Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
These tragic events bring home the need for a new urgency in resolving the outstanding issues in the Middle East peace process. Эти трагические события заставляют вновь осознать необходимость безотлагательного урегулирования нерешенных вопросов в ходе ближневосточного мирного процесса.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
The government has recognised the need for more and better information on the impact of the Student Loan Scheme. Правительство признает необходимость получения более полной информации об эффективности Плана кредитования студентов.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I need you to really listen to me. Мне нужно, чтобы ты меня слушал.
That means that if you want to build something in town, you need his permission. Это означает, что если вы хотите что-то строить в городе, нужно его разрешение.
So, I need your firm to vet them and help me choose one. Так что мне нужно, чтобы ваша фирма проверила их и помогла мне выбрать одного.
I need you guys to get back behind the door. Нужно, чтобы вы отошли от двери.
I'll use my own money, but I just need someone to take me. Я куплю за свои деньги, но нужно, чтобы кто-нибудь отвёз меня.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
How many treaties does a country need, and with which partners? Сколько договоров необходимо стране и с какими партнерами?
To this end, there is a need for further elaboration and clarification of the global parameters and standards of corporate social responsibility (CSR) in relation to natural disasters. Для этого необходимо обеспечить дальнейшую разработку и уточнение глобальных параметров и стандартов корпоративной социальной ответственности (КСО) в связи со стихийными бедствиями.
To this end, there is a need for further elaboration and clarification of the global parameters and standards of corporate social responsibility (CSR) in relation to natural disasters. Для этого необходимо обеспечить дальнейшую разработку и уточнение глобальных параметров и стандартов корпоративной социальной ответственности (КСО) в связи со стихийными бедствиями.
In addition, concepts like the developmental state and the need for policy space must be reviewed to forge a common understanding at the Conference. Кроме того, на Конференции необходимо рассмотреть такие концепции, как «государство развития» и «необходимость пространства для маневра в политике», с тем чтобы выработать их общее понимание.
What we need at this stage is to demonstrate political will and effectively use the tools that are already in place. Что нам необходимо на этом этапе, так это продемонстрировать политическую волю и эффективно использовать уже имеющиеся в нашем распоряжении инструменты.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
We need Dyad when it comes to our health. В вопросах здоровья нам нужен Диад.
I repeat, we need a medic in D block six. Повторяю, нужен медик в блок шесть Д.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
We need a deadline, something to prepare for. Нам нужен дедлайн, что-то, к чему готовиться.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Jody, do you still need a fake girlfriend because I need a fake husband. Джоди, тебе ещё нужна поддельная девушка, потому что мне нужен поддельный муж.
I don't need your help now... especially here... Мне теперь не нужна помощь... особенно в этом...
And Serena's right where we need her, too. И Сирена там, где она нам и нужна тоже.
Okay, maybe I just need, like, a teensy bit of backstory. Ладно, возможно, небольшая предыстория мне нужна.
I don't need you with me every second of my life. Ты не нужна мне в каждой секунде моей жизни.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
The importance of confidence in such centres was underscored, meaning that those without long track records would need support. Было подчеркнуто важное значение доверия к таким центрам, а это означает, что центры, не обладающие длительной установленной репутацией, будут нуждаться в поддержке.
The CHAIRMAN said that the coordinators would need the full support of all delegations in order to guide the Committee's work to a successful conclusion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что координаторы будут нуждаться в полной поддержке всех делегаций в целях доведения работы Комитета до успешного завершения.
Countries will continue to need assistance to scale up the necessary planning, organizational and managerial capacity to plan large-scale distribution campaigns. Страны по-прежнему будут нуждаться в помощи для совершенствования необходимых процессов планирования, укрепления организационного и управленческого потенциала, с тем чтобы разрабатывать широкомасштабные программы распределения противомоскитных сеток.
No organization which has reached the age of 50 can be without the need for reform. Ни одна организация, отмечая свое 50-летие, не может не нуждаться в реформе.
The latter would need practically no training to start working with the new questionnaire or form. Ваш работник уже практически не будет нуждаться в обучении.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
He defies it. Abroad, he does not need the United Nations; he does not need international law and opinion. Он пренебрегает им. За рубежом ему не нужна Организация Объединенных Наций; ему не нужны ни международное право, ни мнение международного сообщества.
All I need is their faces and I will find them. Мне нужны только их лица, и тогда я их найду. Понятно.
And for that, he would need funds. Для этого ему были нужны средства.
We need supplies, you know, like groceries and stuff. Нам нужны продукты и другие вещи.
Yes, agreed, we need proof. Да, согласен, нам нужны доказательства.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Some delegations highlighted the continued threat of piracy to maritime security and the need for actions at the global, regional and national levels. Некоторые делегации подчеркнули сохраняющуюся угрозу, которую создает пиратство для безопасности на море, и потребность в принятии мер на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Acknowledging the need for a complex programme with margins of flexibility, he noted that emergency risk management was integrated into all programming. Признавая потребность в комплексной программе с резервом гибкости, он отметил, что управление риском возникновения чрезвычайной ситуации включено во все принятые программы.
She identified as key problems the application of human rights and humanitarian law, the obligations of States, and the need for accountability within a clearer legal framework. Представитель определила в качестве ключевых проблем применение права в области прав человека и гуманитарного права, выполнение обязательств государствами и потребность в обеспечении подотчетности в пределах более четких правовых рамок.
Also, the declaration recognizes the case for "further expediting the movement, release and clearance of goods, including goods in transit, and the need for enhanced technical assistance and capacity building in this area". Кроме того, в Декларации признается необходимость дальнейшего ускорения движения, выпуска и очистки грузов, в том числе транзитных, а также потребность в расширении технической помощи и укреплении потенциала в этой области.
However, even if the warring parties agree to a peace agreement in Eldoret, there is a distinct need for continued and coordinated pressure and assistance from the international community to ensure stability and security. Однако, даже если противоборствующие стороны согласятся с мирным соглашением в Элдорете, то по-прежнему будет сохраняться потребность в постоянном и скоординированном давлении и помощи со стороны международного сообщества в целях обеспечения стабильности и безопасности.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
I might need you to shoot a bandit if one's after me. Ты можешь мне понадобиться, чтобы застрелить бандита если такой погонится за мной.
I thought you might need some of my remedy - I was wrong. Подумал, что тебе может понадобиться моё лекарство - я был неправ.
I was wondering if you would need this, Dale? Я немного сомневался, понадобиться ли вам это, Дейл?
If I can get Harvey to back off before I do, then I might not even need it. Если я все-таки заставлю Харви отступить, они могут даже не понадобиться.
To view the virtual tour (230 KB) maybe you will need QuickTime Player (You should click "Download QuickTime", about 10 MB). Для просмотра виртуального тура (размер 230 кб) Вам может понадобиться QuickTime Player (Нужно кликнуть по кнопке "Download QuickTime", размер около 10 Мб).
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
We may need strengthened political will, prospective insight and further initiatives aimed at speeding up the course of negotiations. Нам могут потребоваться твердая политическая воля, пытливая прозорливость и дальнейшие инициативы, направленные на ускорение хода переговоров.
When refugee children attend local schools, they may need special programmes to help them fill knowledge gaps and learn the language. Когда дети-беженцы посещают местные школы, им могут потребоваться специальные программы, чтобы наверстать упущенные знания и изучить язык.
For the rapid method the problem was that different products might need a different method. Что касается экспресс-метода, то проблема заключается в том, что для различных продуктов могут потребоваться разные методы.
Clearly, here, individual status determination procedures may have no immediate place, and a different approach may be called for if the aim of extending effective protection to all those who need it is to be met. Очевидно, что в таких случаях процедуры определения статуса отдельных лиц задействовать сразу же невозможно и для предоставления эффективной защиты всем, кто в ней нуждается, может потребоваться иной подход.
There is likely to be a need for the advice of independent experts at some stages in the process (see further below); По всей вероятности наличие таких обзоров может потребоваться для целей консультирования независимых экспертов на некоторых этапах процесса (см. дополнительную информацию ниже).
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need everybody's livestock papers. Я хочу что бы все предъявили мне документы на свой скот.
I need you to know that. Я хочу, чтобы ты знала.
I want him to go to a wildlife sanctuary, but in order for me to have any say, I need guardianship. Я хочу отправить его в заповедник живой природы, но для того, чтобы я имела право слова, мне нужно опекунство.
I just need an opinion. Я просто хочу услышать твое мнение.
I don't need the aggravation. Я не хочу обострять ситуацию.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Since some of those children might be in need of international protection, she enquired whether the Government had any intention of cooperating with UNHCR in that respect. Поскольку некоторым таким детям может требоваться международная защита, она спрашивает, намерено ли правительство сотрудничать с УВКБ по этому вопросу.
In the public sector, the Hospital Authority estimates that it will need an additional 130 doctors, 500 nurses and 160 allied health staff each year to commission new and improved facilities and programmes. Согласно расчетам Управления госпиталей, в связи с открытием новых или расширением уже имеющихся объектов и программ каждый год будет дополнительно требоваться 130 врачей, 500 медсестер и 160 сотрудников смежного профиля.
It was further noted that the Commission as a whole might need more time to examine the recommendations of the Commission prepared by the sub-commission and to seek the views of its members on various points. Было отмечено также, что Комиссии в целом может требоваться больше времени для рассмотрения рекомендаций Комиссии, подготовленных подкомиссией, и для выяснения мнений ее членов по различным моментам.
I am convinced that the Angolans will continue to need a sustained level of international assistance and encouragement in order to conclude the implementation of the Lusaka Protocol and to consolidate the gains made thus far in the peace process. Я убежден в том, что для завершения реализации Лусакского протокола и закрепления успехов, достигнутых в мирном процессе, ангольцам будет по-прежнему требоваться устойчивая международная помощь и поддержка.
Subsequent drawdowns throughout the period would require a detailed reporting of expenditures to the Controller, and demonstrated need for future release of funds. Для последующего заимствования в течение всего периода будет требоваться представление подробных отчетов о расходах и обоснования необходимости выделения средств в будущем.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
They need me to take a shift at work. Сегодня мне придется дежурить на работе.
I'm afraid you'll have to find what you need the old fashioned way. Боюсь, что искать все вам придется по старинке.
Also, it was agreed that, to reduce transaction costs, unspent balances of $1,000 or less need not be returned to UNFIP when settling balances due on completed projects. Кроме того, была достигнута договоренность о том, что в целях сокращения операционных издержек при покрытии задолженности по счетам по завершенным проектам неизрасходованные остатки на сумму не более 1000 долл. США не придется возвращать в ФМПООН.
He's fine, but it does mean That we're going to need just a little bit more time To prepare him for the opening, С ним все в порядке, но это значит, что нам придется потратить еще какое-то время, чтобы подготовить его к премьере.
One consequence of the realization that financial markets are potentially unstable, is a recognition of the need for financial authorities to make it their business to prevent excesses. Если признать потенциальную нестабильность финансовых рынков, то в качестве одного из выводов финансовым властям придется согласиться с тем, что предотвращение эксцессов находится в их компетенции.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
An agenda set in 1978 may well need some updating. Повестка дня, составленная в 1978 году, вполне может требовать некоторого обновления.
Some items might not need discussion and should be on the agenda only for noting Некоторые пункты могут не требовать обсуждения и должны включаться в повестку дня лишь для принятия к сведению
Several aspects of Japan's current policy on refugee protection fail to meet international standards, and therefore are in need of revision. Позволяя авторитарным лидерам рядиться в демократов без того, чтобы требовать наполнения демократии реальными гражданскими и политическими правами, США Евросоюз и другие влиятельные демократии создают опасность подрыва прав человека в глобальном масштабе.
With regard to the media, Mr. Kiai emphasized the need for internal self-regulation to eliminate corruption, because the media cannot demand accountability and transparency from others if the same does not apply to them. Касаясь средств массовой информации, г-н Киаи подчеркнул необходимость внутреннего саморегулирования с целью ликвидации коррупции, поскольку средства массовой информации не могут требовать подотчетности и транспарентности от других, если сами они не будут руководствоваться этими же принципами.
Giving the Roma the chance to buy out the now, sometimes illegal, lands of settlements would create better possibilities also to claim the need for sanitation and municipal services (Sweden); Предоставление рома возможности выкупить ныне, иногда незаконно, занимаемые земли, на которых расположены их поселения, позволит также более обоснованно требовать доступ к санитарным и муниципальным услугам (Швеция);
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
And what a good mate he was in my time of need. Он оказался тот еще друг, когда в нем была нужда.
All I know, is that I need her, in a way which is... vital. Всё что я знаю, это что я нуждаюсь в ней, нужда... жизненная.
Additionally, very high resolution meshes are less subject to issues that would require smoothing groups, as their polygons are so small as to make the need irrelevant. Также, полигональные сетки с очень высоким разрешением менее подвержены проблемам, для решения которых требуются группы сглаживания, так как их полигоны настолько малы, что нужда в них пропадает.
(a) Economic need, which is probably the most significant single factor on the supply side; а) экономическая нужда, которая, вероятно, является самым существенным единичным фактором, если речь идет о предложении;
Yet the assistance is needed right now - today - though we will need it in the future as well. Но помощь нам нужда сегодня и будет нужна в будущем.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
The United Nations will continue to need visionary, courageous and skilful leadership. Организация Объединенных Наций и впредь будет нуждаться в дальновидном, смелом и умелом руководстве.
Girls and young women in particular may need additional support to overcome social, cultural, and economic barriers to their full participation. В частности, девочки и молодые женщины могут нуждаться в дополнительной поддержке для устранения социальных, культурных и экономических препятствий на пути к обеспечению их полного участия.
In doing so, Security Council members took into consideration my concerns that the United Nations would need maximum flexibility in implementing in the new mandate conferred upon it. Сделав это, члены Совета Безопасности приняли во внимание мою обеспокоенность относительно того, что Организация Объединенных Наций будет нуждаться в максимальной гибкости при осуществлении нового возложенного на нее мандата.
However, the poorest countries will need special financial assistance, in the order of $400 million to $700 million, to achieve the goals for the year 2000. Однако наиболее бедные страны для достижения целей, намеченных на 2000 год, будут нуждаться в специальной финансовой помощи в размере около 400-700 млн. долл. США.
In that manner, it was said that the rules on transparency need not compromise on substance or create a lower standard of transparency, because the rules would not apply save for where Parties to a treaty had so elected. Было заявлено, что в таком случае правила о прозрачности не будут нуждаться в компромиссе в отношении существа или устанавливать более низкий стандарт прозрачности, поскольку правила не будут применяться, кроме как в случае, если стороны международного договора приняли такое решение.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...