Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
The Chairman underlined the need for early ratification of the Convention and requested all countries to take necessary measures to this end. Председатель подчеркнул необходимость скорейшей ратификации Конвенции и просил все страны принять в этой связи необходимые меры.
It notes the need for the allocation of sufficient resources in support of the Commission. В них отмечается необходимость в предоставлении достаточных ресурсов в поддержку деятельности Комиссии.
The Framework underscores the need for extensive financial and technical support by the donor community. В Рамках подчеркивается необходимость оказания сообществом доноров значительной финансовой и технической помощи.
Therefore the need for the continuation for a few more years of a programme such as UNETPSA remains. Поэтому сохраняется необходимость дальнейшего осуществления такой программы, как ЮНЕТПСА, в течение еще нескольких лет.
Should there be a need for additional staff, they should be justified through specific requests. Если потребуется обеспечить дополнительный персонал, такая необходимость должна быть обоснована в конкретных заявках.
He also stressed the need for full cooperation with the field officers of the Centre for Human Rights. Он также подчеркнул необходимость широкого сотрудничества с сотрудниками Центра по правам человека на местах.
The Advisory Committee has consistently pointed to the need for efficient management of overtime funds for security. Консультативный комитет постоянно указывает на необходимость эффективного использования средств на оплату сверхурочных по статье "Охрана".
The need for Member States to maintain a collective approach in addressing these challenges has never been greater. Необходимость для государств-членов сохранить принцип коллективного подхода к решению этих проблем никогда не была столь большой.
There is clearly an enormous need for global action to deal with complex issues which have no territorial limits or borders. Налицо настоятельная необходимость в принятии глобальных действий для решения комплексных вопросов, которые не имеют территориальных пределов или границ.
The areas for purely national action are shrinking, while the need for international agreements and understandings is growing on a daily basis. Области исключительно национальной деятельности сокращаются, в то время как необходимость в международных соглашениях и договоренностях растет каждый день.
The same report underlined the need for expanded People-oriented Planning (POP), UNHCR's training programme covering gender issues. В том же докладе подчеркивалась необходимость расширения Планирования в интересах людей (ПИЛ), учебной программы УВКБ по гендерным вопросам.
We affirm the need for the highly developed countries to implement official development assistance programmes fully. Мы подтверждаем необходимость полного осуществления со стороны высокоразвитых стран программ официальной помощи в целях развития.
They therefore emphasized the need for such meetings to concentrate on the coordination aspects of the subjects discussed at them. Они подчеркнули необходимость целенаправленного характера таких заседаний, имея в виду координационные аспекты обсуждаемых на них вопросов.
Some delegations emphasized the need for a periodic review of the Department's publications programme with a view to identifying obsolete publications. Некоторые делегации подчеркнули необходимость в периодическом обзоре программы публикаций Департамента с целью выявления устаревших изданий.
Some delegations commented on the need for UNEP to target its information activities towards specific audiences; Некоторые делегации отметили необходимость принятия ЮНЕП мер к тому, чтобы ее мероприятия в области распространения информации были рассчитаны на конкретные аудитории;
Delegations commented on the need for UNEP to work more closely with non-governmental organizations. Делегации указали на необходимость более тесного взаимодействия ЮНЕП с неправительственными организациями.
With reference to African economic recovery and development, several members emphasized the need for concrete actions in support of African development. В связи с вопросом об экономическом подъеме и развитии в Африке некоторые члены подчеркнули необходимость принятия конкретных действий в поддержку развития стран Африки.
They underlined the need for renewed urgent efforts towards a lasting peace settlement. Они подчеркнули необходимость безотлагательного возобновления усилий по обеспечению прочного мирного урегулирования.
The Council fully supports the Secretary-General in this regard and emphasizes the need for full implementation of the Lusaka protocol. Совет полностью поддерживает Генерального секретаря в этом вопросе и подчеркивает необходимость полного осуществления Лусакского протокола.
In Burundi and Liberia, a volatile mix of circumstances points to the need for action to strengthen the push for peace. В Бурунди и Либерии неустойчивая комбинация обстоятельств указывает на необходимость действий в интересах укрепления стремления к миру.
They emphasized on the need for exceptional finance to facilitate implementation of economic reform programmes in SAARC countries. Они подчеркнули необходимость внепланового выделения финансовых ресурсов для оказания содействия проведению программ экономических реформ в странах СААРК.
They also emphasized the need for the transfer of technology from the developed to the developing countries, and removal of disparities and imbalances between them. Они также подчеркнули необходимость передачи технологии из развитых в развивающиеся страны и преодоления диспропорций и дисбалансов между ними.
The representative of Costa Rica stressed the need for States to honour their debts. Представитель Коста-Рики подчеркнула необходимость соблюдения государствами своих деловых обязательств.
In the area of resource mobilization, there was a need for revenue administration. В области мобилизации ресурсов существует необходимость управления поступлениями.
Speakers stressed the need for a pragmatic approach. Выступающие подчеркивали необходимость применения прагматического подхода.