Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
He emphasized the need for better programme coordination in this area. Он подчеркнул необходимость улучшения программной координации в этой области.
While most of these conflicts are internal, they sometimes create spillover problems for neighbouring countries or generate a need for humanitarian assistance. Большинство подобных конфликтов по своему характеру являются внутренними, однако в некоторых случаях они могут порождать косвенные проблемы для соседних стран или вызывать необходимость в оказании гуманитарной помощи.
Drug control programmes: the need for alternative livelihoods Программы борьбы с наркотиками: необходимость в альтернативных средствах к существованию
The need for financial and material support on the part of regional organizations in order to combat this evil cannot be overemphasized. Необходимость в финансовой и материальной поддержке со стороны региональных организаций в борьбе с этим злом невозможно переоценить.
There also continues to be a need for a framework to deal comprehensively with international sovereign debt of insolvent developing countries. Наряду с этим сохраняется необходимость создания механизмов для всеобъемлющего урегулирования вопросов, связанных с внешним государственным долгом неплатежеспособных развивающихся стран.
There is a need for a more comprehensive, coordinated and strategic response. Существует необходимость в более широких и скоординированных действиях стратегической направленности.
We would like to stress the need for a comprehensive approach under United Nations leadership to the small arms and light weapons proliferation problem. Хотели бы подчеркнуть необходимость комплексного подхода при ведущей роли ООН к решению проблемы распространения легкого и стрелкового оружия.
Recent developments internationally have placed renewed focus on the urgent need seriously to address non-proliferation, disarmament and arms control issues globally. События, произошедшие недавно на международной арене, вновь подчеркнули настоятельную необходимость серьезного рассмотрения вопроса о нераспространении, разоружении и контроле над вооружениями в глобальных масштабах.
The Rio Group took note of the need for additional resources to fulfil legislative mandates and was prepared to give careful consideration to each request. Группа Рио принимает к сведению необходимость в дополнительных ресурсах для выполнения директивных мандатов и готова внимательно рассмотреть каждую просьбу.
There is also a need for fundamental laws relating to children. Существует также необходимость в принятии основных законов касающихся детей.
Recognizing this need, my Office, in collaboration with the Inter-Agency Standing Committee, has developed a rigorous methodology to assess the human impact of sanctions. Осознавая такую необходимость, мое Управление в сотрудничестве с Межучрежденческим постоянным комитетом разработало методологию оценки гуманитарного воздействия санкций.
Experts also highlighted the need for multilateral financial institutions to ensure the harmonization of rules for procurement in order to enhance transparency and fairness in bidding procedures. Эксперты также подчеркнули необходимость того, чтобы многосторонние финансовые учреждения обеспечивали унификацию правил закупок в целях повышения гласности и объективности процедур торгов.
This increases the need for the use of CAD systems for modification of existing products and their design. Это усиливает необходимость использования САПР (CAD системы) для модификации существующих продуктов и в их проектировании.
In April the Constitutional Court reiterated the need for thorough and effective investigations into all such allegations. В апреле Конституционный суд снова подчеркнул необходимость тщательно и эффективно расследовать все подобные заявления.
The global financial crisis also underlines the need for greater regulation. Общемировой финансовый кризис высвечивает также необходимость усиления регулирования.
The need for a good security policy is hopefully now more than clear. Надеемся, что теперь необходимость в хороших правилах безопасности более чем ясна.
Mr Sidibé stressed the need for follow through on domestic and international investment commitments to meet 2010 country targets. Г-н Сидибе подчеркнул необходимость выполнения внутренних и международных инвестиционных обязательств, чтобы достичь страновых целей, намеченных на 2010 г.
However financial institutions are already facing such issues as capitalization downfall, need for cost reduction and raise of investment appeal. Однако уже сейчас финансовые институты столкнулись с такими проблемами, как падение капитализации, необходимость сокращения издержек, повышение инвестиционной привлекательности.
During the 1930s the need for a proper airport for Stockholm, the capital city of Sweden, became urgent. В 1930-е появилась срочная необходимость строительства крупного аэропорта в Стокгольме, столице Швеции.
We confirm the need for a political solution in Syria. Мы подтверждаем необходимость политического решения в Сирии.
One major rationale behind "effective separation" is the need for maximum flexibility in the code and resources dedicated to the presentation logic. Одним из основных обоснований для «эффективного разделения» является необходимость обеспечить максимальную гибкость кода и ресурсов, описывающих логику представления.
He pointed out the need for a sovereign state of Kosovo before the European Council and other international instances. Он решительно указал на необходимость получения суверенитета для Косово от Совета Европы и других международных организаций.
Unless the implementor of the hash table anticipates this need, there is simply no way to satisfy this requirement. Пока конструктор хеш-таблицы не определит данную необходимость, просто не существует способа удовлетворить этому требованию.
Though their taxonomic classification has been clarified, the need for further information about these chimpanzees persists. Хотя их таксономическое положение на сегодняшний день установлено, необходимость в дополнительной информации об этих гигантских шимпанзе сохраняется.
Soon after San Clemente was incorporated, the need for a fire station was realized. Вскоре после Сан-Клементе был включен, необходимость "пожарный дом" был реализован.