Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
Some members stressed the need for even further progress to be made in increasing procurement from developing countries. Некоторые члены подчеркнули необходимость достижения еще большего прогресса в увеличении объема закупок в развивающихся странах.
He noted the need for an improved system for monitoring programme implementation based on criteria determined at the formulation stage. Он отметил необходимость в улучшении системы мониторинга осуществления программ на основе критериев, определяемых на стадии разработки.
The need for further arrangements to regularize the modalities for practical cooperation would therefore have to be clearly identified before any new inter-agency agreements were entered into. Поэтому прежде, чем заключать новые межучрежденческие соглашения, следует четко определить необходимость дополнительных договоренностей, регулирующих условия практического сотрудничества.
Almost all developed economies with the important exception of Japan are facing the need for a fiscal correction. За исключением Японии, практически во всех развитых странах налицо необходимость исправления бюджетных диспропорций.
Concessional official finance remains a critical need for a large number of developing countries. Большое число развивающихся стран все еще испытывает острую необходимость в льготном финансировании по официальным каналам.
At Harare, Commonwealth leaders once again underscored the need for continuing Commonwealth support to the United Nations. В Хараре руководители Содружества еще раз подчеркнули необходимость продолжать оказание поддержки Организации Объединенных Наций со стороны Содружества.
They stressed the need for safety and security guarantees for returnees. Они подчеркнули необходимость предоставления репатриантам гарантий безопасности и неприкосновенности.
The Tajik opposition leaders recognized the need for the establishment of a process of negotiations for a political solution. Лидеры таджикской оппозиции признали необходимость налаживания переговорного процесса для достижения политического урегулирования.
There is a pressing need for the two parties formally to approve the revised timetable for the implementation of the peace process. Существует настоятельная необходимость того, чтобы обе стороны официально утвердили пересмотренный график осуществления мирного процесса.
The Ministers stressed the need for close cooperation and coordination between the United Nations peace-keeping and humanitarian assistance operations. Министры подчеркнули необходимость тесного сотрудничества и координации между операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и оказанию гуманитарной помощи.
They also confirm the need for immediate implementation of the recommendation of the Commission on the Truth regarding investigation of illegal groups. Они также подтверждают необходимость немедленного осуществления рекомендаций Комиссии по установлению истины, касающихся расследования деятельности незаконных групп.
With increasing global interdependence, the need for multilateral cooperation will inevitably expand. В условиях усиления глобальной взаимозависимости будет неизбежно возрастать необходимость в многостороннем сотрудничестве.
There is little disagreement on the need for structural adjustment and economic reform. Необходимость структурной перестройки и экономической реформы практически ни у кого не вызывает сомнений.
The Commission stressed the need for cooperation and coordination between relevant United Nations organs and bodies. Комиссия подчеркнула необходимость сотрудничества и координации между соответствующими органами и подразделениями Организации Объединенных Наций.
A primary concern in the provision of electoral assistance is the need for absolute respect of national sovereignty. З. Первостепенное значение при оказании помощи в проведении выборов имеет необходимость абсолютного уважения национального суверенитета.
The cease-fire subcommittee emphasized the need for an immediate cessation of hostilities. Подкомитет по прекращению огня подчеркнул необходимость немедленного прекращения боевых действий.
In particular, there is a need for close cooperation to formulate new strategies to confront transnational crime. В частности, налицо необходимость тесного сотрудничества в целях разработки новых стратегий борьбы с транснациональной преступностью.
Malta has underlined the need for a unit to coordinate and monitor areas related to the common heritage. Мальта подчеркивает необходимость создания подразделения, которое занималось бы координацией и контролем в областях, связанных с общим наследием.
There is an urgent need for clear and effective population policies. Существует также острая необходимость разработки ясной и эффективной демографической политики.
Once again, we need generous assistance from the entire international community. Мы вновь ощущаем необходимость в щедрой поддержке со стороны всего международного сообщества.
This need continues, but some slight progress has been attained. Эта необходимость сохраняется, однако небольшой сдвиг в этом плане только наметился.
In the meantime, developments in the situation in Cambodia had eliminated the need for the buses. Тем временем из-за развития ситуации в Камбодже необходимость в автобусах отпала.
It believed, however, that there was a need for an overall approach and a clear vision of the future. Однако она считает, что существует необходимость выработки общего подхода и ясной концепции на будущее.
It also emphasized the need for further increases in staff and resources to service the subsidiary bodies of the Security Council. Она также подчеркивает необходимость дальнейшего увеличения численности сотрудников персонала и ресурсов, необходимых на обслуживание вспомогательных органов Совета Безопасности.
There was also a need for transparency and dialogue. Кроме того, существует необходимость в обеспечении транспарентности и поддержании диалога.