Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
Furthermore, Member States noted challenges associated with migration, most notably the need for more effective tools for the social integration of young migrants. Кроме того, государства-члены отмечали сложность вопросов, связанных с миграцией, главным образом потребность в более эффективных инструментах для социальной интеграции молодых мигрантов.
The Meeting noted that, despite such positive developments, there was a continued need for greater budgetary and financial support of programmes for older persons. Совещание отметило, что несмотря на такие позитивные тенденции, потребность в выделении большего объема бюджетных и финансовых ассигнований на программы в интересах престарелых сохраняется.
Large-scale emergencies (as evidenced in the Horn of Africa and Pakistan) highlight the urgent need for staff who can be quickly mobilized to respond. Широкомасштабные чрезвычайные ситуации (как показали события в странах Африканского Рога и в Пакистане) ясно показывают, что существует безотлагательная потребность в персонале, который можно быстро мобилизовать для ответных действий.
At the same time, provisions should be made to cater for older people's non-material needs, such as the need for social contacts and respect. В то же время необходимо принять меры для удовлетворения нематериальных потребностей пожилых людей, таких как потребность в социальном общении и уважении.
In yet other cases, the need for data may be ad hoc, and the survey may only be conducted once. Встречаются также случаи, когда потребность в данных возникает лишь однажды и может быть удовлетворена путем проведения разового обследования.
A. The need for an international crime classification А. Потребность в международной классификации преступлений
(a) There is a need for a communication strategy to reach a wider audience within statistical organizations. а) существует потребность в коммуникационной стратегии для информирования широкой аудитории в рамках статистических организаций.
There is a need of more work to better understand the conceptual implications of the choice of calculation formula as well as more empirical studies. Существует потребность в проведении дополнительной работы для более глубокого понимания концептуальных последствий выбора формулы индекса, а также эмпирических исследований.
(a) The need for experts on industrial accidents and their training; а) потребность в экспертах по промышленным авариям и в их подготовке;
(b) The need for guidance also towards improved legislation; Ь) потребность в руководящих указаниях, направленных также и на совершенствование законодательства;
Parties should decide if there is need for further developing and updating two sets of BAT procedures that may differ in content or scope. Сторонам следует решить, существует ли потребность в дальнейшем совершенствовании и обновлении двух наборов процедур НИМ, которые могут различаться по содержанию или охвату.
In addition, some countries reported having difficulty with documentation and explanatory work for ratification and others expressed a need for strategic national development plans. Наряду с этим некоторые страны сообщили, что у них есть трудности с документацией и разъяснительной работой в связи с ратификацией, а другие страны указали на потребность в стратегических планах национального развития.
His Government saw a need for a protocol even though Argentina neither produced nor transferred cluster munitions, had never used them and had destroyed its existing stocks. Его правительство усматривает потребность в таком протоколе, хотя Аргентина не производит и не передает кассетных боеприпасов, никогда не применяла их и уничтожила свои имевшиеся запасы.
Globally, as well, there is need for a regular forum for exchange, learning and strategizing regarding UNICEF gender priorities and programming. На общемировом уровне также существует потребность в механизме для регулярного обмена информацией и опытом и для выработки стратегий в отношении приоритетов и программ ЮНИСЕФ по гендерным вопросам.
Parties discussed the need for guidance on the creation of a REDD-plus window under the GCF. Стороны обсудили потребность в руководящих указаниях для создания окна для СВОД-плюс в структуре ЗКФ.
There is a need for greater integration of inland water transport into the global container transport chains and to link important European sea ports with their hinterland. Существует потребность в более эффективной интеграции внутреннего водного транспорта в глобальные цепи контейнерных перевозок и в развитии связей между важными европейскими морскими портами и обслуживаемыми ими внутренними регионами.
Outcome documents should specifically recognize the need for statistical capacity development, including technical assistance, training and financial support; В итоговых документах должна напрямую признаваться потребность в наращивании статистического потенциала, включая предоставление технической помощи, подготовку и финансовую поддержку.
The unique and fundamental human need of secure and stable attachment can be found only in a stable family. Уникальную и фундаментальную потребность людей в надежной и стабильной привязанности можно найти только в стабильной семье.
Solar thermal cooking does not require organic or fossil fuel and reduces the need for such fuels by at least 50 per cent. Приготовление пищи с помощью солнечной тепловой энергии не требует органических или ископаемых видов топлива и уменьшает потребность в таких видах топлива как минимум на 50 процентов.
The creation of the network was deemed necessary since there is a need for prevention and early intervention on bullying at schools. Создание этой Сети было признано необходимым, поскольку существует потребность в предупреждении и раннем вмешательстве в связи со случаями издевательств в школах.
Building this capacity and resilience would reduce the need for unsustainable interventions by governments, donors and other stakeholders in the form of drought disaster assistance and/or alleviation. Создание такого потенциала и резильентности снизит потребность в неустойчивых мерах вмешательства со стороны правительств, доноров и заинтересованных сторон в форме помощи в случае засухи и/или действий по ослаблению засухи.
The recent global financial crisis has highlighted the need for more complete data on the potential risks arising from systemically important financial institutions (SIFIs), including their interconnectedness. Недавний глобальный финансовый кризис выявил потребность в более полных данных о потенциальных рисках, связанных с системно значимыми финансовыми учреждениями (СЗФУ), включая их взаимосвязанность.
There is a need for use of Geographic Information Systems (GIS) in the census preparation and its conduct Существует потребность в использовании географических информационных систем (ГИС) при подготовке переписи и ее проведении.
The need for housing units is increasing as well; according to a 2012 estimate, an additional 600 units are needed. Растет и потребность в жилье; по оценкам 2012 года, требуется дополнительно 600 единиц жилья.
There was a need for clear and uniform guidelines to assist those tribunals and help them avoid legal inconsistencies or political interpretations when they heard cases involving the responsibility of States. Существует потребность в четких и единообразных руководящих принципах в целях оказания помощи этим трибуналам и содействия им в том, чтобы избегать юридических разночтений или политических толкований в ходе рассмотрения дел, связанных с ответственностью государств.