| Moses Abramovitz emphasised the need for 'Social Capabilities' to benefit from catch-up growth. | Мозес Абрамовиц подчеркнул необходимость «социального потенциала», чтобы реализовать выгоду от догоняющего роста. |
| To analyze huge amount of data there arose a need for a super computer. | Для анализа огромного объёма данных возникла необходимость в суперкомпьютере. |
| A need of additional means of investment or circulation arises in the process of the realization of business plans. | В процессе осуществления бизнес-планов, возникает необходимость в дополнительных инвестиционных или оборотных средствах. |
| With London's rapid growth, towards the middle of the century, an urgent need arose to reform London's system of local government. | Из-за быстрого роста Лондона к середине века возникла необходимость реформы системы местного самоуправления. |
| As the organization increased its size, the need for a new staff building became apparent. | По мере того как организация росла в размерах, необходимость в новом здании стала очевидной. |
| In the 1830s began the need for municipal buildings to be intrusive. | В 1830-е годы возникла необходимость в постройке муниципальных зданий. |
| The need for balance causes one to position the body perpendicular to the direction of motion, with one foot leading the other. | Необходимость в равновесии заставляет человека располагать тело перпендикулярно направлению движения, когда одна нога ведет другую. |
| A May 2015 test by PC World found that MacKeeper identified the need for extensive corrections on brand new fully patched machines. | В мае 2015 года тесты, который провёл журнал Мир ПК, показали, что MacKeeper выявил необходимость крупной работы по исправлению неполадок на абсолютно новых машинах с полностью установленными обновлениями. |
| The return of eyesight after vitrectomy depends on the underlying condition which prompted the need for surgery. | Возможность возвращения зрения после витроэктомии зависит от основного заболевания, которое породило необходимость хирургического вмешательства. |
| In the second round, Beijing was supported by a majority of voters, eliminating the need for subsequent rounds. | Во втором туре Пекин был поддержан подавляющим большинством голосов, поэтому необходимость в последующих турах отпала. |
| As complexity grows, the need arises for a formal reliability function. | С ростом сложности задач возникает необходимость формализации функций по обеспечению надежности. |
| Organizations don't realize the need until it's too late. | Организации не осознают необходимость в них, пока не становится слишком поздно. |
| This prevents the need for manual retraining to recover expired tokens. | Это убирает необходимость в ручном запуске переобучения системы, чтобы восстановить просроченные элементы. |
| Everyone is aware of the need, but all are related. | Каждый осознает такую необходимость, но все они связаны между собой. |
| There is almost always a need after translation of a document to certify the translated document by a notary. | Почти всегда есть необходимость после перевода документа, заверить переведенный документ у нотариуса. |
| Regular inspection of the chain will point out the need for corrective maintenance. | Регулярное обследование цепи укажет на необходимость корректирующего обслуживания. |
| Because of the large number of users we are in need of more servers. | Из-за большого количества клиентов мы испытываем острую необходимость в новых серверах. |
| Mr. Sutton also highlighted the industry's need for responsible, reuseable refrigerants. | Мистер Саттон также подчеркнул необходимость новых надежных и многоразовых охладителей. |
| Video email eliminates the need for typing and composition, which may be difficult for some people. | Видеопочта устраняет необходимость печатать и составлять композицию письма, это может быть трудным для некоторых людей. |
| Even within the realities of a centrally planned, socialist economy, the need for a replacement was felt. | Даже в реалиях плановой, социалистической экономики, ощущалось необходимость новой модели. |
| The need for the construction of this staircase emerged in the post-war years. | Необходимость строительства этой лестницы назрела в послевоенные годы. |
| Almost three decades later, an increased development of Mortgage Bank, influenced a need for a reconstruction of the building. | Тридцать лет спустя в результате развития Ипотечного банка возникла необходимость для подробной реконструкции здания. |
| In January 1939, Nakano gave a speech on the need for a totalitarian Japan. | В январе 1939 года выступил с речью, в которой доказывал необходимость установления тоталитарного режима в Японии. |
| The placement of a seed crystal into solution allows the recrystallization process to expedite by eliminating the need for random molecular collision or interaction. | Размещение затравочного кристалла в растворе позволяет ускорить процесс перекристаллизации, устраняя необходимость случайного молекулярного столкновения или взаимодействия. |
| In recognition of the need for comprehensive approaches to suicide prevention, various strategies have been developed with the support of evidence. | Понимая необходимость комплексного подхода к предотвращению самоубийства, люди разработали различные стратегии, имеющие серьёзное фактическое обоснование. |