Ride with me and you'll never need another contract. |
Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах. |
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. |
Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя. |
Any more need for accounting work on it? |
Есть ещё надобность в бухгалтерской работе? |
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. |
Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет. |
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." |
Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно». |
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. |
Мы не пытаемся изобрести надобность. |
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. |
Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность. |
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. |
Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом. |
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. |
Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности. |