Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
There is thus a need for a substantial paradigm shift from this conventional approach to economic transition. Таким образом, возникает потребность в значительном структурном изменении, предполагающем отход от традиционного подхода к процессу перестройки экономики.
Recent tunnel accidents in Austria enforce the need for alternative freight transportation modes. Произошедшая недавно авария в туннеле в Австрии подчеркивает потребность в альтернативных видах грузовых перевозок.
A single system with one uniform limit of liability would serve shippers' need towards a transparent, simple and cost-effective regime. Единая система с единообразным пределом ответственности удовлетворила бы потребность грузоотправителей в транспарентном, простом и эффективном с точки зрения затрат режиме.
While important progress had been made, there was a need for further efforts in key areas. Хотя достигнут значительный прогресс, есть потребность в дальнейших усилиях в ключевых областях.
The need for stepping up security is immediate, comprehensive and self-evident. Потребность в повышении безопасности является насущной, всеобъемлющей и самоочевидной.
With the changing and more complex nature of peacekeeping, the need for civilian personnel has been increased. По мере изменения и усложнения характера миротворческих усилий, потребность в гражданском персонале увеличивается.
The new UNCTAD estimates which indicate a possible substantial decline in foreign direct investment further underline the need for increased ODA. Новые оценки ЮНКТАД, которые свидетельствуют о возможном значительном сокращении объема прямых иностранных инвестиций, еще больше подчеркивают потребность в расширении ОПР.
His experience as a former inspector of schools brought him face to face with the pressing need for education. Его опыт бывшего инспектора школ позволил ему самому увидеть настоятельную потребность в образовании.
The need for migrants to work made them easy prey for the trafficking networks, especially when those networks enjoyed a degree of impunity. Потребность мигрантов в работе делает их легкой добычей сетей торговцев людьми, особенно когда эти сети пользуются определенной безнаказанностью.
The Organization's need for the consolidation of systems is an increasingly pressing managerial requirement at present. В настоящее время потребность Организации в объединении системы становится все более актуальной управленческой задачей.
Due to the magnitude of operations in MONUC, there is a substantial need for procurement of goods and services. В связи с широкими масштабами операций в рамках МООНДРК существует потребность в закупке существенного количества товаров и услуг.
Hence the need for sustainable use that does not jeopardize the country's environmental balance. Отсюда потребность в устойчивом использовании, которое не ставит под угрозу экологическое равновесие страны.
This means there is great need for more female teachers and that the gender gap is huge. Это означает, что существует насущная потребность в увеличении числа женщин-преподавателей и что гендерный разрыв огромен.
There will be a need for some small cash payments, especially for families with children. Сохранится потребность в определенных выплатах небольших денежных сумм, в частности семьям, имеющим детей.
He also recognized enterprises' need for clear, concise and concrete guidance on corporate responsibility reporting. Он признал также потребность предприятий в четком, лаконичном и конкретном руководстве по отчетности в вопросах ответственности корпораций.
He emphasized the long and high-risk commercialization cycle and the need for research investment, legal certainty and access and benefit-sharing. Он обратил особое внимание на длительный и рискованный цикл коммерциализации и потребность в инвестициях в научные исследования, правовой ясности, доступе к ресурсам и распределении благ.
The need for a free discourse is an integral component of the civil society that the President seeks to build. Потребность в свободном обмене мнениями является неотъемлемым компонентом того самого гражданского общества, которое стремится построить президент.
The evaluation revealed that there actually was ample need for the office of a social ombudsman. Результаты исследования выявили действительно существующую значительную потребность в услугах омбудсмена по социальным вопросам.
Therefore, there is a need for certain critical uses over the foreseeable future. Поэтому потребность в нем для некоторых важнейших видов применения сохранится на обозримую перспективу.
Country commitments for monitoring progress towards the internationally agreed development goals, including the MDGs, have increased the need for good quality information. Приверженность стран контролю за ходом осуществления согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ, сделали более настоятельной потребность в качественной информации.
The team identified a need for assistance in the field of risk assessment and management at hazardous activities. Группа выявила потребность в оказании помощи в оценке рисков и управлении ими на опасных объектах.
The tourism industry is learning fast that the Internet can satisfy this need far better than any other existing technology. Индустрия туризма быстро усваивает, что Интернет может удовлетворить эту потребность куда лучше, чем любая другая существующая технология.
And there is a need for both stronger capacity and resources for enforcement. Существует потребность как в более мощной институциональной инфраструктуре, так и в ресурсах для реализации нормативно-правовых актов.
The need of many States, especially developing States, for advice and assistance was also identified. Была также отмечена потребность многих государств, в особенности развивающихся, в консультациях и содействии.
There is a need for recognized technical documentation facilitating the inspection of hazardous activities, especially concerning preventive measures. Существует потребность в общепризнанной технической документации, облегчающей инспектирование опасных видов деятельности, особенно документации по вопросам профилактических мер.