Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
(c) The need for additional financing, technology and capacity development for countries; с) потребность стран в дополнительном финансировании, технологиях и развитии потенциала;
Transmission of States parties' reports that contain a request or indicate a need for technical advice or assistance Препровождение докладов государств-участников, в которых содержится просьба о технической консультации или помощи или указывается на потребность в этом
The increasing erosion of many spaces traditionally available to children creates a need for greater Government intervention to protect the rights under article 31. Вследствие все более частого исчезновения многих пространств, которые традиционно были доступны детям, возникает потребность в более решительных мерах, принимаемых правительствами с целью защиты прав, закрепленных в статье 31.
Well, I presume that you have some goals, some particular need that outweighs all others. Ну, я предполагаю, что у тебя есть некая цель некая потребность, которая перевешивает все остальные.
Every mood can be expressed, every need can be fulfilled and every nature can be pursued. Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать.
We have a need and I have a candidate. У нас есть потребность, а у меня есть кандидат.
Why the need for the fantasy of a loving woman now? Откуда потребность в фантазии о любящей, заботливой женщине?
It becomes a desire, a need, an armor. в желание, потребность, любовь.
And then it becomes more. It becomes a desire, a need, an armor. Потом это перерастает в нечто большее - в желание, потребность, любовь.
What if we could reduce the need for hospital beds? Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках!
I like the way you emphasize this need. Мне нравится как ты подчеркиваешь эту потребность
I have fed my need for intellectual pursuit - Я питал свою потребность в интеллектуальном поиске...
You ever wonder where it comes from - our need for music? Ты задумывался когда-нибудь, откуда она берется - наша потребность в музыке?
Participants identified a need for more targeted advocacy materials, including: Участники выявили потребность в пропагандистских материалах с большей целевой направленностью, включая следующие:
It was important to establish clearly the need and viability of adopting uniform guidelines, with inference from current practice and developments in jurisprudence. Важно четко определить потребность и жизнеспособность принятия единообразных руководящих принципов, с выводами из текущей практики и тенденциями в области судебной практики.
His delegation hoped that the draft Convention would not only lower the cost of international trade but would also reduce the need for bilateral treaties on the subject. Его делегация надеется, что эта конвенция позволит не только снизить издержки, связанные с ведением международной торговли, но и свести к минимуму потребность в двусторонних договорах по этому вопросу.
More than covering a basic need, water is a boon to human development, raising productivity and allowing small household businesses to flourish. Водообеспечение - это не только основная потребность, но и благо для развития человеческого потенциала, что способствует повышению производительности труда и дает возможность процветать мелкому семейному бизнесу.
The creation of an Implementation Support Unit (ISU) in 2006 has somewhat accentuated the need for more coordination amongst States Parties. Создание Группы имплементационной поддержки (ГИП) в 2006 году в определенной мере подчеркнуло потребность в усилении координации между государствами-участниками.
There is no consideration in the Committee's comment of the special cultural features of societies in which the magnitude of the need for shelter differs. В замечании Комитета не учитываются определенные культурные особенности общества, в связи с чем потребность в убежище неодинакова.
It highlighted, in particular, the need for a long-term cooperative research commitment to provide the data required for global climate models and reduce uncertainty. Она особо подчеркнула, в частности, потребность в долгосрочной приверженности совместным исследованиям для получения данных, необходимых для составления глобальных климатических моделей и снижения степени неопределенности.
In the wake of the most severe crisis that had ever hit trade finance, there was a need for certainty, predictability and transparency. В период наиболее тяжелого кризиса, который когда-либо охватывал финансирование торговли, существует потребность в большей определенности, предсказуемости и прозрачности.
Despite progress achieved, there is still a need for substantial improvement of capacity for regular production and publishing of indicator-based environmental assessments across the region. Несмотря на достигнутый прогресс в масштабе всего региона, по-прежнему сохраняется потребность в существенном улучшении потенциала, необходимого для регулярной подготовки и опубликования экологических оценок, основанных на применении показателей.
Further, there is a need for practitioner competencies in specific areas of cultural knowledge, and specific skills in intercultural communication. Кроме того, существует потребность в овладении медицинскими работниками надлежащей квалификацией в специфических областях культурных знаний и особых навыков межкультурного общения.
In response to this need the UNECE Public Private Partnership Alliance was founded in 2001 as a successor organization to the UNECE's Build Operate Transfer Group. В ответ на эту потребность в 2001 году был создан Альянс в поддержку партнерства между государственным и частным секторами, который стал преемником Группы ЕЭК ООН по проектам "Строительство - эксплуатация - передача".
While a part of this need in developing countries will be covered through external sources, it will also require adjustments in domestic resource generation and allocation and public investment. Хотя частично потребность в этих средствах в развивающихся странах будет удовлетворяться из внешних источников, необходимо будет также скорректировать мобилизацию и распределение внутренних ресурсов и государственные инвестиции.