Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
The need for appropriate training of the diverse elements of international peace-keeping personnel was stressed. Была подчеркнута необходимость в обеспечении надлежащей подготовки для различных сотрудников, участвующих в международной деятельности по поддержанию мира.
Economic reform programmes being implemented have yet to reconcile the need for economic stabilization with the generation of equitable and sustainable economic growth. Осуществляемые в настоящее время программы экономических реформ призваны примирить необходимость экономической стабилизации и необходимость равнозначного и устойчивого экономического роста.
The need for diversity in telecommunications resources should be acknowledged. Следует признать необходимость в диверсификации ресурсов связи.
The Committee emphasizes the need for further urgent efforts to improve the protection and promotion of the rights of internally displaced children. Комитет подчеркивает необходимость принятия в неотложном порядке дальнейших усилий по укреплению защиты и соблюдения прав детей, являющихся перемещенными лицами в пределах страны.
In more general terms, the Committee finds that there is a need for more effective measures to combat prejudices against this minority. В целом Комитет считает, что существует необходимость в принятии более эффективных мер по борьбе с предрассудками в отношении этого меньшинства.
The discussion made clear the need for a comprehensive and concerted action for prevention, protection and rehabilitation. В ходе обсуждения была выявлена необходимость в комплексных и согласованных мерах по профилактике, защите и реабилитации.
There is still need for continued relief assistance for vulnerable and disadvantaged groups, particularly displaced persons and refugees. Сохраняется необходимость дальнейшего оказания чрезвычайной помощи уязвимым и испытывающим лишения слоям населения, в первую очередь перемещенным лицам и беженцам.
This serious set-back, due to the failure of rains in the main growing areas, points to the need for substantial cereal imports. Этот серьезный недобор, вызванный отсутствием дождей в основных зернопроизводящих районах, указывает на необходимость значительного импорта зерновых.
The Ministers emphasized the need for more effective measures to upgrade science and technology capabilities in the developing countries. Министры подчеркнули необходимость принятия более эффективных мер в целях укрепления научно-технического потенциала развивающихся стран.
The Ministers reiterated the need for strengthening the United Nations to enable it to contribute more effectively to development. Министры вновь подтвердили необходимость укрепления Организации Объединенных Наций с той целью, чтобы она могла вносить более эффективный вклад в дело развития.
The need for diversification of the African commodity sector is well recognized. Необходимость диверсификации сырьевого сектора африканских стран является общепризнанной.
They reaffirm the need for the full implementation of Security Council and General Assembly resolutions pertaining to Bosnia and Herzegovina. Они подтверждают необходимость полного осуществления резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, касающихся Боснии и Герцеговины.
The need for the Organization to respond quickly to numerous and diverse events has been amply demonstrated in recent years. За последние годы была однозначна продемонстрирована необходимость быстрого реагирования Организации на многочисленные и разнообразные события.
The need for this elaboration has become critical in recent years as fish stocks all over the world have been depleted by overfishing. Необходимость такого развития в последние годы приобрела критический характер, поскольку в результате перелова истощаются рыбные запасы повсюду в мире.
Increasingly, people around the world are coming to accept the need for international cooperation and concerted action to address common global problems. Все в большей степени люди в мире признают необходимость международного сотрудничества и совместных усилий по решению общих глобальных проблем.
Deliberations under the item on trade and environment stressed the need for international cooperation to coordinate policies so as to ensure their transparency and mutual consistency. В ходе прений по пункту, посвященному торговле и окружающей среде, была подчеркнута необходимость в международном сотрудничестве для координации политики, с тем чтобы обеспечить ее транспарентность и взаимную непротиворечивость.
The need for timely and effective humanitarian action has never been greater. Необходимость принятия своевременных и эффективных гуманитарных мер как никогда велика.
Delegations also perceived a need for better coordination of peace-keeping and humanitarian activities. Делегации также видели необходимость в улучшении координации между усилиями по поддержанию мира и гуманитарными мероприятиями.
Other delegations stressed the need for a pacific settlement of disputes by the parties through means of their own choice. Ряд других делегаций подчеркнули необходимость того, чтобы стороны добивались урегулирование споров мирным путем, используя средства по своему выбору.
These could be modest in the beginning, but there was a real need for more predictability and flexibility. Они могут быть небольшими вначале, но налицо реальная необходимость повышения предсказуемости и гибкости.
The Board stressed the need for all signatories of the Uruguay Round Final Act to proceed with its prompt ratification. Совет подчеркнул необходимость незамедлительной ратификации Заключительного акта Уругвайского раунда всеми подписавшими сторонами.
He added that there was a need for thorough consultation with other donors, the intended beneficiaries and the Special Coordinator. Оратор указал также на необходимость проведения всесторонних консультаций с другими донорами, заинтересованными бенефициарами и Специальным координатором.
The Committee recognized the need further to encourage the international community to promote programme 45. Комитет признал необходимость дальнейшего поощрения международного сообщества к тому, чтобы оно оказывало содействие осуществлению программы 45.
It recognized that coordination should be based on substantive issues and stressed the need for enhanced coordination at the country level. Он признал, что в основе координации деятельности должны лежать вопросы существа, и подчеркнул необходимость активизации сотрудничества на страновом уровне.
Those delegations also emphasized the need for a more efficient use of resources. Эти делегации также подчеркнули необходимость более эффективного использования ресурсов.