Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
Since the adoption of the technical guidance in September 2012, numerous stakeholders have pointed out the need for more detailed guidance. Со времени принятия технического руководства в сентябре 2012 года большое число заинтересованных сторон указало на необходимость в более подробном руководстве.
However, there has been an increasing recognition in recent years of the need for, and potential of, gender-sensitive reparations. Однако в последние годы все шире признается необходимость и возможность возмещения с учетом гендерного фактора.
Some delegations emphasized the need for continued education on and public awareness of the importance of the abolition of the death penalty. Представители ряда делегаций подчеркнули необходимость продолжать обучение и просвещение общественности по вопросу о важности отмены смертной казни.
Another challenge for newly created non-governmental organizations was the lack of human and material resources and the need for training and capacity-building to increase their professionalism. Еще одной проблемой, стоящей перед вновь создаваемыми неправительственными организациями, является отсутствие у них людских и материальных ресурсов и необходимость подготовки и создания потенциала для повышения их профессионализма.
The role of the media was also particularly important, as was the need for information and educational programmes. Подчеркивалась особая роль средств массовой информации и необходимость разработки информационных и образовательных программ.
Another contribution emphasized the need for non-discrimination in development and the fair sharing of the benefits and burdens of development. В другом представлении подчеркивается необходимость недискриминации в развитии и справедливого распределения выгод и бремени развития.
She stressed the need for parliamentarians to participate in the World Conference. Она подчеркнула необходимость участия парламентариев во Всемирной Конференции.
Bhutan recognizes the need for a comprehensive Social Security Policy and is committed to taking incremental steps towards realizing this goal. Бутан признает необходимость выработки всеобъемлющей политики социального обеспечения и твердо намерен постепенно продвигаться к достижению этой цели.
Stakeholders have recognized the need for a comprehensive baseline assessment before we draft such a policy. Заинтересованные стороны признали необходимость проведения комплексной базовой оценки, прежде чем мы перейдем к выработке такой политики.
It noted efforts to combat gender discrimination and a need for a more inclusive gender policy. Она отметила усилия по борьбе с дискриминацией по признаку пола и указала на необходимость проведения более инклюзивной гендерной политики.
It recognized Madagascar's commitment to civil and political rights and the need for international support. Она указала на приверженность Мадагаскара защите гражданских и политических прав и необходимость оказания ему международной поддержки.
Spain welcomed Slovenia's institutional structure to combat discrimination, but stressed the need for enhanced coordination within it. Испания приветствовала созданную в Словении институциональную структуру для борьбы с дискриминацией, но подчеркнула необходимость повышения эффективности координации деятельности между ее отдельными элементами.
The 2015 budget would take into account the need for ongoing provision of social assistance. При составлении бюджета на 2015 год во внимание будет принята необходимость продолжения оказания социальной помощи.
The discussion highlighted the need for more detailed recommendations on chain-linking. Дискуссия показала необходимость выработки более подробных рекомендаций в отношении метода сцепления.
The discussion on GPG highlighted the need for further analysis on the unexplained factors contributing to GPG. Обсуждение ГРОТ подчеркнуло необходимость проведения дальнейшего анализа необъяснимых факторов, содействующих ГРОТ.
A further key advantage of administrative sources is that the need for processing is confined to those data items that have changed. Еще одним ключевым преимуществом административных источников является необходимость обработки только подвергшихся изменениям элементов данных.
He emphasized the need for the Committee and its subsidiary bodies to carry out concrete and results-oriented activities. Он подчеркнул необходимость осуществления Комитетом и его вспомогательными органами конкретных и ориентированных на результаты видов деятельности.
In particular, there was a need for increased efforts from all stakeholders to raise awareness and to promote public participation concerning LMOs/GMOs. В частности, существует необходимость активизации усилий всех заинтересованных сторон в целях повышения осведомленности и поощрения участия общественности в отношении ЖИО/ГИО.
The findings highlighted that the need for irrigation will grow, as will investments in the energy sector. Сделанные на нем выводы четко показали, что необходимость в орошении будет расти, равно как и инвестиции в энергетический сектор.
Participants highlighted the need for collaboration among Parties, international organizations, NGOs and other stakeholders to reach that objective. Участники подчеркнули необходимость сотрудничества между Сторонами, международными организациями, НПО и другими заинтересованными сторонами для достижения этой цели.
The Committee also recognized the need for sharing information about developments in the political process and to be engaged when appropriate. Комитет также признал необходимость обмена информацией об изменениях в этом политическом процессе и участия в нем.
The need for cost efficiencies was particularly important because high costs associated with full cost recovery could make UNODC projects less competitive. В этой связи была особо отмечена необходимость повышения эффективности затрат, поскольку из-за высоких расходов, связанных с применением метода полного возмещения затрат, проекты УНП ООН могут оказаться менее конкурентоспособными.
The need for a balanced approach to reducing drug supply and demand was emphasized. Была подчеркнута необходимость сбалансированного подхода к сокращению предложения наркотиков и спроса на них.
The need for closer cross-border cooperation, including through regional initiatives, in the investigation of trafficking was noted. Отмечалась необходимость более тесного трансграничного сотрудничества, в том числе в рамках региональных инициатив, в расследовании случаев незаконного оборота наркотиков.
Other speakers noted the need for an open dialogue that would not prematurely exclude the inclusion of such issues in the final document. Другие выступавшие отметили необходимость открытого диалога, который заранее не исключал бы включения таких вопросов в итоговый документ.