Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
This is why the Board has stressed the need for clear benefits realization plans. Именно поэтому Комиссия подчеркивает необходимость наличия четких планов реализации выгод.
The participants also stressed the need for ongoing dialogue between States and international organizations that support the Montreux Document. Участники также подчеркнули необходимость постоянного диалога между государствами и международными организациями, которые поддерживают Документ Монтрё.
He highlighted the limited progress in the peace process and the continuing need for substantial humanitarian assistance in Darfur. Он особо отметил ограниченность прогресса в мирном процессе и сохраняющуюся необходимость оказания существенной гуманитарной помощи в Дарфуре.
They also explained the need for new force generation to address the ongoing conflict. Они также указали на необходимость направления новых миротворческих сил для разрешения текущего конфликта.
The Internal Justice Council understands the need for confidentiality, but considers that the concern for privacy is somewhat exaggerated. СВП осознает необходимость в конфиденциальности, однако полагает, что озабоченность в плане охраны частной жизни несколько преувеличена.
The need for a rapid response should not be used as an excuse to pre-empt participation. Необходимость в оперативном реагировании не должна использоваться в качестве предлога для предупреждения широкого участия.
Members agreed on the need for an overall sustainable development goal framework that could be implemented effectively. Члены признали необходимость создания общей концепции целей в области устойчивого развития, которую можно было бы эффективно реализовать на практике.
Activities envisaged for 2015 and the need for adequate funding Мероприятия, предусмотренные на 2015 год, и необходимость обеспечения достаточного финансирования
It is intended as an illustration of the need for preparations and transparency and of the iterative nature of consultations. Цель заключается в том, чтобы проиллюстрировать необходимость подготовки и прозрачности консультаций, а также их регулярного проведения.
The need for differences in technical rules between states should however be acknowledged. Вместе с тем следует признать необходимость различий в технических правилах между государствами.
The presentation also identified tools that can assist market surveillance teams fight the counterfeit trade and emphasized the need for transnational cooperation among authorities. Презентация также идентифицировала инструменты, которые могут выступать в качестве подспорья для органов по надзору за рынками в борьбе с торговлей контрафактными изделиями и подчеркнула необходимость транснационального сотрудничества среди ведомств.
It also stressed the need for implementing the recent modifications to the Convention with regard to transparency. Комитет подчеркнул также необходимость реализации недавно внесенных в Конвенцию изменений, касающихся прозрачности.
When it comes to MDCI there may also be a need for establishing new sources. В случае с МПИА может также возникнуть необходимость в поиске новых источников.
In the 1970s and 1980s, these earlier approaches gave way to strategies which recognised the need for a systems approach to intervention. В 1970-е и 1980-е годы предыдущий подход уступил место стратегиям, признающим необходимость системного подхода к мероприятиям.
A bend lighting lamp need not be introduced as it may be integrated with other lamps. Необходимость использования фары подсветки поворотов отсутствует, поскольку она может быть объединена с другими фарами.
The participants agreed that the perceived need for uniform accreditation did not justify the administrative constraints that an amendment to the regulations would impose. Участники согласились с тем, что необходимость в единообразной аккредитации не оправдывает тех административных проблем, которые могут возникнуть в случае внесения в правила изменений.
He stressed the need for Contracting Parties to ensure system's operability in their different regions. Он подчеркнул необходимость обеспечения Договаривающимися сторонами работоспособности системы в своих регионах.
The representative of Japan stressed the need for rapid progress on this item. Представитель Японии подчеркнул необходимость достижения быстрого прогресса по этому вопросу.
Therefore, there might be no need for any amendment to the article. Поэтому, возможно, необходимость внесения в статью каких-либо поправок отсутствует.
Some other delegations questioned the need of introducing this concept in the Harmonization Convention. Некоторые другие делегации поставили под сомнение необходимость введения этой концепции в Конвенцию о согласовании.
There is no need for meetings on this topic. Необходимость в проведении совещаний по этому вопросу отсутствует.
He stressed the importance of cooperation with other treaty bodies and the need for harmonization, consistency and coherence of jurisprudence. Он подчеркнул важное значение сотрудничества с другими договорными органами и необходимость согласованности, последовательности и взаимосвязи принимаемых решений.
The need for a total refurbishment of the Headquarters campus was identified. Выявлена необходимость проведения капитального ремонта комплекса зданий Центральных учреждений.
The need for global leadership on environmental sustainability grows more pressing each day. С каждым днем необходимость глобального лидерства в вопросах рационального использования окружающей среды становится все более насущной.
A number of resolutions have highlighted the need for more uniform administrative, financial and personnel procedures and the harmonization of budget and programme cycles. В ряде резолюций подчеркивается необходимость повышения уровня единообразия административных, финансовых и кадровых процедур и согласования бюджетных и программных циклов.