| China's oil need overwhelmed its internal capabilities. | Нефтяная потребность Китая переполнила его внутренние возможности. |
| The ministry was based on the immediate need for development of Azerbaijani youth which suffered from several years of Nagorno-Karabakh War. | Министерство было основано в ответ на насущную потребность в развитии азербайджанской молодёжи, которая пострадала от нескольких лет Нагорно-Карабахской войны. |
| The need in the rapidly growing province of Holland during the 17th century was higher than Friesland could supply. | Но потребность в этой быстро растущей провинции Голландии в 17 веке была выше, чем могли бы поставлять каналы Фрисландии. |
| Two concepts: relevance and uncertainty, define an individual's need for orientation. | Два понятия: уместность и неуверенность определяют потребность человека в ориентации. |
| This is what embodies our need for art as such. | Это то, что воплощает нашу потребность в искусстве как таковом. |
| This document reflects in full the global need in replacement of "opposition ideology" by "culture of peace". | В этом документе емко отражена глобальная потребность в замене "идеологии противостояния" на "культуру мира". |
| As such, they can function mostly or completely independently of their drivers when need be. | Также, они могут функционировать главным образом или полностью независимо от их водителей когда в этом есть потребность. |
| With the rapid development of the port the need for labour increased dramatically. | Из-за быстрого развития порта, потребность в рабочей силе увеличивается резко. |
| A disadvantage of the sequential strategy is that companies have a high need for financial resources. | Недостаток последовательной стратегии заключается в том, что компании испытывают высокую потребность в финансовых ресурсах. |
| With this large growth came the need for organizations and for leadership that was not previously needed in small businesses and firms. | С этим большим ростом появилась потребность в организациях и управлении, которое ранее не было востребовано на предприятиях малого бизнеса и фирмах. |
| Increased need for electricity in the north-west of the Soviet Union led to the construction of large oil shale-fired power stations. | Повышенная потребность в электроэнергии на северо-западе Советского Союза привела к строительству крупных сланцевых электростанций. |
| Actually, the need for the new tool is often recognized as these questions come to the attention of financial people in the organization. | Фактически, потребность в новом инструменте часто распознаётся, когда подобные вопросы попадают во внимание людей, занимающихся в организации финансами. |
| Your need for street cred is making my life difficult. | Ваша потребность в уличном рейтинге усложняет мне жизнь. |
| The gloating Skurge was derided by Wonder Man, who did not like the need for trickery and deceit. | Злобный Скурдж высмеивал Чудо-Человека, которому не нравилась потребность в обмане и лукастве. |
| They have decreased pulmonary reserve, trouble breathing, a need for supplemental oxygen and chronic cough in the absence of lung infections. | Они снижают легочной резерв, затрудняют дыхание, порождают потребность в дополнительном кислороде и хронический кашель в отсутствие легочных инфекций. |
| The need for more foreign language teachers here is becoming urgent. | Здесь всё острее ощущается потребность в преподавателях иностранных языков. |
| The participants highlighted the need for flexibility when agreeing on the time frames. | Участники подчеркнули потребность в гибкости при достижении договоренности о временных рамках. |
| Stanislav Gromov's concerts fulfil our eternal need for beauty. | Концерт Станислава Громова утоляет извечную нашу потребность в красоте. |
| We've completely redesigned our organization to meet the growth in sales and the need for innovation. | Мы полностью переработан нашей организации удовлетворить рост объема продаж и потребность в инновационной деятельности. |
| And now I feeling the growing need... for extraordinary measures of precaution. | И сейчас я чувствую растущую потребность... для чрезвычайных мер предосторожности. |
| I've come up with a series of exercises to help with your compulsive need for closure. | У меня здесь ряд упражнений, которые помогут тебе преодолеть навязчивую потребность в завершении. |
| I have this overwhelming need for space, for speed. | У меня эта непреодолимая потребность в просторе, в скорости. |
| You'll appreciate the need for absolute discretion. | Позже вы оцените потребность в абсолютной осторожности. |
| My life's basic need is to give you an enema. | Основная потребность моей жизни в том, чтобы сделать тебе клизму. |
| If the economy were to weaken, the need for additional bank capital could be significant. | Если экономика может ослабнуть, потребность в дополнительном банковском капитале станет значительной. |