Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
So we see a clear need of active health promotion, especially in the case of the old people. Мы видим необходимость пропаганды здорового образа жизни, особенно среди престарелых людей.
This is not a need but an idea. Это не необходимость, а просто мысль.
Classic middle child, which explains your need for approval. Типичный средний ребёнок, что объясняет необходимость в одобрении.
Now, Frank Underwood understands the need for equality, in education and throughout our lives. Фрэнк Андервуд понимает необходимость равенства в образовании и на протяжении жизни.
She's a hero because she has a need. Она герой потому, что в ней есть необходимость.
He will conclude that you need secure psychiatric care. В котором доказывает необходимость тебя изолировать.
Whenever there is a need, we do have the ability to build nuclear weapons. Если возникнет такая необходимость, мы всё ещё способны создать ядерное оружие.
I kind of get the feeling that you need someone to talk to. Я как-бы понимаю твою необходимость поговорить с кем-то.
And it was just a matter of time... before my mother recognized the need for certain adjustments. И матери потребовалось время, чтобы понять необходимость некоторых поправок.
People also felt the need for change and adaptation. А ещё люди чувствуют необходимость в изменениях и адаптации.
The need for listening and watching stories won't disappear. Необходимость в слушании и наблюдении историй не исчезнет.
One should never confuse need with fetish. Не надо путать необходимость с фетишем.
By design, it required a dedicated warden, one that deeply felt the need for her punishment. Тюрьма так устроена, что ей необходим надзиратель, такой, чтобы глубоко ощущал необходимость её наказания.
The new economic activity in Northern Cyprus created opportunities and vacancies and hence a need for new and greater manpower. Эта новая экономическая активность в Северном Кипре привела к появлению новых возможностей и вакансий и тем самым вызвала необходимость в новой и более многочисленной рабочей силе.
In that spirit, the two parties stressed the need for and importance of still closer cooperation between the two countries. В этой связи обе стороны подчеркнули необходимость и важность обеспечения еще более тесного сотрудничества между обеими странами.
"Stressing the need for measures which curb the transfer and use of illicit arms". "подчеркивая необходимость в мерах, которые сдерживают передачу и использование незаконных вооружений".
Experience during the first year indicates a need for additional resources in several areas due to the large volume of work. Накопленный за первый год опыт указывает на необходимость выделения дополнительных ресурсов в ряд областей ввиду большого объема работы.
The Committee points out the need for establishing the underlying rationale and criteria for the establishment of separate sections. Комитет указывает на необходимость выработки основополагающих принципов и критериев создания отдельных разделов.
In this connection, the Committee stresses the need for adequate training of the staff so that full use can be made of automated services. В этой связи Комитет подчеркивает необходимость соответствующей подготовки персонала для полного использования возможностей автоматизированных систем.
At the various sessions of ICSC, CCAQ has recognized the need for some changes in the current methodology. На различных сессиях КМГС ККАВ неоднократно признавал необходимость внесения определенных изменений в нынешнюю методологию.
The planned establishment of a network of direct custody relationships would gradually eliminate the need for a global custodian. Запланированное создание сети непосредственных связей в области хранения постепенно устранит необходимость в глобальном хранителе.
They would therefore not be available to cover part of the costs of the Agency's core programmes, if such a need would occur. Поэтому их нельзя будет использовать для покрытия части расходов в рамках основных программ Агентства, если в этом возникнет необходимость.
We, therefore, stress the need for adequate and thorough preparation for this event. В этой связи мы подчеркиваем необходимость надлежащей и тщательной подготовки к этому процессу.
There is a need for management training skills for middle and senior managers at UNPROFOR. Существует необходимость в учебной подготовке по вопросам управления для руководящих кадров СООНО среднего и старшего звена.
They also realized the need for cooperation with and support from the developed countries to achieve their development goals. Они также осознали необходимость сотрудничества с развитыми странами и поддержки со стороны этих стран для достижения своих целей в области развития.