Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
An urgent need in highly qualified specialists for the trade sphere resulted in the creation on the base of the branch an independent higher educational establishment. Насущная потребность в кадрах высшей квалификации для отрасли торговли способствовала созданию на базе филиала самостоятельного высшего учебного заведения.
G-Sync is a proprietary adaptive sync technology developed by Nvidia aimed primarily at eliminating screen tearing and the need for software alternatives such as Vsync. G-Sync - это собственная адаптивная технология синхронизации, разработанная компанией NVIDIA, направленная прежде всего на устранение разрывов экрана и потребность в программных сдерживающих факторах, таких как V-Sync.
The Committee had also stressed the need for reliable indicators and up-to-date statistics, particularly in relation to populations who had difficult access to rights. Комитет также выделил потребность в надежных показателях и свежих статистических данных, особенно для групп населения, чей доступ к правам затруднен.
(b) There should be an economic need for harmonization and evidence of a probable beneficial effect on international trade; Ь) необходимы экономическая потребность в согласовании и доказательства его возможных преимуществ для международной торговли;
The current modulation seems to fulfill sufficient need that little motivation exists to move to a superior design, especially if the new design requires significant hardware purchases. Текущая модуляция, по-видимому, удовлетворяет достаточную потребность в том, что существует небольшая мотивация для перехода к превосходящему дизайну, особенно если новый дизайн требует значительных закупок оборудования.
When they're cast off from their mother, their need for each other is what sustains them. Когда они отброшены от их матери, их потребность друг в друге является тем, что поддерживает их.
Well, what I think is going on here is you have a pathological need for closure. Я вижу, в чём твоя проблема: у тебя патологическая потребность в завершении.
Well, the truth is, they can't measure any of it... Heart, want, need. Ну, правда в том, что они не могут измерить ничего из этого... сердце, желание, потребность.
Perhaps they felt they didn't have a voice, hence the need, as the wife suggested, to recruit our radio host. Возможно, они чувствовали, что не могут высказаться, отсюда потребность, по словам жены, завербовать нашего радиоведущего.
Ironically, the two leaders who most emphasized the need for leadership in Asia and across the Pacific recently left office. По иронии судьбы, два лидера, которые больше всего указывали на потребность в лидерстве в Азии и странах Тихого океана, недавно ушли в отставку.
Clearly, the need for much greater eurozone integration must be balanced against some countries' strong desire to preserve more national sovereignty than is feasible in the monetary union. Понятно, что потребность в намного большей интеграции еврозоны должна быть сбалансирована с сильными желаниями некоторых стран сохранить больше государственного суверенитета, чем это допустимо в валютном союзе.
The essential economic problem is clear: there is an almost desperate need for more fiscal space in the eurozone to boost aggregate demand, including more investment in Germany. Существенная экономическая проблема очевидна: существует практически отчаянная потребность в большем фискальном пространстве в еврозоне, чтобы повысить совокупный спрос, в том числе более масштабные инвестиции в Германии.
And, once members give up their sovereignty over fiscal, banking, and economic affairs, they may eventually need a partial political union to ensure democratic legitimacy. И, как только члены союза отказываются от своего суверенитета над бюджетной, банковской деятельностью, и в экономических вопросах, они могут в конечном итоге испытывать потребность, в частичном политическом союзе для обеспечения демократической легитимности.
What if we could reduce the need for hospital beds? Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках!
Hence, the need for a judgmental body that can look at a new product and form an opinion about its desirability. Следовательно, существует потребность в оценочном органе, который может посмотреть на новый продукт и составить мнение о его желательности.
This atmosphere of assumed luxury of the time created a need for the creation of visual symbols of wealth, an important way to show a family's affluence and taste. В этой атмосфере излишеств возникла потребность в создании визуальных символов богатства, дающих возможность показывать окружающим свой достаток и вкус.
There's five to 10 times more wind available worldwide than we need for all the world. Сила ветров на всей планете превышает в 5-10 раз мировую потребность в энергии.
Back then, we had an urge, a need, to tell the story. За всем этим стоит наша потребность рассказать историю.
The first is the need for a truly global reserve currency, perhaps based on the IMF Special Drawing Rights (SDRs). Первое - это потребность в действительно глобальной резервной валюте, возможно, базирующейся на Специальных правах заимствования МВФ (СПЗ).
Why do I always need other people? Почему я постоянно должна ощущать потребность в других?
Following the two-month ordeal of the U.S. Army Transcontinental Motor Convoy in 1919, the need for better infrastructure became even clearer. После отслеживания тяжелой судьбы двухмесячного движения Трансконтинентального автомобильного перехода (англ. Transcontinental Motor Convoy) в 1919 году потребность в улучшении инфраструктуры стала ещё более очевидной.
Recognizing the growing need among marketers for networked multimedia, Philips partnered in 1992 with Amsterdam-based CDMATICS to develop TeleCD-i (also TeleCD). Заметив растущую потребность потребителей в сетевой мультимедиа, в 1992 году Philips начала сотрудничество с Амстердамской CDMATICS, с целью разработки TeleCD-i (также известна как TeleCD).
There was also a pressing need for specialists in public information, since peacekeeping operations had to reach out to the general public to explain their complex roles. Существует также насущная потребность в специалистах в области общественной информации, поскольку от этого компонента зависит понимание сути проводимых операций широкой общественностью.
(b) Sudden and sharp contraction of demand as a result of structural adjustment programmes can increase the need for social services while simultaneously reducing the resources available to provide them. Ь) неожиданное и резкое сокращение спроса в результате осуществления программ структурной перестройки может увеличить потребность в социальных услугах при одновременном сокращении объема ресурсов для их предоставления.
Don't you feel any need of love? Разве Вы не чувствуете потребность в любви?