Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
Moreover, several Governments as well as DHA have recognized the need for agencies to have modest reserves to deal with emergencies. Кроме того, несколько правительств, а также ДГВ признали необходимость наличия у учреждений небольших резервов для урегулирования чрезвычайных ситуаций.
Some delegations stressed the need for further cooperation with DHA and for programmes for children with psycho-social trauma. Некоторые делегации подчеркнули необходимость дальнейшего сотрудничества с ДГВ, а также необходимость разработки программ для детей, получивших психо-социальные травмы.
The need for coordination and cooperation among multilateral and bilateral agencies was stressed by one delegation. Одна из делегаций подчеркнула необходимость координации работы и налаживания сотрудничества между многосторонними и двусторонними учреждениями.
Many delegations emphasized the need for greater external assistance to Africa to help reverse its social and economic decline. Многие делегации подчеркивали необходимость повышения внешней помощи Африке с целью помочь ей в преодолении социального и экономического упадка.
These divergent experiences point to the need for adoption of differentiated policy approaches to demographic issues. Наличие различий в практике стран региона указывает на необходимость использования дифференцированных политических подходов к решению демографических проблем.
Further strengthening of government coordination efforts, supported by the United Nations system, is seen as a continuing need. Судя по всему, по-прежнему сохраняется необходимость в дальнейшем укреплении усилий правительств в области координации при содействии со стороны системы Организации Объединенных Наций.
The need for this wider dissemination and distribution was emphasized. Была подчеркнута необходимость более широкого их распространения и распределения.
She also stressed the need for the establishment of an institutional framework providing support for women entrepreneurs. Она также подчеркнула необходимость создания институциональной основы для оказания женщинам-предпринимателям соответствующей помощи.
The resources needed for development cooperation against their availability and the need for emergency operations should be highlighted. Особого внимания требуют такие проблемы, как потребности в ресурсах для содействия развитию и их наличие и необходимость изыскания ресурсов для осуществления чрезвычайных операций.
The need for good coordination of the processing of the results of the panel to obtain comparable data across the Community countries was pointed out. Была подчеркнута необходимость эффективной координации при обработке результатов обследования для получения сопоставимых данных по странам Сообщества.
This largely pre-empts the need of implementing the ECHP, which is also regarded as a costly operation. В силу этого в значительной мере отпадает необходимость проведения обследования ГОДХЕС, которое, к тому же, рассматривается как довольно дорогостоящее мероприятие.
The Committee may also, in its observations, make particular reference to the need for and possibilities of such cooperation. В своих замечаниях Комитет может также сделать конкретную ссылку на необходимость и возможности такого сотрудничества.
This further emphasizes the need for full coordination, cohesion and convergence of inputs and efforts by all United Nations agencies. Это лишний раз подтверждает необходимость обеспечения всесторонней координации, последовательности и целенаправленности мероприятий и усилий всеми учреждениями Организации Объединенных Наций.
These trends are expected to intensify since the need for project-level services would continue to decline with the substantial programming of IPF resources. Ожидается, что эти тенденции усилятся, поскольку необходимость в оказании услуг на уровне проектов будет продолжать уменьшаться при значительном программировании ресурсов в рамках ОПЗ.
It sought to analyse the reasons why there is a need for change. В нем анализировались причины, обусловливающие необходимость в переменах.
My presentation in February started with five reasons why there was a need for change. Представляя вышеупомянутый документ в феврале, я начал с освещения пяти причин, обусловливающих необходимость в переменах.
The need was expressed to support efforts to deal with the HIV/AIDS epidemic. Была подчеркнута необходимость обеспечения усилий по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
The need for group counterpart arrangements as an alternative or interim measure was reaffirmed. Была подтверждена необходимость заключения в качестве альтернативной или временной меры групповых партнерских договоренностей.
In this respect, the need for appropriate technology was stressed. В этой связи была подчеркнута необходимость применения соответствующей технологии.
The attempts in many countries to formulate sustainable and human development strategies have shown the common need for more holistic planning and conducive conditions. Предпринимаемые многими странами усилия по разработке стратегий устойчивого развития и развития людских ресурсов выявили такую общую проблему, как необходимость более целостного подхода к планированию и создание благоприятных условий.
The meeting endorsed the need for objective, action-oriented monitoring and evaluation procedures for the fifth country programme. Участники заседания подчеркнули необходимость применения объективных и практических процедур контроля и оценки по отношению к пятой страновой программе.
The meeting expressed the need for exploring cost-sharing possibilities between the Government, UNDP and other donors. Заседание отметило необходимость изучения возможностей совместного покрытия расходов правительством, ПРООН и другими донорами.
He drew attention especially to the need for strengthening the administrative capacity of the office, which had been found to be weak. Он обратил особое внимание на необходимость укрепления административного звена отделения, которое оказалось недееспособным.
This schema recognizes the need for a document that sets out the framework for UNDP cooperation with the country concerned. В этой схеме признается необходимость подготовки документа, в котором была бы изложена основа сотрудничества ПРООН с соответствующей страной.
The dialogue between the Constitutional Government and the major cooperation institutions has confirmed the need for clear coordination mechanisms in order to make the best use of international resources. В результате диалога между конституционным правительством и основными сотрудничающими учреждениями подтвердилась необходимость создания отлаженных механизмов координации в целях оптимального использования международных ресурсов.