Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
One delegation stressed the need of studying capital flows in addition to trade flows under subprogramme 17.2. Одна делегация подчеркнула необходимость анализа потоков капитала в дополнение к торговым обменам в рамках подпрограммы 17.2.
The Board reiterates its recommendation that UNDCP reconsider the need for an office so close to its headquarters. Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, чтобы ЮНДКП рассмотрела необходимость существования отделения, так близко расположенного от штаб-квартиры.
The Board reiterates its recommendation that UNDCP reconsider the need for an office so close to its headquarters. Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, чтобы ЮНДКП рассмотрела необходимость существования отделения, так близко расположенного от штаб-квартиры.
We stress the need for maintaining strong national and international monetary and financial systems. Мы подчеркиваем необходимость укрепления национальных и международных денежно-кредитных и финансовых систем.
Under-Secretary-General Dhanapala, in his introductory remarks two weeks, ago referred to the need for results-based disarmament. В своем вступительном заявлении две недели назад заместитель Генерального секретаря г-н Дханапала отметил необходимость разоружения, основывающегося на конкретных результатах.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
That means that if you want to build something in town, you need his permission. Это означает, что если вы хотите что-то строить в городе, нужно его разрешение.
I need you guys to get back behind the door. Нужно, чтобы вы отошли от двери.
I need you to talk to Andrew Lesley. Мне нужно, чтобы вы поговорили с Эндрю Лэсли.
Krumitz, I need you to clear all the passengers from this area. Крумиц, мне нужно отключить всех пассажиров из этой зоны.
I need a new kimono next month. Мне нужно новое кимоно в следующем месяце.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
I really need something to take my mind off this. Мне сейчас необходимо хоть как-то отвлечься.
Furthermore, the form is characterized by pages that need scrolling. Кроме того, формуляр состоит из страниц, которые необходимо прокручивать.
There is a need for a change of culture within many secretariats if they are to make more visible progress in the multilingual content of their outputs. Многим секретариатам необходимо менять культуру труда, если они хотят добиться более впечатляющих успехов в деле многоязычного представления своих материалов.
The existing Police Support Unit strength stands at about 200 officers, who are in need of refresher training and re-equipping. В настоящее время численность полицейского вспомогательного подразделения составляет около 200 сотрудников, которым необходимо пройти переподготовку и получить новое оснащение.
There is a need for all Member States to strengthen their resolve to make some progress in the Commission during the next cycle of this Committee. Всем государствам-членам необходимо укрепить свою волю к достижению прогресса в ходе следующего цикла работы Комиссии.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
And I need a piece for the Weekender now. А мне нужен материал для воскресного выпуска.
Really. Besides, they need me here. Кроме того, я им здесь нужен.
I'll need an office if I am to be Madame Veronika. Если я буду мадам Вероника, мне нужен будет кабинет.
Get over here quick. I need you. Иди быстро сюда, ты мне нужен.
We need a deadline, something to prepare for. Нам нужен дедлайн, что-то, к чему готовиться.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
We need your help and you need ours. Нам нужна ваша помощь, а вам - наша.
However he does need help, and you are his friend. Но ему нужна помощь, а вы его единственный друг.
Felix, I just need help with the gospel number. Феликс, мне всего-то нужна помощь с проповедями.
It looks like you need a break. Тебе, кажется, нужна передышка.
And for that I need support. И для этого мне нужна поддержка.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Timor-Leste will continue to need the support of the international community in the remaining phases of UNMISET's presence and beyond. Тимор-Лешти будет по-прежнему нуждаться в поддержке международного сообщества на оставшихся этапах присутствия МООНПВТ и после ее вывода.
This is because the creditors of the non-exclusive licensee may not have the right to stop competing claimants from using the intellectual property and need the cooperation of the licensor. Такой порядок обусловлен тем, что кредиторы держателя неисключительной лицензии могут не иметь права воспрепятствовать использованию интеллектуальной собственности конкурирующими заявителями требований и могут нуждаться в сотрудничестве со стороны лицензиара.
To face them in an effective way, we undoubtedly need new thoughts, projects and activities, together with new mechanisms for cooperation. Для того, чтобы решительно противостоять им, мы, безусловно, будем нуждаться в новых идеях, проектах и мероприятиях наряду с новыми механизмами сотрудничества.
Even with the threat of terrorism a constant and pervasive presence, we continue to believe that the day will come when children like my grandchild Ron will no longer need armed guards to protect them at school. Даже в условиях постоянной и растущей угрозы терроризма мы по-прежнему мечтаем о том дне, когда дети, такие как мой внук Рон, больше не будут нуждаться в вооруженной охране для обеспечения защиты во время занятий в школе.
It was estimated that over 6 million people in the southern Africa region would need emergency food assistance in 1995-1996 due to drought and the resulting land degradation. Согласно оценкам, более шести миллионов людей в южной части Африки будут нуждаться в чрезвычайной продовольственной помощи в период 1995-1996 годов в результате засухи и вызванной этим деградации земель.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
Dear David Bowie, first thing we need is a brass section. Дорогой, Девид Боуи, во-первых, нам нужны духовые инструменты.
Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
All right, but I need those briefs today. Ладно, но мне нужны материалы дела сегодня же.
Doc, I need you up here. Док, вы нужны мне наверху.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
Togo is greatly in need of literacy training for women. Потребность в распространении грамотности среди женщин весьма велика.
However, the existence of the unprecedented build-up in reserves suggests that there is an unsatisfied need for some type of facility to satisfy preventive liquidity needs for developing countries. Однако наличие беспрецедентно крупных резервов дает основание предполагать, что существует потребность в определенном механизме для превентивного удовлетворения потребностей развивающихся стран в ликвидных средствах.
These activities had led to a need for additional coordination among development partners, for example through the Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade, of which UNCTAD was a founding partner. В результате появления этих видов деятельности возникла потребность в дополнительной координации усилий партнеров по развитию, например через Глобальное партнерство в интересах упрощения процедур перевозок и торговли, одним из партнеров-учредителей которого является ЮНКТАД.
He stressed the importance of a long-term commitment on the part of the international community and underlined the need for a United Nations mission with a police component in Timor-Leste. Он особо отметил важное значение долгосрочной приверженности международного сообщества и подчеркнул потребность в миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, в состав которой входит полицейский компонент.
Also, the declaration recognizes the case for "further expediting the movement, release and clearance of goods, including goods in transit, and the need for enhanced technical assistance and capacity building in this area". Кроме того, в Декларации признается необходимость дальнейшего ускорения движения, выпуска и очистки грузов, в том числе транзитных, а также потребность в расширении технической помощи и укреплении потенциала в этой области.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
And someday, I might need a favor from Ruben. И однажды мне может понадобиться помощь Рубена.
Sometimes a State may need a quiet reminder of its obligations in order to tighten its procedures, but at other times, a more public encouragement might be necessary. Иногда государствам может понадобиться осторожное напоминание об их обязательствах в целях ужесточения процедур, но иногда могут потребоваться и более открытые меры воздействия.
What would a Nogitsune need with a Banshee? Что ногицунэ может понадобиться от банши?
He thought he might need it. Он думал, ему понадобиться.
In case anything goes down we need all the manpower alert, not comfortably numb. На случай, если все пойдет к чертям, нам понадобиться вся мужская сила, а не залипалово с комфортом.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
We set it for now, but to be honest, you may need surgery to restore full mobility. Мы ее зафиксировали, но честно говоря, может потребоваться операция для восстановления полной подвижности.
In recognition that parties may need time to implement their obligations to reduce or eliminate releases from intentional production, the Convention includes transitional arrangements including specific exemptions for which parties may register. Признавая, что Сторонам может потребоваться время для выполнения их обязательств в отношении сокращения или ликвидации выбросов в результате преднамеренного производства, в Конвенцию включены переходные мероприятия, в том числе конкретные исключения, которые Стороны могут зарегистрировать.
It would thus appear that only the Russian Federation may need assistance to facilitate compliance with the 2015 90 per cent HCFC reduction milestone. Таким образом, как представляется, только Российской Федерации может потребоваться помощь для содействия в соблюдении намеченного на 2015 год контрольного целевого показателя по 90-процентному сокращению ГХФУ.
International technology transfer efforts related to mercury may, nonetheless, face significant barriers, including the fact that some of the technologies that developing countries may need are owned by the private sector. В то же время международные усилия по передаче технологии, касающиеся ртути, могут натолкнуться на серьезные препятствия, включая тот факт, что некоторые из технологий, которые могут потребоваться развивающимся странам, являются собственностью частного сектора.
An additional piracy caseload may require only a modest number of additional prison cells, or the need for prison space may be met through a reduction in the existing prison population, subject to the important caveat referred to above. В случае увеличения числа дел о пиратстве может потребоваться лишь незначительное число дополнительных тюремных камер, или же потребности в помещениях можно будет удовлетворить благодаря сокращению числа ныне содержащихся под стражей лиц, при условии соблюдения сделанной выше оговорки.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need everyone to continue performing admirably. Я хочу, чтобы все выполняли свои обязанности на должном уровне.
I need you to promise me that you'll be on your best behavior. Хочу, чтобы ты пообещал мне, что будешь вести себя прилично.
I don't want to lose the most valuable people here, but... we need some experts in the field. Не хочу терять наиболее ценных людей, но в походе необходимы эксперты.
I need my safe place. Я хочу в свое укрытие.
I don't need you to think so much as I want you to feel it. Не надо слишком много думать, я хочу, чтобы вы чувствовали.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
We have a $12 billion plan to finally at long last fully compensate the victims, including the 120,000 who may need medical care for their entire lives, and to fully and swiftly remediate the Bhopal plant site. У нас есть план на 12 миллиардов чтобы наконец полностью компенсировать ущерб пострадавшим, включая 120 тысяч человек которым медицинская помощь может требоваться в течение всей жизни, а также быстро и полностью очистить завод в Бхопале.
UNPOB is striving to ensure that, by the time the Peace Monitoring Group withdraws, weapons disposal will be so far advanced that it will no longer need this level of Monitoring Group support. ЮНПОБ стремится обеспечить, чтобы к тому времени, когда Группа по наблюдению за установлением мира будет выведена, ликвидация оружия достигла уже такого этапа, когда не будет требоваться поддержка Группы.
While all developing countries would continue to need the high-quality technical advice provided by the United Nations system, the nature of the demand for developmental inputs from the United Nations system had changed. Хотя всем развивающимся странам будет по-прежнему требоваться высококачественная техническая консультационная помощь, оказываемая системой Организации Объединенных Наций, характер потребностей в предоставляемых системой Организации Объединенных Наций ресурсах для целей развития изменился.
Subsequent drawdowns throughout the period would require a detailed reporting of expenditures to the Controller, and demonstrated need for future release of funds. Для последующего заимствования в течение всего периода будет требоваться представление подробных отчетов о расходах и обоснования необходимости выделения средств в будущем.
The workshop also noted that the need for GNSS augmentations would still exist for critical applications. Было отмечено также, что для решения важнейших прикладных задач по-прежнему будут требоваться системы поддержки ГНСС.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
I'm not going to lie to you, there are things that you're going to have to face up to, but people need you. Я не собираюсь врать вам, есть вещи, с которыми вам придется разобраться, но вы нужны людям.
And I understand if you need time to heal and to live your life without me, and I understand if I have to wait for you, and I will. И я понимаю, что тебе нужно время чтобы залечит раны и жить свою жизнь без меня, Я понимаю, если мне придется ждать тебя, и я буду ждать.
In view of the lateness of the hour and the possible need for deliberations, further balloting will be postponed until later this afternoon. Ввиду позднего времени и возможности того, что нам придется проводить обсуждения, дальнейшее голосование откладывается и будет проведено позднее сегодня, во второй половине дня.
Right, I'll need some buffalo. Это же надорваться можно Придется завести быа
Well, I suppose there's no need for jail, Mr. And Mrs. Stotch, as long as you ground your son? Думаю, нет смысла сажать его в тюрьму, мистер Стотч Но вам придется его наказать
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
Some languages may need extra processing to handle the charset. Некоторые языки могут требовать дополнительной обработки используемой кодировки.
However, some countries have recognized the need for more accountability mechanisms to cater for an assessment of the overall effectiveness and impact of competition enforcement. В то же время, некоторые страны сочли необходимым для оценки общей эффективности и результатов правоприменительной деятельности требовать дополнительную отчетность.
In conclusion, OICA understands that each of the above solutions as detailed in Case 1 and Case 2 may need consideration on a case by case basis. В заключение МОПАП отмечает, что, как она понимает, каждое из указанных выше решений, подробно описанных в рамках случая 1 и случая 2, возможно, каждый раз будет требовать отдельного рассмотрения.
The intention of States or international organizations was a key element in the definition of objections; she stressed that that intention should be clearly derived from the text of the objection, without the need for interpretation. Намерение государств и международных организаций является главным элементом определения возражений, и необходимо подчеркнуть, что такое намерение должно четко явствовать из текста возражения и не требовать толкования.
And the Demon is the force that drives the need for stories, the place where author and reader meet. А демон - это сила, которая заставляет людей требовать всё новых историй, место, где встречаются автор и читатель.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
If the smallest need is onto me, immediately call in, I will be here promptly, and I bring anything, what they need only. Если какая-нибудь малейшая во мне нужда, вы мне сразу звоните, и я немедленно прихожу и приношу всё что вам будет нужно и угодно.
If you need me for any reason... there's a communication system. Если будет у вас во мне какая-либо нужда, что угодно, для этого будет существовать средство связи.
Because of an increased minimum weight in 1971, up from 920 to 940 kg (2,030 to 2,070 lb), the GTAm's had less need for aluminium and/ or plastic parts. По причине увеличения минимального веса в 1971 году с 920 до 940 кг, для GTAm отпала нужда в алюминиевых и пластиковых деталях.
It was the need for money that saw you in the streets in the first place. Как раз нужда в деньгах и заставила вас выйти на улицу.
The need for large Mobile Post Offices declined over the years, but since the mid-1990s small van versions have appeared in rural towns without a permanent Post Office. Со временем нужда в таких ПОС, особенно большого размера, стала отпадать, однако с середины 1990-х годов в ходу стали небольшие фургоны, обслуживающие сельские населённые пункты без стационарных почтовых отделений.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
In 2003, some 4.1 million Afghans are expected to need emergency food aid. Согласно оценкам, в 2003 году почти 4,1 млн. афганцев будут нуждаться в чрезвычайной продовольственной помощи.
Afghanistan will need our significant and continuous support in its reconstruction and stabilization efforts for some years to come. На протяжении еще целого ряда лет для восстановления и стабилизации страны Афганистан будет нуждаться в нашей масштабной и постоянной поддержке.
You'll need chairs and a desk, a bookshelf... Ты будешь нуждаться в стульях и в бюро и... этажерки.
And if the centrist alliance finishes first in the election, it will still need coalition partners to form a majority in the Knesset. И если этот центристский союз станет первым в выборах, он все равно будет нуждаться в партнерах по коалиции для сформирования большинства в Кнессете.
Country of origin authorities may need support in the re-establishment of child care and monitoring systems for vulnerable children in returnee areas. Власти страны происхождения могут нуждаться в поддержке в вопросах воссоздания систем ухода и присмотра за находящимися в уязвимом положении детьми-репатриантами.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...