Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
Using previously tested and systematically constructed methods can reduce the need for difficult time- and resource-consuming model development efforts. Использование методов, которые были заранее протестированы и разрабатывались на основе системного подхода, может уменьшить потребность в отнимающих время и ресурсы усилиях по разработке моделей.
Such guidelines should reflect the urgent need for land-use plans. В этих руководящих положениях должна быть отражена срочная потребность в планах землепользования.
The need for resources will vary between the different work elements. Потребность в ресурсах для разных элементов плана работы будет различной.
The need for peacekeeping operations is increasing in many parts of the world. Потребность в миротворческих операциях возрастает во многих районах мира.
The ITU paper made a well-documented case for the dire need of measurements. В документе МСЭ с использованием фактов обосновывается острая потребность в показателях.
The following recommendations and conclusions were made in session V of the workshop: Urgent need for assistance. В ходе заседания V рабочего совещания были сделаны следующие рекомендации и выводы: - Настоятельная потребность в оказании помощи.
There has been a marked decline in the need for curfews, and dozens of checkpoints and roadblocks have been removed.. Заметно снизилась потребность в объявлении комендантского часа и были демонтированы десятки контрольно-пропускных пунктов и блокпостов.
Experts also noted the need for reliable SME data for reliable policy analysis. Эксперты отметили также потребность в достоверных данных по МСП для надежного стратегического анализа.
The need for international support in this regard was emphasized. В этой связи была подчеркнута потребность в международной поддержке.
There is also an urgent need for medical staff to receive training on HIV/AIDS treatment, care and prevention. Также существует настоятельная потребность в том, чтобы медицинский персонал прошел обучение по лечению, уходу и профилактике ВИЧ/СПИДа.
We would encourage the Council to consider that need when it reviews the mandates of relevant missions and offices. Мы поощряем Совет учитывать эту потребность при рассмотрении мандатов соответствующих миссий и отделений.
Two new paragraphs of the resolution reflected the Scientific Committee's need for adequate resources. Два новых пункта постановляющей части отражают потребность Научного комитета в адекватных ресурсах.
Complacency and a false sense of security must not be allowed to diminish the need for UNMIT. Благодушие и ложное чувство безопасности не должны уменьшать потребность в ИМООНТ.
They can reduce the need for curative services. Такие меры могут снизить потребность в лечении заболеваний.
With the completion of SEEA-2003, the need for coordination is less urgent. После завершения работы над КЭЭУ 2003 года потребность в координации стала менее острой.
The need for methodological and technical standards in the pre-accession countries; потребность в методологических и технических стандартах в странах, готовящихся к вступлению в ЕС;
In recent years, the need for such a review has grown in the light of the proliferation and range of initiatives. В последние годы потребность в таком обзоре возросла в свете увеличения числа и диапазона таких инициатив.
Participants felt that there was a need for both formal rules and procedures and informal practices. По мнению участников, существует потребность как в официальных правилах и процедурах, так и неофициальной практике.
As a result of the continuous growth of tourism, the need for skilled manpower has risen sharply. В результате непрекращающегося роста туризма резко выросла потребность в квалифицированной рабочей силе.
Apart from the current state of inertia, the Conference is also in urgent need of reform. Не говоря уже о нынешнем состоянии инертности, Конференция испытывает потребность в безотлагательном проведении реформы.
The representatives also emphasized the need for financial assistance to modernize air quality monitoring equipment and methodologies. Представители этих стран также подчеркнули испытываемую ими потребность в финансовой помощи, необходимой для модернизации оборудования и совершенствования методологий мониторинга качества воздуха.
There is also a clear need for more comprehensive and sophisticated information of specific country characteristics. Налицо также явная потребность получения более всеобъемлющей и содержательной информации о конкретных отличительных особенностях данной страны.
When the troops have brought peace, we need judges and administrators to bring justice and development. После того, как военные обеспечивают достижение мира, возникает потребность в судьях и руководителях, способных обеспечить правосудие и развитие.
The document reflects the high level of vulnerability of these isolated peoples and the need for urgent action. В этом документе отмечаются высокий уровень уязвимости живущих в изоляции народов и потребность в принятии неотложных мер.
In the rural sector the need is for upgrading of existing housing and replacement of some units. В сельском секторе ощущается потребность в ремонте имеющегося жилья и в замене отдельных домов.