Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
Throughout the whole area, there is a need of developing and demonstrating more sustainable agricultural systems. По всей территории существует потребность в развитии и демонстрировании более устойчивых сельскохозяйственных систем.
The need for technology transfer had been recognized in various international fora. Потребность в передаче технологии была признана различными международными форумами.
The need for navigation tools to sort through the abundance of available information was stressed. Была подчеркнута потребность в методиках и инструментах, позволяющих ориентироваться в большом массиве имеющейся информации.
In addition, there is a need for sufficient training, technical expertise and basic education. Кроме того, существует потребность в достаточном обучении, технических знаниях и базовом образовании.
At the same time, there is a need for an internationally coordinated strategy if global access is to be achieved. Одновременно существует потребность в скоординированной международной стратегии обеспечения глобального доступа.
In this situation there is a desperate need for humanitarian assistance. В подобной ситуации остро ощущается потребность в гуманитарной помощи.
The Security Council responded to that urgent need by unanimously adopting resolution 1373. Ответом Совета Безопасности на эту неотложную потребность стала единогласно принятая резолюция 1373.
In this context, therefore, the need for international cooperation has become more urgent than ever. Естественно, что в этих условиях потребность в международном сотрудничестве становится как никогда актуальной.
Further it notes that the present welfare service system is unable to deal with the growing need for services. Далее он отмечает, что нынешняя система услуг социального обеспечения не способна удовлетворить растущую потребность в услугах.
In agricultural societies, the need for a strong labour force is a factor which perpetuates son preference. В сельскохозяйственных общинах одним из факторов, увековечивающих предпочтительное отношение к сыновьям, является потребность в крепких рабочих руках.
The system diminishes the ability of Governments such as my own to commit their finances towards areas of greater need for effective discharge of these operations. Эта система уменьшает возможности таких правительств, как мое собственное, направлять свои финансы в те области, где ощущается большая потребность в эффективном выполнении этих операций.
But one cannot overemphasize the imperative need for a substantial increase in the resources earmarked for the campaign against HIV/AIDS. Однако трудно переоценить насущную потребность значительного увеличения средств, предназначенных на кампанию против ВИЧ/СПИД.
There is also an ever-increasing need for changes to be made to the international financial institutions. Есть также постоянно возрастающая потребность в преобразованиях, которым должны подвергнуться финансовые учреждения.
The second principle is the need for a clear strategy of reform rather than ad hoc measures. Второй принцип - это потребность в четкой стратегии реформ, а не в разовых мерах.
In response to the need for demand-side statistics, a number of countries have attempted to collect data on purchases of services by businesses. В ответ на потребность в статистике спроса в ряде стран предприняты попытки сбора данных о приобретении услуг коммерческими предприятиями.
Depending on the economic environment, there is a need for transport of this type. По мнению экономических кругов, существует потребность в таких перевозках.
The need for meaningful supply-side initiatives, including improvements in the quality of infrastructure, was highlighted. Была отмечена потребность в серьезных инициативах по развитию производственно-сбытового потенциала, включая улучшение инфраструктуры.
There is undoubtedly a need for the allocation of greater financial resources for AIDS prevention, treatment and research programmes. Безусловно, существует потребность в направлении более крупных финансовых средств на программы профилактики, лечения и исследования СПИДа.
The Working Party noted that there is a policy driven need for data on transport prices. Рабочая группа приняла к сведению, что существует стратегическая потребность в получении данных о ценах на перевозки.
In paragraph 139, the Board recommended that the Procurement Division ascertain the need for goods and/or services prior to registering vendors. В пункте 139 Комиссия рекомендовала, чтобы Отдел закупок удостоверял потребность в товарах и/или услугах до регистрации компаний-продавцов.
It underlines the conspicuous need for a shared vision, goal and strategy to address the problems of cities. Это выводит на первый план явную потребность в общем видении, целях и стратегиях для решения проблем городов.
It is hoped that recent rains will reduce the need for water tankering in some of the drought-affected areas. Следует надеяться, что недавно прошедшие дожди уменьшат потребность в подвозе воды в некоторые из пострадавших в результате засухи районов.
A key challenge is the urgent need for increased donor support to save lives and reduce human suffering. Одним из основных вызовов является насущная потребность в расширении донорской помощи для спасения жизней и уменьшения страданий населения.
These criminal acts highlight the urgent need for profound thought on the nature of the dangers threatening the world today. Эти преступные действия подчеркивают безотлагательную потребность в глубоком осмыслении характера опасностей, угрожающих сегодня миру.
The findings demonstrated, in particular, the continuous need for UNIFEM to advocate for increased implementation and enhanced accountability mechanisms for gender equality. Выводы, в частности, продемонстрировали сохраняющуюся потребность в том, чтобы ЮНИФЕМ выступал за активизацию процесса осуществления и расширение механизмов отчетности для содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.