Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
Meanwhile, the complexity and number of tasks and the required numbers deployed in the field have continued to steadily increase since the review was issued, making the need for adequate Headquarters support even more critical. Вместе с тем в период после опубликования материалов обзора сложность и масштабы задач, а также необходимая численность персонала, разворачиваемого на местах, продолжали неуклонно расти, в связи с чем потребность в надлежащей поддержке со стороны Центральных учреждений становилась еще более острой.
In its 2010 ministerial declaration, the Council recognized the continuing need for efforts to tackle discriminatory attitudes and gender stereotypes which perpetuate discrimination against women and stereotypic roles of men and women. В заявлении министров 2010 года Совет признал сохраняющуюся потребность в усилиях по ликвидации дискриминационных взглядов и гендерных стереотипов, закрепляющих дискриминацию женщин и стереотипные представления о роли мужчин и женщин.
However, there is still a need for further development of the IWT regulatory framework and for synergy between the inland navigation institutions both at policy and expert level. Однако по-прежнему существует потребность в дальнейшем совершенствовании регулятивной основы ВВТ и синергическом взаимодействии между учреждениями, занимающимися внутренним судоходством, как на политическом, так и на экспертном уровне.
Another participant pointed out that because many States, including developing States, are joining the space community, this highlights the need for norms of responsible behaviour. Другой участник отметил, что, поскольку к космическому сообществу присоединяются многие новые государства, в том числе развивающиеся, потребность в нормах ответственного поведения приобретает все более насущный характер.
The need for such policies partly explains why interest in development planning and the role of the State in economic and social development has resurged in Africa in recent years. Потребность в таких мерах частично объясняет возрастание в последние годы в Африке интереса к планированию развития и усилению роли государства в экономическом и социальном развитии.
Participants called upon all stakeholders to make concerted efforts to bridge the digital divide and underscored the need for strategies that contribute to the development of e-Government and pro-poor ICT policies and applications, including access to broadband at the grass-roots level. Участники призвали все заинтересованные стороны прилагать сосредоточенные усилия для преодоления цифрового разрыва и подчеркивали потребность в стратегиях, способствующих развитию электронного управления, и ориентированной на интересы неимущих слоев политики и практических мер в области ИКТ, включая широкополосный доступ на низовом уровне.
Australian Police forces do not routinely collect data on victims' nationality, ethnicity or immigration status, but the Australian Government has recognised the need for credible data on crimes against international students. Хотя Австралийская полиция обычно не собирает данные о гражданстве, этническом происхождении или иммиграционном статусе жертв, правительство Австралии признало потребность в достоверной информации о преступлениях, совершаемых против иностранных студентов.
There is a need for a new approach which can understand, collaborate, and coordinate local community's resources, teacher training, accessibility to schools, clean water, father responsibility and cultural traditional implications in regard to education. Ощущается потребность в новом подходе, в рамках которого можно было бы осознавать, взаимоувязывать и координировать ресурсы местной общины, подготовку учителей, доступ к школам, наличие чистой воды, родительскую ответственность и последствия культурных традиций в отношении образования.
An impact in this regard is also plaid by the need for integration of the displaced people in more civilized zones and limited capacities of persons with an average education level. Важное значение также имеет и потребность в интеграции перемещенного населения в более цивилизованные районы и ограниченные возможности лиц с невысоким уровнем образования.
An illustration of this is the need for mutually advantageous exchanges of experience, in accordance with article 24 of the United Nations Declaration on Social Progress and Development; Иллюстрацией тому является потребность во взаимовыгодном обмене опытом в соответствии со статьей 24 Декларации о социальном прогрессе и развитии Организации Объединенных Наций;
With an estimated 1.4 billion people living in extreme poverty, there is an immense need for high-quality economic development programmes that can produce sustainable change in the lives of the poorest. Поскольку, согласно оценкам, 1,4 млрд. людей живут в условиях крайней нищеты, существует острая потребность в высококачественных программах экономического развития, которые могли бы привести к устойчивому изменению образа жизни беднейших слоев населения.
In some communities, women do most of the agricultural work and are prohibited from any contact with men outside their immediate family or community, so there is a clear need for female extension field staff. В некоторых общинах на женщин возлагается большая часть бремени сельскохозяйственных работ, и им запрещено иметь какие-либо контакты с мужчинами за пределами их семьи или общины, и поэтому существует очевидная потребность в женских кадрах таких служб на местах.
There is a need for more detailed, timely and reliable statistics on natural gas in order to accurately monitor the current situation and provide policymakers, analysts and other users with relevant information. Существует потребность в более подробной, своевременной и надежной статистике природного газа, для того чтобы точно контролировать текущее состояние дел и обеспечивать политиков, аналитиков и других пользователей надежной информацией.
The need for better statistics to design, monitor and assess development programmes was recognized at the First International Round-table on Managing for Development Results in 2002. Потребность в статистических данных более высокого качества для разработки, контроля и оценки программ в области развития была признана на первом заседании Международного круглого стола по вопросам повышения результативности деятельности в области развития, состоявшемся в 2002 году.
(b) Jamaica stated that the demand and need for personal security by citizens had grown significantly; Ь) Ямайка сообщила, что потребность гражданского населения в личной безопасности и спрос на ее обеспечение значительно возросли;
ISAR highlighted the critical need for institutional and technical capacity-building in the area of accounting and reporting that is faced by developing countries and countries with economies in transition. МСУО особо отметила колоссальную потребность развивающихся стран и стран с переходной экономикой в укреплении институционального и технического потенциала в области учета и отчетности.
There is therefore a need for greater involvement by scientists from a range of disciplines to build capacity to participate in various national, regional and global scientific initiatives. Таким образом, существует потребность в более активном вовлечении ученых, представляющих широкий круг дисциплин, в создание потенциала для участия в различных национальных, региональных и глобальных научных инициативах.
While efforts are already under way to fill some of these gaps through partnerships with existing programmes, there is need for continued support to ensure that these initiatives are able to contribute also to the next evaluation cycle. Хотя определенные усилия для заполнения некоторых из таких пробелов посредством партнерств с существующими программами уже прилагаются, ощущается потребность в дальнейшей поддержке для обеспечения того, чтобы эти инициативы могли также внести вклад в проведение следующего цикла оценки.
Rather than prioritization, there is a need for coordination and planning across challenges to ensure that the interrelations are addressed and that results can be achieved in the shortest timeframe possible. Вместо расстановки приоритетов ощущается потребность в координации и планировании работы по всему спектру вызовов для учета взаимосвязей между ними и получения реальной отдачи в возможно более сжатые сроки.
It is also likely that the need for health care will increase over time, particularly among poor households, owing to impacts on such aspects as nutrition and living environments. Также существует вероятность того, что с течением времени потребность в медико-санитарном обслуживании, особенно среди бедных домашних хозяйств, будет увеличиваться в силу влияния кризиса на такие аспекты, как питание и условия жизни.
(b) There is a need for a broader concept of innovation in order to cover all industries, including marketing and organizational innovation; Ь) существует потребность в широкой концепции инноваций с целью охвата всех отраслей, включая маркетинговые и организационные инновации;
Although significant progress has been made over recent years, there is in many countries a need and a political pressure to continue efforts to further reduce the respondent burden on businesses. Хотя в этой области в последние годы был достигнут значительный прогресс, во многих странах сохраняется потребность и политическое давление с точки зрения продолжения усилий по дальнейшему снижению нагрузки на предприятия, связанной с предоставлением отчетности.
The need for such a system emerged during the final pilot census (dress rehearsal in 2006) when it was suspected that some interviewers had identified ways of reducing their workload while getting fully paid. Потребность в этой системе возникла в ходе последней пилотной переписи (генеральная репетиция в 2006 году), когда возникли подозрения, что некоторые счетчики нашли пути снизить трудозатраты при сохранении полной оплаты труда.
Equally, if the need is restricted to information about a few specific small areas (such as for Cornwall only), other methods of data collection might be more appropriate. В равной мере, если данная потребность ограничивается информацией о нескольких конкретных малых районах (таких, как только Корнуолл), более подходящими могут оказаться, вероятно, другие методы сбора данных.
They can however also be operated for a longer time in liquid mode (e.g. at a power plant when there is immediate power need before a gas terminal or a gas pipe line is ready). Однако они также могут работать в жидкостном режиме в течение более продолжительного периода времени (например, на энергетической установке в тех случаях, когда существует срочная потребность в энергоснабжении до введения в строй газового терминала или газопровода).