Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
Targeting management resources where the need is greatest; направление административных ресурсов на те участки, где в них ощущается наибольшая потребность;
The international trading system should adequately reflect this need. Такая потребность должна найти должное отражение в международной торговой системе.
Hence, there would appear to be some need for a shared responsibility towards resolving Africa's debt crisis. Следовательно, как представляется, в какой-то мере существует потребность в разделении ответственности за урегулирование долгового кризиса Африки.
To ensure price stability, it will be necessary to further reduce the need for domestic bank financing of Government deficits through reduced recurrent spending. Для обеспечения стабильности цен будет необходимо еще больше сократить потребность в финансировании национальными банками дефицита государственного бюджета за счет уменьшения периодических расходов.
She reiterated the need for disaggregated data to demonstrate the trends of HIV epidemics in marginalized communities. Она вновь отметила потребность в дезагрегированных данных, с тем чтобы проследить тенденции, характеризующие эпидемию ВИЧ в маргинальных общинах.
There is a pressing need in Myanmar to embark on a process of structured consultations on substantial policy issues. В Мьянме существует неотложная потребность в проведении процесса структурных консультаций по основным стратегическим вопросам.
In 22 cases, approved grants were kept pending for reasons such as the need for additional information or assessment. В 22 случаях выплата утвержденных субсидий откладывалась по таким причинам, как потребность в дополнительной информации или оценке.
If foreign economic migrants and refugees need health care, they are entitled to temporary residence and work status. Если потребность в медицинской помощи возникает у экономических мигрантов и беженцев, то они имеют право на получение временных разрешений на проживание и работу.
But the need for framing policies on the foundation of human rights becomes even more compelling in a rapidly globalizing world. Однако в мире, характеризующемся быстрым процессом глобализации, потребность в разработке стратегий развития на базе прав человека является еще более насущной.
But that does not mean that the need for economic growth can be neglected by this approach. Но это не означает, что при таком подходе можно игнорировать потребность в экономическом росте.
The development of the law of State responsibility would probably have met the need. Разработка норм об ответственности государств вероятно удовлетворила бы эту потребность.
ILO highlighted the need for better data and indicators on gender income gaps, decision-making and the informal economy. МОТ особо выделила потребность в более полных и объективных данных и показателях о разнице в доходах мужчин и женщин в процессе выработки решений и неформальных секторах экономики.
However, these core indicators do not eliminate the need for more detailed economic, environmental, and social data to monitor short-term policies. Однако эти ключевые показатели не устраняют потребность в более подробных экономических, экологических и социальных данных для мониторинга краткосрочных программ.
Nonetheless, an overarching need for more development assistance remains. Вместе с тем острая потребность в увеличении объема помощи развитию сохраняется.
Modern forms of transportation and communication have greatly reduced the need for many temporary workers to have families join them in the destination. Современные формы транспорта и связи существенно уменьшили потребность многих временных рабочих в воссоединении со своими семьями в стране назначения.
He also emphasized the need for further support to the work of the secretariat of the Conference. Он также особо отметил потребность в дальнейшей поддержке работы Секретариата Конференции.
The need for more streamlining and harmonization of forest-related reporting is being addressed by a task force of the Collaborative Partnership on Forests. Потребность в оптимизации и согласовании отчетности по лесохозяйственной тематике рассматривается Целевой группой Партнерства на основе сотрудничества по лесам.
The increase in transnational crime, including terrorism, also highlighted the need for international cooperation among law enforcement agencies. В связи с ростом транснациональной преступности, в том числе и терроризма, возрастает также потребность в осуществлении на международном уровне сотрудничества между правоохранительными органами.
In cities, the need for domestic workers has increased. В городах возросла потребность в домашних работниках.
Implementing the Free Compulsory Education Law starting with ages 34 in places of need in all population groups. 434.1 Осуществление Закона о бесплатном обязательном образовании для детей в возрасте 3-4 лет в тех местах, где существует соответствующая потребность среди всех групп населения.
The study highlighted the need for more specialized legal assistance for women. Это исследование высветило потребность в оказании женщинам более специализированной правовой помощи.
Overall, the coordinators expressed a need for coordination among the Durban mechanisms. В целом, координаторы отметили потребность в осуществлении координации между Дурбанскими механизмами.
Recalling the recommendation adopted at their last meeting, the experts reiterate the need for a racial equality index aimed at measuring existing racial inequalities. Ссылаясь на рекомендацию, принятую на своем прошлом совещании, эксперты вновь отмечают потребность в разработке индекса расового равенства в целях проведения количественной оценки существующих расовых неравенств.
The need for assistance from the expert's standpoint should be assessed on a case-by-case basis. По мнению этого эксперта, потребность в помощи должна оцениваться применительно к каждому конкретному случаю.
Genocide was one of the worst forms of persecution and would always trigger a need for international protection. Геноцид - это одна из наихудших форм преследования, которая всегда будет порождать потребность в международной защите.