Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
There was therefore need for institutional reform and for incentives to encourage the political parties to increase the number of women candidates. Поэтому существует необходимость в институциональной реформе и в принятии стимулов для того, чтобы политические партии увеличили число женщин-кандидатов.
However, should the need for such expertise arise, we will contact them immediately. Однако, если необходимость в таких экспертных услугах возникнет, мы незамедлительно воспользуемся ими.
His delegation underscored the need for adequate, predictable and stable funding for operational activities for development. Следует подчеркнуть необходимость выделения достаточных ресурсов на оперативную деятельность в целях развития на предсказуемой и устойчивой основе.
The Committee highlights the need for welfare and recreational services to be available to all categories of personnel in peacekeeping missions. Комитет обращает особое внимание на необходимость обеспечения условий для нормального быта и отдыха для всех категорий персонала миротворческих миссий.
The revelation of irregularities in the conduct of the programme obviously would justify the need for improved arrangements for accountability and oversight. Выявленные нарушения в реализации этой программы подтверждают необходимость улучшения организации подотчетности и надзора.
He noted that there was a need for wide participation by member States and indigenous representatives. Он отметил необходимость широкого участия государств-членов и представителей коренных народов.
Ms. Popescu Sandru underlined the need for the greater participation of women in political bodies. Г-жа Попеску Сандру подчеркивает необходимость более активного участия женщин в политическом процессе.
All Parties emphasized the need for ensuring an integrated approach between different environmental issues, prioritizing areas where measures should be focused. Все Стороны подчеркнули необходимость обеспечения комплексного подхода к решению различных экологических вопросов и определению приоритетных областей, на которых должны быть сосредоточены меры.
It also noted the need for further scientific analyses. Он также отметил необходимость проведения дальнейшего научного анализа.
The need for the public sector to develop capacity in using tendering for outsourcing was strongly underlined. Была также подчеркнута необходимость развития возможностей государственного сектора в области организации конкурентных торгов для привлечения внешних подрядчиков.
There is an urgent need of financial support for the formulation of a National Desertification Fund. Существует неотложная необходимость в финансовой поддержке работы по созданию концепции Национального фонда по борьбе с опустыниванием.
The need for the active participation of international partners in the preparation and implementation of the NAP has been well articulated in the CCD document. В документе КБО была четко сформулирована необходимость активного участия в подготовке и выполнении НПД международных партнеров.
A number of Parties made specific reference to the need for improved infrastructure. Ряд Сторон особо подчеркнули необходимость совершенствования инфраструктуры.
All Parties elaborated on the need for further research to study their vulnerability comprehensively. Все Стороны указали на необходимость продолжения исследований по всеобъемлющему изучению уязвимости.
Several Parties referred to the need for protected forest areas. Целый ряд Сторон указали на необходимость создания охраняемых лесных районов.
Most Parties indicated the need for further studies on the economic and social costs and benefits of the potential measures. Большинство Сторон указали на необходимость проведения дополнительных исследований по изучению экономических и социальных издержек и преимуществ потенциальных мер.
Mauritius acknowledged the need for more investment to increase bagasse production through joint ventures. Маврикий признал необходимость привлечения дополнительных инвестиций для увеличения производства багассы и путем создания совместных предприятий.
The SBSTA may wish to consider the information in this note and the need for any further activities. ВОКНТА может пожелать рассмотреть информацию, содержащуюся в настоящей записке, и изучить необходимость осуществления дальнейшей деятельности.
In addition, it takes account of the need for consistency with other Articles of the Kyoto Protocol. Кроме того, в записке учитывается необходимость обеспечения согласованности с другими статьями Киотского протокола.
Also, the need for urban renewal increases, while new housing development demands costly infrastructure. Растет также необходимость обновления жилищного фонда, в то время как новое жилищное строительство требует весьма дорогостоящей инфраструктуры.
There is a need for regional planning authorities or for planning cooperation between municipalities. Существует необходимость в создании региональных органов по планированию и в сотрудничестве в области планирования между муниципалитетами.
Furthermore, the annex countries stressed that there was a need for renewed cooperation to address issues such as debt and migrations. Кроме того, группа стран, охваченных Приложением, подчеркнула необходимость возобновления сотрудничества в плане решения таких проблем, как долги и миграция.
All reports express the need for technical support, now that the NAP process is entering the implementation stage. Во всех докладах подчеркивается необходимость технической помощи на настоящем этапе, когда процесс НПД вступает в стадию практической реализации.
Ms. Tsemo highlighted the need for States to undertake additional measures in translating into action the recommendations of the Durban Declaration and Programme of Action. Г-жа Тсемо подчеркнула необходимость принятия государствами дополнительных мер по практической реализации рекомендаций Дурбанской декларации и Программы действий.
The Government reviewed the need for derogation annually before asking Parliament to renew emergency legislation. Правительство ежегодно рассматривает необходимость сохранения режима отступлений перед тем, как просить парламент продлить действие чрезвычайного положения.