Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
The authorities recognize the need for strict fiscal discipline and financial regulation. Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования.
The need for renewed attention to Afghanistan could hardly be greater. Необходимость вновь обратить внимание на Афганистан едва ли может быть важнее.
Other central banks have recognized the need for new instruments to ensure financial stability; so must the BCB. В других странах центральные банки признают необходимость новых инструментов, гарантирующих финансовую стабильность; это должен признать и ЦББ.
Moreover, the need for environmental and social safeguards in infrastructure investment is more likely to be addressed effectively within a multilateral framework. Кроме того, необходимость экологических и социальных гарантии в инвестиции в инфраструктуру, скорее всего, будут эффективно решены в многосторонних рамках.
My readings indicate the need for cooperation. Мои индикаторы указывают на необходимость кооперации.
Technological breakthroughs such as antibiotics and cars responded to a compelling need felt by a huge number of consumers. Технологические прорывы, такие как антибиотики и авто, являлись ответом на настоятельную необходимость, ощущаемую огромным количеством потребителей.
First, Cameron is correct to emphasize the urgent need for a renewal of popular support for the European Union. Во-первых, Кэмерон правильно подчеркнул срочную необходимость возобновления народной поддержки Европейского Союза.
Moreover, Russia's rapid demographic decline and enormous modernization deficit imply the need for a joint future with Europe. Кроме того, быстрый демографический спад в России и огромный дефицит модернизации подразумевают необходимость совместного будущего с Европой.
Both for domestic violence and educational quality, the Consulta highlighted a need for urgent research. Как для насилия в семье, так и для качества образования проведенный опрос высветил необходимость срочного проведения исследований.
These facts illustrate better than anything the need for security partnerships that extend to Central Asia and across the Mediterranean. Эти факты лучше, чем что-либо, иллюстрируют необходимость сотрудничества и партнерства в области безопасности, которое распространялось бы на Среднюю Азию и все Средиземноморье.
To be sure, the need for more and better science education has not been entirely ignored. Нельзя сказать, что необходимость более интенсивного и качественного научного образования полностью игнорируется.
To be viable, such an agreement must recognize the legitimate need for some regulation. Чтобы быть жизнеспособным, подобное соглашение должно учитывать легитимную необходимость частичного государственного регулирования.
The need for "collective, timely, and decisive" action is overwhelming. Существует чрезвычайная необходимость в «коллективных, своевременных и решительных» действиях.
The need for change in America's policy toward the rest of the hemisphere is two-fold. Существует двойная необходимость изменения политики Америки по отношению к остальным странам Западного полушария.
There is a need for strong anti-trust laws. Появилась необходимость в сильном антитрастовом законодательстве.
People became aware of the need for truly global governance. Люди стали осознавать необходимость настоящего глобального руководства.
Growth itself increases tax revenues and reduces the need for social expenditures, such as unemployment benefits. Сам по себе экономический рост увеличивает доходы от налогообложения и сокращает необходимость в расходах на социальные нужды, такие как пособия по безработице.
After the failure of the Argentina bail out, the IMF recognized the need for an alternative approach. После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода.
So it emphasizes the need for Argentina to cut budget expenditures. Таким образом, МВФ подчеркивает необходимость сократить бюджетные расходы страны.
Stronger safety net programs might reduce the need for precautionary savings in the future, but such reforms cannot be accomplished overnight. Усиление программ социального обеспечения могло бы уменьшить необходимость сбережений в будущем, но такие реформы невозможно осуществить за один день.
Globalization has meant closer international integration, and that in turn has meant a greater need for collective action. Глобализация означает более тесную международную интеграцию, что, в свою очередь, означает большую необходимость совместных действий.
Clearly, the need for international intervention in crises is often time-specific and a fairly swift response is frequently required. Безусловно, необходимость международного вмешательства в кризисы часто требует подходящего момента и довольно быстрого ответа.
Finally, the revolt of Cyprus's small savers highlighted the need for a credible system of deposit insurance. Наконец, выступления мелких вкладчиков Кипра указали на необходимость создания надежной системы страхования вкладов.
The old institutions have recognized the need for reform, but they have been moving at glacial speed. Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника.
But beyond our personal reasons for wanting to be there, there is a huge need. Но кроме наших личных причин быть здесь, в этом также есть огромная необходимость.