Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
It also confirmed the need for close cooperation between the State, the society and the market. В нем также подтверждается необходимость координации усилий государства, общества и рынка.
The debates had underlined the need for the Summit to produce specific results. ЗЗ. В ходе этих прений была подчеркнута необходимость того, чтобы Встреча на высшем уровне дала конкретные результаты.
The pursuit of solutions within national contexts should obviate the need for a new international framework such as the one envisioned by Liechtenstein. Поиск решения проблем в национальном контексте устранит необходимость создания новых международных рамок, подобных тем, которые предлагаются Лихтенштейном.
The need for a close relationship between the humanitarian and the political in responding to crises was evident. Что касается реагирования на чрезвычайные ситуации, то очевидна необходимость более тесной взаимосвязи между гуманитарными и политическими аспектами.
Nowhere was the need for such cooperation clearer than in the former Yugoslavia. Наиболее ярко необходимость такого сотрудничества проявляется в контексте ситуации в бывшей Югославии.
Many countries, especially the developing countries, urgently need nuclear energy for their economic development and environmental protection. Многие страны, особенно развивающиеся, испытывают безотлагательную необходимость в ядерной энергии для целей своего экономического развития и защиты окружающей среды.
The need for discretion has prevented us from divulging all available information. Необходимость проявлять благоразумие побудила нас отказаться раскрывать всю имеющуюся информацию.
The need for mutual assistance in the field is an important element of the framework. Необходимость в оказании взаимной помощи на местах являет собой важный элемент этих рамок.
With the ever growing number of humanitarian emergencies, there is a greater need than ever for effective coordination. В связи с небывалым ростом числа гуманитарных чрезвычайных ситуаций возрастает необходимость в осуществлении эффективной координации.
Yet in recognizing the need for force to underpin that humanitarian objective we began to lose our direction. Все еще признавая необходимость применения силы для поддержки этой гуманитарной цели, мы начали терять направление нашей деятельности.
Japan fully recognizes the need for rapid response in the field. Япония полностью признает необходимость быстрого реагирования на местах.
There is a need for coordinating humanitarian emergency assistance in this area. Существует настоятельная необходимость в координации гуманитарной чрезвычайной помощи в этой области.
There is also a need for raising the degree of preparedness of the African countries themselves to deal with emergency situations. Существует также необходимость в повышении степени готовности самих африканских стран в деле урегулирования этих чрезвычайных ситуаций.
The need for carrying out the necessary reforms in the Council is clearly reflected in resolution 47/62, which was adopted by consensus. Необходимость проведения нужных реформ Совета ясно отражена в резолюции 47/62, которая была принята консенсусом.
Today, therefore, there is an imperative need for a commensurate expansion of the Security Council. Поэтому сегодня ощущается настоятельная необходимость соответствующего расширения Совета Безопасности.
But perhaps there is room and a need for a third category of members. Однако, по-видимому, существует возможность и необходимость в третьей категории членов.
The need for reform in the peace-keeping area is undisputed. Необходимость проведения реформ в деле поддержания мира является неоспоримой.
At the same time, the need for reforms in the United Nations is evident. В то же самое время очевидна необходимость реформ в системе Организации Объединенных Наций.
This underlines the need for increased vigour and determination. Это подчеркивает необходимость более решительных и активных действий.
We appreciate the need for the participation of the developed countries in the new legal regime of the oceans. Мы ценим необходимость участия развитых стран в новом правовом режиме океанов.
We need hardly recall the historic significance of such a text. Вряд ли есть необходимость напоминать об историческом значении подобного текста.
There is also a need substantially to increase the resources for the human-rights programme of the United Nations. Также существует необходимость в существенном увеличении ресурсов, выделяемых для программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
There is therefore an urgent need for programmes of socio-economic assistance to be put into place. Существует поэтому настоятельная необходимость в программах социально-экономической помощи, которые необходимо реализовать.
In few aspects of the work of the United Nations is this need for renewal more evident than in the Security Council. В немногих аспектах работы Организации Объединенных Наций эта необходимость обновления является столь очевидной, как в Совете Безопасности.
Above all, there is a need for a disciplined army that respects the Constitution of the Republic. Кроме этого, существует необходимость создания дисциплинированной армии, которая уважает конституцию Республики.