There is urgent need for the commitment of resources on a scale commensurate with the immensity of the problem. |
Имеется неотложная необходимость заявить о нашей приверженности в отношении ресурсов на уровне, соизмеримом с огромными масштабами проблемы. |
At the same time, we understand the need for reform of this institution. |
В то же время мы осознаем необходимость реформирования этого учреждения. |
The need for an organized international response to the problems confronting mankind has become greater, not smaller. |
Необходимость организованной международной реакции на стоящие перед человечеством проблемы возросла, но никак не уменьшилась. |
Excellencies, all Member States have recognized the need for bold reform. |
Все государства-члены признают необходимость проведения смелых реформ. |
In the present context, that also underlines the need for providing access to education for all. |
В настоящем контексте подчеркивается также необходимость обеспечения всеобщего доступа к образованию. |
There is therefore an urgent need for programmes of socio-economic assistance to be put into place. |
Поэтому существует неотложная необходимость осуществления программ социально-экономической помощи. |
As peace-keeping operations become increasingly complex, the need for such individual agreements becomes even more pressing. |
По мере того как операции по поддержанию мира становятся все более сложными, необходимость в разработке таких индивидуальных соглашений ощущается все более остро. |
The need for broader action which would have an impact in the period beyond 2000 was highlighted. |
Была подчеркнута необходимость принятия более широкомасштабных мер, которые будут оказывать воздействие в период после 2000 года. |
The 1994 report, whose overall consideration is the subject of a separate draft resolution, once again recognizes the urgent need for expansion. |
В докладе за 1994 год, общее рассмотрение которого является предметом отдельного проекта резолюции, вновь признается настоятельная необходимость такого расширения. |
I would also like to stress that there is an urgent need for a binding global agreement on security assurances. |
Я также хотел бы подчеркнуть, что существует неотложная необходимость заключения глобального соглашения в отношении гарантий безопасности, имеющего обязательную силу. |
Agreements and frameworks for action can be constructed which recognize the need for economic, scientific and technological development in a secure world environment. |
Можно разрабатывать договоренности и определять рамки действий, в которых признается необходимость экономического и научно-технического развития в безопасной международной обстановке. |
The need for its extension cannot be questioned. |
Необходимость его продления не подлежит никакому сомнению. |
The second issue is the need for the perspective of and the commitment to a nuclear-free world to be reconfirmed by all nuclear Powers. |
Второй вопрос - это необходимость в подтверждении всеми ядерными державами перспективы создания безъядерного мира и их приверженности такому миру. |
There is thus a patent need for an integrated approach to the very basic issues of disarmament, security and development. |
Таким образом, налицо очевидная необходимость интегрированного подхода к ключевым вопросам разоружения, безопасности и развития. |
The need for a comprehensive innovative approach to development has gained wide support. |
Широкую поддержку обрела необходимость всеобъемлющего новаторского подхода к развитию. |
Far from diminishing, the need for firm, decisive and united action remains essential. |
Напротив, по-прежнему велика необходимость в твердых, решительных и совместных действиях. |
The people and the Government of Papua New Guinea are especially sensitive about the need for balance between equity and development. |
Народ и правительство Папуа-Новой Гвинеи особенно остро ощущают необходимость установления баланса между равноправием и развитием. |
There is an imperative need for the enrichment that would follow from the synthesis of these two streams of knowledge. |
Существует неотложная необходимость обогащения, которая станет результатом синтеза этих двух направлений знаний. |
There is a clear need for investment in the development of technologies that can be applied on a small scale. |
Существует явная необходимость в капиталовложениях в развитие технологий, которые могут применяться в небольших масштабах. |
It recognizes the need for closer cooperation between the specialized agencies of both organizations for the implementation of mutually agreed proposals. |
В нем признается необходимость более тесного сотрудничества между специализированными учреждениями обеих организаций для осуществления взаимосогласованных предложений. |
The series of summits and conferences points to the need for a strong Council. |
Целая серия встреч на высшем уровне и конференций указывает на необходимость существования сильного Совета. |
The Programme highlights in a positive way the need for urgent action in achieving sustainable population growth. |
Программа высвечивает позитивным образом необходимость безотлагательных действий для достижения устойчивых темпов роста численности народонаселения. |
Cairo also re-emphasized the critical need for international solidarity and cooperation on these issues in an increasingly interdependent world. |
В Каире была также подчеркнута настоятельная необходимость в проявлении международной солидарности и осуществлении сотрудничества в этих областях в нашем все более взаимозависимом мире. |
It was pivotal in that it gave explicit recognition to the need for new and additional financial resources. |
Важно то, что на Конференции совершенно четко была признана необходимость новых и дополнительных финансовых ресурсов. |
This implies the need for additional resources to support programmes addressing population and development goals. |
Это предполагает необходимость выделения дополнительных ресурсов на поддержку программ в целях народонаселения и развития. |