Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
Aware of the scope of the programme, the Council noted the need for sufficient funding to ensure its success. Имея представление об охвате программы, Совет отметил необходимость достаточного финансирования для обеспечения ее успешного выполнения.
In that regard, the outcome document of the Meeting addressed the need for governments to build capacity with regard to reporting. В связи с этим в итоговом документе Совещания нашла отражение необходимость наращивания правительствами потенциала в деле отчетности.
The experts also stress the need for governments to aggressively build human resource skills in ICT innovations. Кроме того, эксперты подчеркивают необходимость того, чтобы государство настойчиво повышало квалификацию людских ресурсов в деле разработки инноваций в области ИКТ.
The need not to overload the agenda is also being highlighted. Подчеркивается также необходимость не перегружать эту повестку дня.
In that regard, the need for a viable business plan and a vision for the future strategic direction of the Institute were emphasized. В связи с этим была подчеркнута необходимость наличия жизнеспособного бизнес-плана и концепции будущего стратегического направления работы Института.
The Committee stressed the need for national statistics systems in the region to improve their capacity to produce and disseminate basic environmental statistics. Комитет подчеркнул необходимость укрепления национальными статистическими системами в регионе своего потенциала для подготовки и распространения базовых данных экологической статистики.
While stressing the importance of SEEA implementation, the Committee recognized the challenges faced by countries and the need for flexibility. Подчеркивая важное значение реализации СЭЭУ, Комитет признал стоящие перед странами задачи, а также необходимость в проявлении гибкости.
The Committee noted the pressing need for increased knowledge of the present and emerging international methodologies and agreed standards and guidelines. Комитет отметил безотлагательную необходимость улучшения осведомленности о существующих и разрабатываемых международных методологиях, согласованных стандартах и руководящих принципах.
Examples of national efforts in drug control were presented, and some speakers noted the need for technical assistance. Были приведены примеры национальных усилий в области контроля над наркотиками, а некоторые ораторы отметили необходимость технической помощи.
Most delegations emphasized the need for effective international and regional cooperation, as well as bilateral efforts such as the exchange of information between financial intelligence units. Большинство делегаций подчеркнули необходимость в эффективном международном и региональном сотрудничестве, а также двусторонних усилиях, таких как обмен информацией между подразделениями финансовой разведки.
Delegations stressed the need for an integrated multidisciplinary approach to drug law enforcement and for new and innovative national strategies for drug treatment. Делегации подчеркнули необходимость применения комплексного междисциплинарного подхода к обеспечению соблюдения законов о наркотиках и разработки новых и новаторских национальных стратегий в области оказания наркологической помощи.
Speakers underlined the need for adequate, predictable and sustainable funding, while looking forward to the formulation of a fund-raising strategy. Ораторы подчеркнули необходимость адекватного, прогнозируемого и устойчивого финансирования и выразили надежду на выработку соответствующей стратегии мобилизации средств.
There is an urgent need for adequate finance and capacity-building for these enterprises and their entrepreneurs. Существует насущная необходимость в обеспечении надлежащего финансирования и укреплении потенциала этих предприятий и их владельцев.
Nevertheless, they recognized the pressing need for increased support for regular resources, the flexible and predictable funding base for UNICEF. Тем не менее они отметили безотлагательную необходимость увеличения поддержки по линии регулярных ресурсов, так как это позволяет поставить финансирование ЮНИСЕФ на гибкую и предсказуемую основу.
He underlined the critical need for a response to the impending crisis in the Sahel, which highlighted the challenges faced by fragile States. Он подчеркнул насущную необходимость предупредить надвигающийся кризис в Сахеле, усугубляющий проблемы, которые стоят перед уязвимыми государствами.
The need for better coordination among all partners was underscored. Была подчеркнута необходимость координации действий между всеми партнерами.
WFP emphasized the need for flexibility in funding transitions. ВПП подчеркнула необходимость гибкости в финансировании процесса перехода.
It underlines the need, at times of heightened social tension, to ensure respect for international labour standards and to engage in meaningful social dialogue. В нем подчеркивается необходимость обеспечивать в периоды роста социальной напряженности уважение международных стандартов труда и проведение серьезного социального диалога.
The need for reforming the international reserve system has gained wide recognition. Широкое признание получила необходимость реформирования системы международных резервов.
In addition, article 4 of the Convention (Guiding principles), explicitly points out the need for comprehensive multisectoral mechanisms. Кроме того, в статье 4 Конвенции «Руководящие принципы» конкретно указано на необходимость всеобъемлющих многосекторальных механизмов.
Both IMF and the World Bank have recognized the need for capital flows management in the wake of the crisis. И МВФ, и Всемирный банк признали необходимость регулирования потоков капитала после кризиса.
However, such a rule must accommodate the need for counter-cyclical policies. Тем не менее такое правило должно учитывать необходимость проведения антициклических стратегий.
The survey revealed the need for top-level commitment of providers to global and national mutual accountability. Обследования выявили необходимость того, чтобы стороны, предоставляющие помощь, заявляли о приверженности своих высших руководителей обеспечению взаимной подотчетности на глобальном и национальном уровнях.
Several States noted the need for improvements to the programming and organization of the Conference. Несколько государств отметили необходимость совершенствования работы в области составления программы и организации Конференции.
The need for synergy between national and regional organized crime strategies should be noted. Следует принять во внимание необходимость обеспечения согласованности национальных и региональных стратегий в отношении организованной преступности.