| In addition, crop diversification has reduced the need for costly and environmentally damaging pesticides. | Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах. |
| Hence the need for Orwellian doublespeak. | Отсюда и потребность в двусмысленности Орвелла. |
| At the same time, there is a growing demand for energy and a desperate need for a long-term exit from the ongoing economic crisis. | В то же время есть растущий спрос на энергию и громадная потребность найти долговременный выход из продолжающегося экономического кризиса. |
| The WEF's Global Risks report emphasizes the need for robust plans to face the threat of pandemics. | Отчет по Глобальным Рискам ВЭФ подчеркивает потребность в надежных планах, чтобы противостоять столкновению с угрозой пандемии. |
| Or imagine a simple and inexpensive urine test that can diagnose cancer, eliminating the need for a surgical biopsy. | Или представьте себе простой и недорогой анализ мочи, который может диагностировать рак, устраняя потребность хирургической биопсии. |
| Indeed, the need for such principles should have been recognized in 2009, when the wave of re-regulation began. | Действительно, потребность таких принципов должна была быть признана в 2009 году, когда началась волна повторного регулирования. |
| A large fiscal deficit increases the need for foreign funds to avoid crowding out private investment. | Большой бюджетный дефицит увеличивает потребность в иностранном капитале для того, чтобы избежать вытеснения частных инвестиций. |
| Countries' need for better infrastructure is no license to throw prudence out the window. | Потребность стран в лучшей инфраструктуре не означает, что надо выкинуть осторожность в окно. |
| NEW YORK - The surest bet on the future of energy is the need for low-carbon energy supplies. | НЬЮ-ЙОРК - Надежной ставкой на будущее энергетики является потребность в низко-углеродных источниках энергии. |
| It will not reduce our need for arms or allies or programs of assistance to others. | Он не уменьшит нашу потребность в вооружениях, союзниках или программах помощи другим. |
| Human beings have a need for maintaining consistency of the apperceptive mass. | Человек испытывает потребность в связности для поддержания апперцепции. |
| The international community must therefore accept the need for a fundamental link between such military action and the UN. | Поэтому международное сообщество должно признать потребность в фундаментальной связи между такими военными действиями и ООН. |
| The peripheral countries' external deficits are falling rapidly, thus diminishing the need for foreign financing. | Внешние дефициты стран периферии стремительно сокращаются, тем самым снижая потребность в иностранном финансировании. |
| The most important lesson is the need for sustained rapid growth and structural economic transformation. | Самый важный урок - потребность в устойчивом и быстром экономическом росте и структурном преобразовании экономики. |
| The need for greater transparency in the management of resource revenues was endorsed by the G8 declaration at Evian this June. | Потребность в большей честности в управлении доходами от добычи природных ресурсов была поддержана декларацией Большой Восьмерки в Евиане в июне этого года. |
| First, the crisis has underscored the need for a single supervisor that is not captured by local interests. | Во-первых, кризис подчеркнул потребность в едином руководителе, который не руководствуется одними лишь местными интересами. |
| So he saw a need and he stepped in. | А он увидел такую потребность и взялся за дело. |
| The other aspect of what's happening in China is that there's a real need for materials there. | Ещё один аспект современного Китая - это большая потребность в сырье. |
| With programmable money, we decouple the need for large, trusted institutions from the architecture of the network. | С программируемыми деньгами за счёт архитектуры сети отпадёт потребность в больших, проверенных организациях. |
| But there's always a need for resources close by. | Но потребность в ресурсах все время остается. |
| Stem cell therapies may one day reduce the need for donor organs. | Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах. |
| Third human need, critical: significance. | Третья важная потребность человека: значимость. |
| Because the sixth need is to contribute beyond ourselves. | Потому что шестая потребность - это потребность делать что-то для блага других людей. |
| Due to high economic growth, there is a huge need for enhancing supply of energy resources. | Вместе с быстрым экономическим ростом сильно возросла потребность в энергоресурсах. |
| The resulting water is recycled, reducing the need for water. | Полученная вода рециркулируется, уменьшая потребность во внешних ее источниках. |