Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
We believe firmly in the continued need for international cooperation and solidarity in order to achieve success in the field of development. Мы твердо верим в необходимость дальнейшего международного сотрудничества и солидарности для достижения успеха в области развития.
The complexity of issues also points to the need for strategizing and adaptation in responding to key development priorities. Сложность стоящих перед Организацией проблем также обусловливает необходимость выработки адекватной стратегии и адаптирования при реагировании на основные приоритеты развития.
In particular, participants emphasized the need for greater collaboration with the Inter-American Commission on Human Rights (IACHR). Участники подчеркнули, в частности, необходимость расширения сотрудничества с Межамериканской комиссией по правам человека (МАКПЧ).
The representatives of France, Canada and the United States stressed the need for cooperation among all international organizations working in the area of FDI. Представители Франции, Канады и Соединенных Штатов подчеркнули необходимость сотрудничества между всеми международными организациями, занимающимися проблематикой ПИИ.
A number of experts stressed the need for the prioritization of government goals in related areas. Ряд экспертов подчеркнули необходимость определения приоритетности целей государства в сопутствующих областях.
Moreover, there may also be adverse consequences arising from FDI, further underlining the need for adequate policies and the role of CR. Более того, ПИИ могут иметь и неблагоприятные последствия, что лишний раз подчеркивает необходимость адекватной политики и роль ОК.
However, the need for operations data is increasingly acknowledged by both national statistical offices and international organizations. Однако необходимость данных об операциях во все большей степени признается как национальными статистическими ведомствами, так и международными организациями.
In others, multiple agencies report different series of FDI statistics; this suggests a need for better coordination between them. В других странах многочисленные учреждения публикуют свои ряды статистики ПИИ, что указывает на необходимость усиления координации между ними.
The need for a global set of high-quality financial reporting standards has long been apparent. Необходимость в глобальном наборе высококачественных стандартов финансовой отчетности была очевидна уже давно.
This in turn results in a need for extensive consultations and coordination among these stakeholders. Это в свою очередь обуславливает необходимость интенсивных консультаций и координации действий всех заинтересованных сторон.
Some experts stressed the need for a comprehensive and coherent agreement that would be manageable, understandable and implementable. Некоторые эксперты подчеркнули необходимость выработки всеобъемлющего и четкого соглашения, которое было бы эффективным, понятным и пригодным для использования.
Another factor discussed was the need for clear arrangements for the ownership and operation of installations at borders, as well as careful selection of a lead institution. Обсуждалась также необходимость четкой регламентации собственности и эксплуатации пограничных объектов, а также тщательного отбора ведущих учреждений.
In this context, experts highlighted the need for technical and financial assistance to implement ICT-based trade facilitation measures. В этой связи эксперты подчеркнули необходимость того, чтобы упрощение процедур торговли на основе ИКТ дополнялось технической и финансовой помощью.
The need for capacity building and strengthening Indian technological capability deserves closer attention by the Government, the private sector and research institutions. Необходимость формирования потенциала и укрепления индийской научно-технической базы заслуживает более пристального внимания государства, частного сектора и научно-исследовательских институтов.
There is a pressing need for the continuous production of high-quality training materials for the delivery of the courses. Имеется настоятельная необходимость постоянной подготовки качественных учебных материалов для проведения курсов.
There was a need for adequate financing and resources for the LDCs to enable them to integrate properly into the multilateral trading system. Налицо необходимость в надлежащем финансировании и выделении ресурсов для НРС, с тем чтобы они имели возможность должным образом интегрироваться в многостороннюю торговую систему.
Some have argued that in an open economy there is no need for merger law because international markets are competitive. Некоторые специалисты утверждают, что в условиях открытой экономики необходимость в законодательстве, регулирующем слияния, отсутствует, поскольку эту функцию выполняют конкурентные международные рынки.
Recognizing the need for cross-border protection of forests in Europe, the participants agreed on six resolutions. Признав необходимость трансграничной охраны лесов в Европе, участники приняли шесть резолюций.
The Working Party stressed that there is a definite need for better information about wood energy. Рабочая группа подчеркнула, что существует явная необходимость в более качественной информации о производстве энергии на базе древесины.
The need for and value of practical training courses for users cannot be over- emphasised, especially in the early implementation phase of the project. Особенно на начальном этапе проекта нельзя недооценивать необходимость организации практических учебных курсов для пользователей.
Since these two prototypes were multilateral both revealed the need for international harmonization and standardization to achieve greater facilitation and efficiency. Поскольку эти два прототипа создавались при участии нескольких сторон, оба они продемонстрировали необходимость обеспечения международного согласования и стандартизации в интересах повышения уровня простоты и эффективности.
It also reduces the need for repeated data entry and reduces errors and delays. Электронная торговля снижает необходимость в повторном вводе данных и вероятность ошибок и задержек.
These could include the need for transparency and predictability; without which trade facilitation can have little impact. К кругу этих вопросов можно отнести необходимость обеспечения в транспарентности и предсказуемости; в противном случае упрощение процедур торговли не будет оказывать заметного влияния.
This creates a growing need for PPP related expertise to ensure that these projects achieve their social and economic development objectives. Такая тенденция создает растущую необходимость в экспертных знаниях в области ПГЧС, способных обеспечить достижение целей социально-экономического развития в ходе осуществления этих проектов.
The need for its legal status is therefore unquestionable. Поэтому необходимость придания этому документа правового статуса представляется бесспорной.