Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
That underscored the need for a comprehensive and in-depth response. Такая ситуация подчеркивает необходимость принятия всеобъемлющих и радикальных по характеру ответных мер.
Still other countries indicated the need for more qualitative data for population planning. Еще одна группа стран отметила необходимость сбора большего объема данных качественного характера для планирования в области народонаселения.
Women stressed the need for time-bound targets. Представители женских организаций подчеркнули необходимость установления целевых показателей с конкретными сроками достижения.
Others highlighted the need for enhanced preparedness, including measures to strengthen security in refugee camps. Многие делегации признавали необходимость принятия более активных мер для обеспечения подготовки, включая меры по укреплению безопасности в лагерях для беженцев.
The 2000 Review Conference reaffirmed that need. Участники Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО подтвердили их необходимость.
The patent need for suitable legislative measures did not preclude the need for action, achieved through pressure brought by non-governmental organizations. Явная необходимость наличия соответствующих законодательных мер не исключает необходимость практических действий, осуществляемых под давлением неправительственных организаций.
Problem solving need not necessarily imply monetary gain. Потребность в решении проблем не обязательно подразумевает необходимость получения денежной прибыли.
They usually objected to competition, citing immediate need. Они, как правило, возражают против конкурса, ссылаясь на необходимость удовлетворения неотложных потребностей.
Another need is for women and men to be educated and trained in equality. В качестве еще одного обязательного условия указывается на необходимость воспитания женщин и мужчин и их подготовки к жизни на основе соблюдения принципов равенства.
The Committee's emphasis on the need for effective policy and institutional support was a response to that need. Уделение Комитетом повышенного внимания необходимости осуществления эффективной политики и обеспечения организационной поддержки представляет собой реакцию Комитета на эту необходимость.
One delegation noted that the need for such moratorium would need first to be supported by scientific evidence. Одна из делегаций отметила, что необходимость в таком моратории следует сначала обосновать научными данными.
It links the need for humanitarian assistance with the need for economic aid for national reconstruction and development. Он увязывает необходимость в гуманитарной помощи с потребностью в экономической помощи в целях национальной реконструкции и развития.
Hence the need for strengthening cooperation for exchange of information among competition authorities and the need for reliable databases on restrictive business practices. Отсюда вытекает необходимость укрепления сотрудничества для обмена информацией между органами по вопросам конкуренции и создания надежных баз данных по ограничительной деловой практике.
It further reinforces the need for safe and unhindered access by humanitarian actors to populations in need. Кроме того, в нем подтверждается необходимость безопасного и беспрепятственного доступа гуманитарных сотрудников к населению, нуждающемуся в помощи.
It also drew attention to the need for including scenarios on ship emissions, stressing the need for internationally agreed abatement measures. Она также привлекла внимание к важности включения сценариев для выбросов загрязнителей судами, подчеркнув необходимость принятия согласованных на международном уровне мер по борьбе с загрязнением воздуха.
Participants stressed the need for disseminating human genome information and the need for devoting more resources to research on tropical infectious diseases. Участники дискуссии подчеркнули необходимость распространения информации о геноме человека и потребность в выделении большего объема ресурсов на исследования в области тропических инфекционных заболеваний.
Members of the Council emphasized the desperate humanitarian situation in Sierra Leone and stressed the need for assistance to those in need. Члены Совета особо подчеркнули неблагоприятное гуманитарное положение в Сьерра-Леоне, а также подчеркнули необходимость оказания помощи нуждающимся.
The need for improved comprehensive fishery data exchange arrangements between all relevant organizations was identified by delegations, as was the need for standardized data reporting. Делегации выявили потребность в усовершенствовании механизмов всестороннего обмена данными о рыболовстве между всеми соответствующими организациями, а также необходимость в стандартизации представления данных.
The review has highlighted two major areas in need of attention: lack of integrated management and a need for modernization. По результатам обзора было выделено два основных вопроса, требующих внимания: отсутствие комплексного управления и необходимость модернизации.
While his delegation had come to accept the need for registration, it still saw no need for notification. Хотя его делегация в конечном счете признала необходимость регистрации, она по-прежнему не видит смысла в уведомлении.
The Programme therefore emphasizes the need for increased emergency operations to cover the new need for food delivery in the territories. В связи с этим Программа подчеркивает необходимость активизации операций по оказанию чрезвычайной помощи с учетом возникновения в территории новых потребностей в продовольствии.
The only capacity need in this priority area is a need for training for the personnel operating the registry software. Единственной потребностью, связанной с укреплением потенциала, в этой приоритетной области является необходимость обучения персонала, использующего программное обеспечение реестров.
There is also a need, however, to deal with the need for legal expertise in the short term. Вместе с тем существует также необходимость удовлетворения потребностей в юридических знаниях в краткосрочном плане.
To the extent that these policies reduce the need for external financing, they have reduced the need for recourse to a CCL. Поскольку эти стратегии снижают потребности во внешнем финансировании, они уменьшили необходимость задействования резервной кредитной линии.
The need for reliability equally implies the need for quality assurances of the data produced from any marine scientific research project. Потребность в надежности подразумевает также необходимость гарантии качества данных, вытекающих из любого проекта морских научных исследований.