selected other European Union studies on the long-term energy outlook, he indicated that there was a clear need for additional work on a comprehensive European energy efficiency policy in particular. Исходя из "Зеленой книги" и данных других отдельных исследований Европейского союза, посвященных долгосрочной перспективе энергетики, он отметил насущную потребность в дополнительной работе по формулированию, в частности, всеобъемлющей европейской политики в области энергоэффективности.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
I may need some help with the judge thing. По делу судьи мне может понадобиться помощь.
For this we need Search Criteria Builder tool. Для этого нам понадобиться инструмент Search Criteria Builder.
You may need her new address too. Вам может понадобиться и её новый адрес.
I'm going to need a change of clothing. Мне может понадобиться другая одежда.
Don't worry if we don't contact you immediately, we may already need someone like you tomorrow. Если же на этот раз вам не повезет, не падайте духом, так как уже завтра нам может понадобиться именно такой работник, как вы. Ждем ваших заявлений на финском или английском языке.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
We may need the Council's help, especially in getting into Darfur water and sanitation equipment and other key non-food relief supplies. Нам может потребоваться помощь Совета, в частности в плане поставки в Дарфур оборудования для систем водоснабжения и канализации и других основных непродовольственных предметов гуманитарной помощи.
This is intended to be attained mainly through general policy; but for newly arrived immigrants, especially those in need of protection and their relatives, focused initiatives may be necessary during their initial period in Sweden. Этой цели предполагается добиться в основном в рамках общей политики; однако для новоприбывших иммигрантов, особенно нуждающихся в защите, и их родственников могут потребоваться целенаправленные инициативы в начальный период их пребывания в Швеции.
The Government had shown its sincere commitment to, and acceptance of, its obligations under the Convention, but the few areas that might need some change were those affected by customary laws and cultures. Правительство проявило искреннее стремление выполнить свои обязательства в соответствии с Конвенцией; однако в ряде областей, в которых продолжают действовать традиции и нормы обычного права, могут потребоваться некоторые изменения.
When the client is operating in the tactical on board mode or in the strategic mode, he could need the static and semi-static information about vessels. Если клиент работает в режимах "тактический на борту" или "стратегический", ему может потребоваться статическая и полустатическая информация о судах.
In commenting on the various articles of the Convention, the representative drew the attention of the members to the areas that might need changes or amendments, and which were affected by customary law and culture. Комментируя различные статьи Конвенции, представитель обратила внимание членов Комитета на те области, в которых могут потребоваться изменения и в которых продолжают действовать традиции и нормы обычного права.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
Now I need you on something else. А теперь я хочу, чтобы ты занялась кое-чем другим.
I don't need you to make me feel better about this. Я не хочу, чтобы ты меня успокаивал.
And I just need you to trust me. И я хочу, чтобы ты просто верила мне.
Charlie, I need you to stay behind. Чарли, я хочу, чтобы ты остался.
I need you to locate a vampire for me. Хочу, чтоб ты нашел для меня вампира.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
However, there will be a continuing need for funds to help new entrants and for certain development work. Вместе с тем по-прежнему будут требоваться средства для оказания помощи новым участникам и для осуществления определенной деятельности в целях развития программы.
Host countries will continue to need expertise during the 1990s with respect to the structuring of appropriate foreign investment regimes and fair and equitable joint venture arrangements. В 90-е годы принимающим странам по-прежнему будут требоваться услуги квалифицированных экспертов для разработки надлежащих режимов в отношении прямых инвестиций и справедливых и равноправных соглашений о создании совместных предприятий.
We have a $12 billion plan to finally at long last fully compensate the victims, including the 120,000 who may need medical care for their entire lives, and to fully and swiftly remediate the Bhopal plant site. У нас есть план на 12 миллиардов чтобы наконец полностью компенсировать ущерб пострадавшим, включая 120 тысяч человек которым медицинская помощь может требоваться в течение всей жизни, а также быстро и полностью очистить завод в Бхопале.
Despite the relatively safe and secure environment in Belgrade, the United Nations Office in Belgrade will still need a level of liaison with the host Government security elements and the Department of Safety and Security office in Belgrade. Несмотря на относительно спокойную и безопасную обстановку в Белграде, Отделению Организации Объединенных Наций в Белграде будет по-прежнему требоваться определенный уровень взаимодействия с подразделениями охраны правительства принимающей страны и с отделением Департамента по вопросам охраны и безопасности в Белграде.
While all developing countries would continue to need the high-quality technical advice provided by the United Nations system, the nature of the demand for developmental inputs from the United Nations system had changed. Хотя всем развивающимся странам будет по-прежнему требоваться высококачественная техническая консультационная помощь, оказываемая системой Организации Объединенных Наций, характер потребностей в предоставляемых системой Организации Объединенных Наций ресурсах для целей развития изменился.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
I've never considered myself in need of being... rescued, until now. Никогда до этого момента не думала, что когда-нибудь меня придется спасать.
You stole $12,000 from me, Jodi, and I need you to pay me back. Ты украла 12000 долларов, Джоди и их придется вернуть назад.
There may be a need for an overarching framework for integrating the three dimensions of sustainable development at all levels of the work of the United Nations system, be it policies, programmes or operations management, or analytical, normative or operational work. Возможно, придется создать универсальную платформу для инкорпорации трех измерений устойчивого развития на всех уровнях работы системы Организации Объединенных Наций, будь то в области политики, программ или оперативного руководства, или аналитической, нормотворческой или практической деятельности.
Andre, we're going to need you to come down to the office and straighten out a couple of things. Придется тебе проехать с нами в контору, и прояснить пару моментов.
Furthermore, Nande leaders interviewed by the Group have begun to envisage contested post-electoral scenarios in which their community will be in need of a force to defend their interests. Кроме того, лидеры нанде, с которыми беседовали представители Группы, уже думают о возможных разногласиях после выборов, когда их общине придется прибегнуть к силе для защиты своих интересов.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The mission will continue to need substantial support, especially in terms of coordination and consultation with interested Member States and organizations concerned, as well as for the closure of UNTAES activities. Эта миссия будет по-прежнему требовать значительной поддержки, особенно в плане координации и консультаций с заинтересованными государствами-членами и соответствующими организациями, а также в связи со свертыванием деятельности ВАООНВС.
The intention of States or international organizations was a key element in the definition of objections; she stressed that that intention should be clearly derived from the text of the objection, without the need for interpretation. Намерение государств и международных организаций является главным элементом определения возражений, и необходимо подчеркнуть, что такое намерение должно четко явствовать из текста возражения и не требовать толкования.
UNHCR recommended that Ecuador adopt a protocol to ensure that law enforcement authorities verify the status of all foreign detainees so that no person in need of international protection is deported. УВКБ рекомендовало Эквадору принять меры, для того чтобы требовать проверки правоохранительными органами статуса всех задержанных иностранцев, чтобы исключить депортацию лиц, нуждающихся в международной защите.
To help in eliminating the need for the introduction of potentially massive amounts of evidence, judges might require that, when there is no apparent dispute as to certain facts, the party declining to so stipulate, explain why (para. 84). В целях оказания содействия в устранении необходимости представления большого массива доказательств можно было бы уполномочить судей при отсутствии явных разногласий по конкретным обстоятельствам дела требовать от не согласной с этим стороны объяснения причин ее несогласия (пункт 84).
Look, Professor Gale... I could sit here like others have, and plead departmental cutbacks... claim you need more publications, I need a minority. Послушайте, профессор Гейл, я мог бы сидеть тут... и, уверен, как и другие... ссылаться на сокращение кафедры, требовать от вас больше публикаций...
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
I know not what sad need has visited upon you, but I pray you will accept the bounteous blessing of our Lord. Я знаю, нужда печальная тебя настигла, но я молюсь за твое Божье благословение.
There would then be no need for ad hoc laws on elections to the State Duma and the Presidency, basic guarantees of citizens' electoral rights, referendums and so forth. Тогда бы отпала нужда в специальных законах о выборах депутатов Государственной Думы и президента, об основных гарантиях избирательных прав граждан, о референдуме и т.п.
But the need of people to actually experience something different, the public was not anymore the group - relation was one to one. Но у людей есть нужда испытывать что-то иное, публика больше не была группой, отношения были один на один.
Give me that patient's patience I need. Терпенье. Вот в чем нужда. Терпенье нужно мне.
If the need ever arose. если на то будет нужда.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Globalization has made many people feel more insecure and in need of government support to cope with the pressures on their livelihoods and quality of life. Глобализация заставила многих людей чувствовать себя более неуверенно и нуждаться в государственной поддержке, чтобы справиться с давлением на их средства к существованию и качество их жизни.
The party did have a licensing system in place, and its quota system might need adjustment to adapt to those changes within the framework of the project recently approved by the Global Environment Facility. Система лицензирования у данной Стороны существует, но ее система квот может нуждаться в корректировке с целью ее адаптации к изменениям в рамках проекта, недавно утвержденного Фондом глобальной окружающей среды.
In 2006, an estimated 2.2 million Burundians are expected to be in need of food aid, of a total population of 8 million. Предполагается, что в 2006 году примерно 2,2 миллиона из 8 миллионов бурундийцев будут нуждаться в продовольственной помощи.
The international judicial commission of inquiry that has to be established and the other commissions that will be set up following a ceasefire agreement will also need the financial support of the United Nations to function properly and effectively. Международная юридическая комиссия по расследованию, которая должна быть учреждена, и другие комиссии, которые будут созданы после заключения соглашения о прекращении огня, также будут нуждаться в финансовой поддержке Организации Объединенных Наций, которая позволит им работать надлежащим образом и эффективно.
In line with the subprogramme objectives, the four sub-units of the Victims Participation and Reparations Unit will need secretarial support; it is the only unit in the entire Court which does not have secretarial support). В соответствии с целями подпрограммы четыре подгруппы Группы по вопросам участия потерпевших и возмещения им ущерба будут нуждаться в услугах секретарей; это единственная группа во всем Суде, у которой нет своих секретарей.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...