Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
Members of the Council expressed their support for the early adoption of the Framework and stressed the need for its effective implementation. Члены Совета выразили поддержку оперативному заключению Рамочного соглашения и подчеркнули необходимость его эффективного осуществления.
Reference was made to the need for a higher commitment by States parties as well as other national stakeholders, including national human rights institutions. Упоминалась необходимость более твердой приверженности со стороны государств-участников, а также других национальных заинтересованных сторон, включая национальные правозащитные учреждения.
My Personal Envoy also met with members of the Group of Friends, who stressed the need for a speedy resumption of mediation efforts. Мой Личный посланник также встретился с членами Группы друзей, которые подчеркнули необходимость скорейшего возобновления посреднических усилий.
That highlights the need for a review of policies facilitating time-bound mobility and reassignments and greater job security. Все это подчеркивает необходимость пересмотра политики содействия мобильности и командированию на конкретные сроки, а также повышению гарантий занятости.
Establishing such portals has been identified as a need by national authorities and agencies surveyed in each of the ESCAP countries. На необходимость создания таких порталов указали национальные органы и учреждения, обследованные во всех странах ЭСКАТО.
A church may be obligated to do so because there is a profoundly unmet need. Церковь может делать так, потому что есть острая необходимость.
It is his once the war is over and we have no further strategic need for it. Он будет вашим, как только война окончится, и пропадет стратегическая необходимость его удерживать.
Now, there's a need for a New World Order, but it has - different characteristics in different parts of the world. В наши дни возникла необходимость в Новом Мировом Порядке, но сегодня она требует различные характеристики для различных частей мира.
Yes, I understand the need for patient confidentiality. Да, я понимаю необходимость конфиденциальности в отношении пациентов.
I understand the need for that contingency file. Я поняла необходимость в этом документе про непредвиденные обстоятельства.
I have revealed to you, today, these horrors in the hope that you will see the need for change. Я вам раскрыл сегодня эти ужасы с надеждой, что вы поймёте необходимость перемен.
However, I accept the need for absolute secrecy in this. Однако, я признаю необходимость абсолютной секретности.
Given the need, it ought to grow ten-fold. Учитывая необходимость, активность должна усилиться в десять раз.
This dampens the need for the exchange rate to function as a mechanism of adjustment for potential shocks. Это снижает необходимость курса обмена функционировать в качестве механизма регулирования потенциальных шоков.
The need for international action, therefore, stems from two important observations arising out of the IPCC's work. Поэтому необходимость международных действий исходит от двух важных наблюдений, возникающих в связи с работой МГИК.
The need for consensus is especially acute with respect to the difficult decisions concerning Europe that the German government now faces. Необходимость консенсуса особенно остро стоит в отношении трудных решений, касающихся Европы, перед которыми сегодня стоит немецкое правительство.
Some leaders may be starting to recognize the need for a new narrative. Некоторые лидеры, видимо, начинают признавать необходимость новой риторики.
Yet the need for effective global economic governance remains more urgent than ever. Тем не менее, необходимость эффективного глобального экономического управления остается более актуальной, чем когда-либо.
The 2008 crisis highlighted the need for international cooperation to regulate finance and mitigate the effects of a crisis. Кризис 2008 г. подчеркнул необходимость регулирования финансов и смягчения последствий кризиса с помощью международного сотрудничества.
And, though the government recognizes the need for growth-enhancing reform, its approach is all wrong. И, несмотря на тот факт, что правительство признает необходимость реформ для укрепления роста, его подход в корне не верен.
However, the Bali action plan addresses the need for developing countries to adopt nationally appropriate mitigation actions. Тем не менее, балийский план действий предусматривает необходимость для развивающихся стран принять соответствующие национальные смягчительные действия.
An effective reform strategy would have to balance the need for budget restraint and macroeconomic stability with growth-enhancing policies. Эффективная стратегия реформ должна будет сбалансировать необходимость бюджетной сдержанности и макроэкономической стабильности с политикой стимулирования роста.
I experienced firsthand the need for a new approach in 2004 in Sri Lanka. Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке.
As a result, the media tend to focus on the need for better parenting and mental-health treatment. Как следствие, средства массовой информации склонны делать акцент на необходимость улучшения воспитания и психического лечения.
This is hardly the first time I have stressed the need for wholesale debt write-downs. Это далеко не первый раз, когда я подчеркиваю необходимость массового списания долгов.