Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
Moreover, implementation of a preventive maintenance programme reduced the need for those items. Кроме того, потребность в них снизилась в результате проведения профилактического ремонта.
Such a need has been highlighted in the context of the ongoing reform process of the Organization. Такая потребность стала очевидной в контексте идущего процесса реформирования Организации.
The need for commercial presence could be reduced as a result of electronically facilitated cross-border trade (mode 1) via the Internet. Благодаря электронной трансграничной торговле через Интернет (первый способ) потребность в коммерческом присутствии может снизиться.
The Under-Secretary-General emphasized the urgent and immense need for humanitarian assistance in particular to the internally displaced persons and refugees. Заместитель Генерального секретаря подчеркнул самую настоятельную и большую потребность в гуманитарной помощи, в частности, для перемещенных внутри страны лиц и беженцев.
Should there be a need for a comprehensive manual, the secretariat plans to develop the existing check-list into a formal manual. Если возникнет потребность в комплексном руководстве, секретариат планирует развернуть существующий контрольный перечень в официальное руководство.
Industrial restructuring was an important component of Bulgaria's overall economic reforms, given the need for enterprises in the main branches to urgently renew their technologies. Важным компонентом общеэкономической ре-формы в Болгарии является реструктуризация про-мышленности, учитывая потребность предприятий основных отраслей в срочном обновлении техно-логии.
The need of countries in transition for a systematic sharing of experiences is clearly indicated in many responses. Во многих ответах ясно обозначена потребность стран с переходной экономикой в систематическом обмене опытом.
The Framework underscores the need for extensive financial and technical support by the donor community. В Рамках подчеркивается потребность в широкой финансовой и технической поддержке со стороны доноров.
There was also a need for agreement on basic principles of competition at the international level. Налицо также потребность в соглашении об основных принципах конкуренции на международном уровне.
For example, the Committee was unable to ascertain the need for 33 additional workstations. Например, Комитет не смог подтвердить потребность в ЗЗ дополнительных автоматизированных рабочих местах.
New contractual arrangements should reduce the need for in-house administrative support. В новых договорных соглашениях потребность в обеспечении административной поддержки собственными силами следует уменьшить.
There is clearly an urgent need for action to improve the administration of justice. Что касается отправления правосудия, то существует четко сознаваемая потребность в усилиях, направленных на улучшение положения в этой сфере.
The need for qualified staff cannot be overemphasized. Трудно переоценить потребность в квалифицированных сотрудниках.
On-line virtual meetings are supplementing video conferencing, thereby reducing the need for travel and providing greater flexibility for meeting arrangements. Виртуальные онлайновые заседания дополняют видеоконференции, что сокращает потребность в поездках и позволяет более гибко подходить к организации заседаний.
The need for new and additional resources demands that we urgently seek solutions that accentuate international cooperation. Потребность в новых и дополнительных ресурсах требует, чтобы мы безотлагательно нашли решения, которые делают акцент на международном сотрудничестве.
There was also a need for an independent body which would provide remedies and investigate alleged violations. Существует также потребность в независимом органе, который предоставлял бы средства правовой защиты и занимался бы расследованием предполагаемых нарушений.
The need for a pre-trial function was clear. Потребность в функции предварительного производства не вызывает сомнения.
Having registers from both sectors makes it possible e.g. to calculate the total need of resources in the treatment of dementia. Располагая данными реестров обоих секторов, можно вычислить, например, общую потребность в ресурсах для лечения больных слабоумием.
At the same time the need for State assistance remains high, but the scope for its provision is limited. Вместе с тем потребность в государственной помощи остается высокой, а возможности ее предоставления ограничены.
Although the need for such an investment had been widely recognized, little had been done. Хотя потребность в таких инвестициях вполне очевидна, в этой области сделано слишком мало.
I envisage the need for this to continue for some considerable time to come. Я считаю, что потребность в их присутствии будет сохраняться еще в течение довольно длительного времени.
There remains a substantial need for ODA, particularly for the poorer countries. В связи с этим сохраняется потребность в значительном объеме ОПР, особенно в бедных странах.
In low-income countries the need for ODA remains particularly high. Особенно высокая потребность в ОПР сохраняется в странах с низким доходом.
Indeed the total need for ODA in the developing world is rising, not declining. По существу, общая потребность в ОПР в развивающихся странах возрастает, а не сокращается.
There was also an urgent need for financial assistance to upgrade conditions in prisons, which were very overcrowded. Существует также настоятельная потребность в финансовой помощи для улучшения условий содержания в тюрьмах, которые в значительной степени переполнены.