Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
The need for renewed action to monitor and assess water quality and institute better policies and programmes has become urgent. Безотлагательный характер приобрела необходимость активизации действий по мониторингу и оценке качества воды и введению более совершенной политики и программ.
The need for better outreach, including translation of assessment results, was also raised. Подчеркивалась также необходимость совершенствования пропагандистской работы, в том числе претворения в жизнь результатов оценок.
The need for enhanced communication and coordination between these institutions were frequently mentioned. Часто отмечалась необходимость повышения информированности и координации между этими учреждениями.
Intergovernmental organizations similarly emphasized the need for strengthening, reorganizing and coordinating existing institutions. Межправительственные организации также подчеркнули необходимость укрепления, реорганизации и координации существующих учреждений.
Institutional coordination was also mentioned by non-governmental organizations, as well as the need for wider participation of industry and government. Неправительственные организации отметили также институциональную координацию и необходимость более широкого участия промышленного и правительственного секторов.
Scientific institutions emphasized the need for involvement of national and regional institutions of both a governmental and non-governmental nature in monitoring, data collection and implementation. Научные учреждения подчеркнули необходимость привлечения к деятельности в области мониторинга, сбора данных и осуществления принятых решений национальных и региональных учреждений как из государственного, так и негосударственного секторов.
Non-governmental organizations pointed to the need for data and information access and dissemination as an important contribution to capacity-building. Неправительственные организации в качестве важного вклада в наращивание потенциала отметили необходимость обеспечения доступа к данной информации и распространения данных и информации.
Several responses pointed to the need for enhanced collaboration with global monitoring systems. В некоторых ответах отмечалась необходимость расширения сотрудничества с глобальными системами мониторинга.
The need for an assessment framework and assessment tools based on solid scientific input was also emphasized. Была также подчеркнута необходимость наличия рамок и механизмов оценки, основанных на веских научных материалах.
Several Governments also pointed to the need for assessment of implementation of environmental agreements. Ряд правительств отметили также необходимость оценки осуществления природоохранных соглашений.
The need for an assessment framework as a prerequisite for capacity-building was also pointed out. Была также отмечена необходимость наличия рамок для оценки как предпосылки для создания потенциала.
She noted that limited success had been achieved in capacity-building activities to date, which justified clearly the need for a strategic plan. Она отметила, что прогресс, достигнутый на сегодняшний день в области создания потенциала, носит ограниченный характер, что подтверждает необходимость разработки стратегического плана.
In the discussion that followed, many participants underlined the need for continuity and sustainability of capacity-building activities. В ходе последовавшей затем дискуссии многие участники подчеркнули необходимость обеспечения преемственности и устойчивого характера деятельности по созданию потенциала.
There was a need, therefore, for more effective involvement of civil society. В этой связи они отметили необходимость более эффективного участия организаций гражданского общества в таких переговорах.
Several representatives stressed the need for stricter control of illegal trade in ozone-depleting substances and highlighted the importance of the issue. Несколько представителей особо отметили необходимость в более жестком контроле в целях предотвращения незаконной торговли озоноразрушающими веществами и подчеркнули важность этого вопроса.
A few representatives pointed to the need for additional funds to help Article 5 Parties find such alternatives. Ряд представителей отметили необходимость дополнительных средств для оказания помощи Сторонам, действующим в рамках статьи 5, в нахождении таких альтернатив.
Many delegations emphasized the need for common approaches and comprehensive strategies to support the transition from conflict to peace. Многие делегации указали на необходимость применения общих подходов и всеобъемлющих стратегий в поддержку перехода от конфликта к миру.
The report also highlighted the need for a further review of the Department's restructuring. В докладе также обращалось внимание на необходимость дальнейшего анализа реорганизации Департамента.
Consequently, there is no need for urgent legislative measures at this time. Поэтому необходимость в срочном принятии законодательных мер в настоящее время отсутствует.
The resolution highlights the need for the international community to take active international and national measures against the proliferation of WMD. В резолюции подчеркивается необходимость принятия международным сообществом активных международных и национальных мер, направленных против распространения ОМУ.
At the same time it underscores the need for efficient and effective management of resources. В то же время Совет подчеркивает необходимость эффективного и действенного управления ресурсами.
The Council underscores the need for the Transitional Government to extend its control and authority throughout the country. Совет подчеркивает необходимость того, чтобы переходное правительство распространило свой контроль и власть на всю территорию страны.
The Council emphasizes the urgent need for programmes that provide support to survivors of gender-based violence. Совет подчеркивает настоятельную необходимость организации программ оказания помощи лицам, пострадавшим от насилия на почве пола.
It recognizes the need for a comprehensive and composite approach for durable solutions to the complex crises and conflicts in West Africa. Он признает необходимость придерживаться всеобъемлющего и комплексного подхода к надежному разрешению сложных кризисов и конфликтов в Западной Африке.
Those events have also underlined the continued need for the promotion of a culture of political dialogue. Эти события также подчеркивают дальнейшую необходимость в развитии культуры политического диалога.