Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
Many reports have expressed the need for such an exchange of information; ways to facilitate that exchange should be explored. Во многих докладах подчеркивалась потребность в таком обмене информацией; следует подумать на тем, как облегчить такой обмен.
The need for capacity-building in public administration cannot be overemphasized. Невозможно переоценить потребность в развитии потенциала в области государственного управления.
What we need is consensus and commitment. Имеется потребность в консенсусе и приверженности.
The Committee may wish to define the need for operational activities and financial requirements. Комитет, возможно, пожелает выявить потребность в оперативной деятельности и финансовые потребности.
The Conference concluded that it is important to stress the need for regional, as well as national, programmes of assistance in statistics. Конференция сделала вывод о важности подчеркнуть потребность в региональных, а также национальных программах помощи в области статистики.
The top leadership of Timor-Leste has confirmed its need for support. Высшее руководство Тимора-Лешти подтверждает свою потребность в поддержке.
Building infrastructure was a basic need, one that South-South cooperation could support with technical support and financing. Основная потребность заключается в создании инфраструктуры, и здесь сотрудничество Юг-Юг может оказать поддержку путем предоставления технической и финансовой помощи.
The European Global Monitoring for Environment and Security initiative, had demonstrated the increasing need for international cooperation. Европейская инициатива в области глобального мониторинга состояния окружающей среды и безопасности отражает все возрастающую потребность в международном сотрудничестве.
need for comprehensive special procedures databases and information support systems потребность в комплексных базах данных специальных процедур и системах информационного обеспечения,
There is a clear need for both long-term development programmes and quick-impact projects. Существует явная потребность в осуществлении как долгосрочных, так и рассчитанных на быструю отдачу проектов в области развития.
It is precisely in adjudicating conflicting claims to rights that there is need for ethical norms or guidelines that can be accepted across cultures. Именно в связи с рассмотрением споров по поводу противоречивых притязаний на права возникает потребность в этических нормах или руководящих принципах, которые могут быть признаны различными культурами.
Therefore, urgent need for follow-up action in this field still exists. Поэтому в этой сфере по-прежнему сохраняется острая потребность в последующей деятельности.
Jordan and Kazakhstan mentioned the need for foreign direct investment in order to carry out their afforestation plans. Иордания и Казахстан отметили потребность в иностранных прямых инвестициях для осуществления их планов лесовозобновления.
The need for modern technologies was also emphasized (Jordan, Kazakhstan, Zimbabwe). Также была подчеркнута потребность в современных технологиях (Иордания, Казахстан, Зимбабве).
In the years to come, the economies in transition will need less support for general purposes in land administration. В последующие годы страны с переходной экономикой будут испытывать меньшую потребность в поддержке для общих целей в области землеустройства.
One report proposes using the existing decentralized institutional structure of the environmental protection agency, hence there is no need for reviews. В одном из докладов предлагается использовать существующую децентрализованную институциональную структуру природоохранного ведомства, в результате чего отпадет потребность в проведении пересмотра структуры.
The need for the local facilitators is implicit in GEF guidelines. Потребность в местных специалистах-агитаторах косвенно охватывается руководящими принципами деятельности ГЭФ.
Parties expressed the need for assistance to identify specific measures and to assess the effectiveness of such measures. Стороны подчеркнули потребность в оказании им помощи в определении конкретных мер и оценке эффективности таких мер.
Parties expressed the need for assistance to establish and/or upgrade stations for systematic observation of the climate system and environmental monitoring systems. Стороны подчеркнули потребность в оказании им помощи в деле создания и/или модернизации станций систематического наблюдения за климатом и систем экологического мониторинга.
It has also created a need for upgrading poor-quality housing in attractive urban areas. Кроме того, это вызвало потребность в модернизации низкокачественного жилого фонда в привлекательных городских районах.
There is also a definite need for the countries in transition to provide decent housing and social protection for needy households. Кроме того, в странах с переходной экономикой ощущается явная потребность в предоставлении надлежащего жилья и социальной защиты нуждающимся семьям.
The Court ruled that the need for equality also concerns local councils and their allocation of funds. Суд постановил, что потребность в обеспечении равенства также должны учитываться местными советами и в процессе распределения ими финансовых средств.
The Special Rapporteur would like to stress the need for separate shelters for battered women and their children. Специальный докладчик хотела бы отметить потребность в создании отдельных приютов для женщин, подвергшихся избиениям, и их детей.
However, there is also need for presentation of information in the form of publications for more general use. Вместе с тем существует и потребность в изложении информации в виде публикаций для более широкого использования.
The overarching need for financial resources can thus induce Governments to adopt macroeconomic policies that can come into conflict with some development goals. Таким образом, острая потребность в финансовых ресурсах может вынудить правительства пойти на принятие макроэкономических мер, которые могут оказаться не совместимыми с некоторыми целями в области развития.