Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
There is an urgent need for the machinery and forums appropriately constituted for disarmament deliberations and negotiations to be revitalized. Назрела настоятельная необходимость активизировать деятельность этого механизма и соответствующих форумов, которые созданы для обсуждения вопросов разоружения и проведения переговоров в этой области.
ASEAN shares the view that there is also an urgent need for a comprehensive approach to the proliferation of missiles. АСЕАН разделяет мнение о том, что существует также необходимость во всеобъемлющем подходе к вопросу распространения ракет.
The multilateral arms control machinery is in deep need of improvement. Существует настоятельная необходимость в совершенствовании многостороннего механизма в области контроля над вооружениями.
The resolution underlined the need for that country to show restraint and refrain from any action that might aggravate tension. В этой резолюции подчеркивалась необходимость того, чтобы эта страна проявила сдержанность и воздерживалась от любых воздействий, которые могли бы обострить напряженность.
Stress the need for increased technical assistance in capacity building in this area. Мы особо отмечаем необходимость увеличения технической помощи для укрепления потенциала в этой сфере.
The need for wider ratification of the Convention, in particular by countries of destination, was stressed. Была подчеркнута необходимость более широкой ратификации Конвенции, в частности странами назначения.
However, several constraints remained, and a common feature was the need for continued humanitarian assistance to support further progress. Однако некоторые сложности сохраняются, и общей чертой является необходимость в постоянном оказании гуманитарной помощи в целях содействия дальнейшему прогрессу.
There was an urgent need for agreement; it was a moral imperative that could not be delayed. Существует настоятельная необходимость в достижении соглашения, это моральное обязательство, выполнение которого не терпит отлагательства.
There was a need for further international support to address the specific concerns of those countries. Существует необходимость в дальнейшем оказании международной поддержки в решении конкретных проблем этих стран.
He reiterated the need for international support in fighting criminal organizations that derived benefits from illegal immigration while endangering the lives of immigrants. Оратор подтверждает необходимость международной поддержки в борьбе с преступными сообществами, извлекающими выгоды из нерегулируемой миграции, подвергая при этом опасности жизнь иммигрантов.
All the aforementioned issues pointed more than ever to the need for effective and robust multilateralism, policy coherence and partnerships. Все вышеупомянутые вопросы как никогда ясно указывают на необходимость эффективного и активного многостороннего сотрудничества, стратегического единства и партнерства.
He stressed the need for institutional frameworks in which to carry out effective and democratic concerted action. Он подчеркивает необходимость создания институциональной платформы, на основе которой можно было бы предпринимать эффективные и демократические согласованные действия.
There was an urgent need for strategic guidance and targets in order to foster implementation of the Convention. Существует настоятельная необходимость в разработке стратегического руководства и постановке стратегических задач в интересах ускорения осуществления Конвенции.
India would stress the need for adequate core funding during the 2007 discussion of the Triennial Comprehensive Policy Review. Индия будет подчеркивать необходимость надлежащего выделения основных финансовых ресурсов в ходе дискуссий по поводу Трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, которые состоятся в 2007 году.
The recent High-level Dialogue on International Migration and Development had highlighted the need for comprehensive treatment of migration issues. В ходе недавно состоявшегося Диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии подчеркивалась необходимость всестороннего рассмотрения проблем миграции.
There was a need for a comprehensive treatment of those effects, transcending mere economic indicators to include cultural dimensions. Ощущается необходимость всесторонне проанализировать это влияние, не ограничиваясь чисто экономическими показателями и учитывая культурные аспекты.
In that regard, there was an urgent need for concerted multilateral action. В этой связи существует настоятельная необходимость в согласованных многосторонних действиях.
The 2005 World Summit had stressed the need for balance between national policy space and international disciplines and commitments. На Всемирном саммите 2005 года была подчеркнута необходимость обеспечения баланса между национальным политическим пространством и направлениями международной политики и международными обязательствами.
There is a great need for the universal ratification of the Statute. Назрела серьезная необходимость во всеобщей ратификации Статута.
Furthermore, the fact that some situations in the region have worsened points to the need for deeper understanding of the root causes of conflict. Кроме того, обострение целого ряда ситуаций в регионе указывает на необходимость достижения более глубокого понимании первопричин конфликтов.
For that reason, there is a structural need for external help in order that we may meet the targeted objectives and priorities. По этой причине имеется структурная необходимость во внешней помощи, с тем чтобы мы могли достичь целевых показателей и приоритетов.
The need for dialogue and cooperation among Governments and international organizations on migration and development has become greater than ever. Сегодня как никогда остро ощущается необходимость обеспечения диалога и сотрудничества между правительствами и международными организациями в вопросах миграции и развитии.
A further challenge facing the OPCW is the need for sustained and increased efforts in some categories of industry inspection. Следующая задача, которая стоит перед ОЗХО, это необходимость осуществления последовательных и более активных усилий в некоторых категориях инспекции промышленных предприятий.
In that regard, the need for technical and humanitarian assistance for developing countries should be recognized and addressed. В этой связи необходимо признать и рассмотреть необходимость оказания технической и гуманитарной помощи развивающимся странам.
The convergence of those realities points to the need for the development of a new framework for the nuclear fuel cycle. Соединение этих двух факторов указывает на необходимость разработки новых рамок в отношении цикла ядерного топлива.