Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
The events of 19 and 20 August highlighted the need for further capacity-building for the PNTL. События 19 и 20 июля подчеркнули необходимость дальнейшего наращивания потенциала НПТЛ.
This underlines the need for immediate and sustained help. Это подчеркивает необходимость в предоставлении немедленной и постоянной помощи.
The decision recognized the need for an open, transparent and inclusive process for developing SAICM. В этом решении была признана необходимость в открытом, транспарентном и комплексном процессе разработки СПМРХВ.
A few participants noted the need for a financial mechanism to coordinate financing at the international level and adapt it to national needs. Несколько представителей отметили необходимость создания механизма финансирования для координации усилий по финансированию на международном уровне и обеспечения того, чтобы он был ориентирован на удовлетворение национальных потребностей.
Several stressed the need for meaningful public participation in regulatory processes, including the involvement of women. Ряд представителей подчеркнули необходимость конструктивного участия общественности в осуществлении регламентационных процессов, включая вопросы привлечения женщин.
Several underlined the need for recipient countries to commit to including chemicals management in their poverty reduction strategy papers. Несколько участников указали на необходимость того, чтобы страны-получатели взяли на себя обязательство включить вопрос о регулировании химических веществ в свои стратегические документы по сокращению масштабов нищеты.
Raise awareness among Government representatives on governing boards of intergovernmental organizations of the need for inter-agency coherence. Обеспечение того, чтобы правительственные представители, входящие в состав руководящих органов межправительственных организаций, глубже осознали необходимость обеспечения межучрежденческой координации.
There is also a need for national mechanisms for coordinating chemicals activities. Существует также необходимость в разработке национальных механизмов координации деятельности в области химических веществ.
Hence the need for more efficient mobilization of resources allowing for higher rates of investment in ICT, in both relative and absolute terms. Отсюда необходимость более эффективной мобилизации ресурсов для увеличения инвестиций в ИКТ как в относительном, так и в абсолютном выражении.
However, he emphasized the need for further international assistance for his country. Вместе с тем он подчеркнул необходимость дальнейшей международной помощи его стране.
The representative of Zambia said that there was a need for a strategic road map for the successful conclusion of the Doha Round with a real development dimension. Представитель Замбии отметил необходимость стратегической дорожной карты для успешного завершения Дохинского раунда с реальным измерением развития.
A need exists to assist very small business to acquire basic SPS equipment through micro credits for micro purchases. Существует необходимость в оказании содействия очень мелким предприятиям в приобретении базового оборудования для соблюдения СФМ посредством микрокредитования небольших закупок.
The need for effective cooperation with other institutions was emphasized. Была подчеркнута необходимость обеспечения эффективного сотрудничества с другими учреждениями.
Therefore, the paper highlights the need for the international community to fund related projects. Поэтому в докладе подчеркивается необходимость финансирования международным сообществом соответствующих проектов.
The need was stressed to monitor the application of existing rules rather than enacting further legislation. Подчеркивалась необходимость контроля за применением уже имеющихся норм в отличие от принятия новых законов.
There was a need for more follow-up funding. Ощущается необходимость в расширении финансирования последующей деятельности.
One possibility for reducing the need for physical inspections at border crossings might be the collection of fiscal revenues at the port of entry. Одна из возможностей, позволяющих снизить необходимость проведения досмотров при пересечении границ, сбор причитающихся платежей в порту ввоза.
Furthermore, the need for training and entrepreneurship development as well institution and capacity building in developing countries was highlighted. Кроме того, подчеркивалась необходимость подготовки кадров и развития предпринимательства, а также формирования институтов и потенциала в развивающихся странах.
Within the new context of globalization, there are a need and a growing space for active policy. В новом контексте глобализации налицо необходимость в проведении активной политики, пространство для которой увеличивается.
This and other figures in the report highlight the need for transport logistics infrastructure development, including appropriate financing. Эти и другие данные, приведенные в обзоре, подчеркивают необходимость развития логистической инфраструктуры транспорта, включая ее надлежащее финансирование.
It was against the above background that UNCTAD's need for a new technical cooperation strategy became more pressing. В этих условиях еще более неотложной стала необходимость принятия новой стратегии ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
As a consequence, there was a need for a solid multilateral framework for FDI across countries, including core labour standards. Вследствие этого возникает необходимость установления прочных многосторонних рамок для ПИИ во всех странах, включая основные трудовые нормы.
He underlined the need for complementary technical assistance. Оратор подчеркнул необходимость в дополнительной технической помощи.
The participants strongly emphasized the need for further support to NCs to understand and implement the methods of FRA 2005 reporting. Участники подчеркнули необходимость оказания НК дополнительной помощи в целях понимания и применения методов представления данных для ОЛР-2005.
The need for having an effective institution to enforce competition policy was seen as crucial. Исключительно важной была признана необходимость создания эффективного учреждения для обеспечения реализации конкурентной политики.