Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
A need exists for greater coherence and determination towards the total elimination of nuclear weapons. Существует необходимость в дальнейшем согласовании и укреплении решимости в плане достижения полной ликвидации ядерного оружия.
As Under-Secretary-General Abe told the Committee, there is a pressing international need for the establishment of nuclear-weapon-free zones throughout the world. Как заявил Комитету заместитель Генерального секретаря Абэ, существует неотложная международная необходимость в создании по всему миру зон, свободных от ядерного оружия.
We stress the need for an international mechanism for weapons-producing countries to mark and trace such weapons. Мы подчеркиваем необходимость в международном механизме по маркировке и отслеживанию таких вооружений производящими оружие странами.
States parties are now evaluating the results and recommendations and considering the need for further action. В настоящее время государства-участники оценивают результаты и рекомендации и рассматривают необходимость в дальнейших действиях.
The DER illustrates the need for global partnerships, between donors and developing countries in particular, to enhance development effectiveness. В ДЭР показывается необходимость установления партнерских связей в глобальном масштабе между донорами, и особенно между развивающимися странами, с тем чтобы повысить эффективность в области развития.
It was encouraging to note that government officials had openly acknowledged the need for improvement in the treatment of prisoners. Приятно отметить, что государственные должностные лица откровенно признают необходимость улучшения условий обращения с заключенными.
However, his Government now recognized the need for a comprehensive policy on the matter. В то же время правительство признает в настоящее время необходимость проведения комплексной политики в этой области.
This document analyses the need for a pro-active approach by statistical organizations. В настоящем документе анализируется необходимость принятия статистическими организациями подхода, основанного на обеспечении инициативности.
The adoption of this instrument should result in there being no need for a separate 'multi-modal liability convention'. Вследствие принятия этого документа должна отпасть необходимость в отдельной "конвенции об ответственности при смешанных перевозках".
In this regard, both speakers underscored the need for international co-operation and collaboration so that experiences can be shared and best practices identified. В этом отношении оба докладчика подчеркнули необходимость налаживания международного сотрудничества и взаимодействия с целью обмена опытом и выявления наиболее эффективной практики.
When such a need is identified, it illustrates the procedure to determine cost estimates and the preparation of recommendations to the State. Когда необходимость в новых данных есть, демонстрируется порядок составления сметы расходов и подготовки рекомендаций государственным органам.
Nearly all Members of the Organization agree that there is a pressing need for change. Практически все государства - члены этой Организации согласны с тем, что назрела настоятельная необходимость для изменений.
Hence the vital need for its revitalization. Поэтому назрела острая необходимость в ее активизации.
The need for it can always be questioned until it has already failed, and its success is impossible to demonstrate. Всегда можно подвергнуть сомнению необходимость в ней, пока она не потерпела неудачу, а ее успех невозможно продемонстрировать.
They also acknowledged the need for public awareness of violence against women as a societal problem. Была также признана необходимость в повышении информированности общественности о проблеме насилия в отношении женщин как проблеме социальной.
Litigation in cases involving violence against women has been used to expose gaps in protection and remedies and the need for more prevention. Судебные процессы по делам, связанным с насилием в отношении женщин, используются для демонстрации имеющихся пробелов в предоставлении гарантий и средствах правовой защиты, а также для того, чтобы подтвердить необходимость усиления мер предупреждения.
The section on sustainable development of the 2005 World Summit Outcome addressed the need for specific attention to particular sectors. В разделе Итогового документа Всемирного саммита 2005 года об устойчивом развитии была отмечена необходимость уделения особого внимания конкретным секторам.
The need for effective impact assessments and monitoring was underlined by many delegations. Многими делегациями подчеркивалась необходимость эффективной оценки и мониторинга оказываемого воздействия.
This would imply the need for both modern sectoral management and intersectoral coordination. Это будет предполагать необходимость как в современном отраслевом управлении, так и в межотраслевой координации.
Many delegations pointed to the need a priori to identify and analyse stakeholders' needs and interests. Многие делегации указывали на необходимость заблаговременного выявления и анализа нужд и интересов заинтересованных сторон.
The need for cooperation and coordination in the implementation of ecosystem approaches at all levels was emphasized by delegations. Делегациями особо отмечалась необходимость сотрудничества и координации в деле внедрения экосистемных подходов на всех уровнях.
Discussions highlighted the need for well-established governance systems in order to implement an ecosystem approach in a regional context. В ходе обсуждений выявилась необходимость в прочно закрепившихся системах управления, позволяющих внедрять экосистемный подход в региональном контексте.
The need for greater political will and enforcement of measures was highlighted by some delegations. Некоторыми делегациями была особо отмечена необходимость повышения политической воли и обеспечения выполнения действующих мер.
The need for a global integrated overarching framework for promoting and implementing EBM in the global marine environment was discussed. Была обсуждена необходимость в глобальных, интегрированных, всеобъемлющих рамках для повсеместного поощрения и внедрения экосистемно продуманного подхода в морской среде.
The need for the further strengthening of work in those areas and for increased donor support was stressed. Подчеркивалась необходимость дальнейшего укрепления работы в этих областях, а также увеличения поддержки доноров.