Members of the Council expressed their support for the early adoption of the Framework and stressed the need for its effective implementation. |
Члены Совета выразили поддержку оперативному заключению Рамочного соглашения и подчеркнули необходимость его эффективного осуществления. |
Reference was made to the need for a higher commitment by States parties as well as other national stakeholders, including national human rights institutions. |
Упоминалась необходимость более твердой приверженности со стороны государств-участников, а также других национальных заинтересованных сторон, включая национальные правозащитные учреждения. |
My Personal Envoy also met with members of the Group of Friends, who stressed the need for a speedy resumption of mediation efforts. |
Мой Личный посланник также встретился с членами Группы друзей, которые подчеркнули необходимость скорейшего возобновления посреднических усилий. |
That highlights the need for a review of policies facilitating time-bound mobility and reassignments and greater job security. |
Все это подчеркивает необходимость пересмотра политики содействия мобильности и командированию на конкретные сроки, а также повышению гарантий занятости. |
Establishing such portals has been identified as a need by national authorities and agencies surveyed in each of the ESCAP countries. |
На необходимость создания таких порталов указали национальные органы и учреждения, обследованные во всех странах ЭСКАТО. |
A church may be obligated to do so because there is a profoundly unmet need. |
Церковь может делать так, потому что есть острая необходимость. |
It is his once the war is over and we have no further strategic need for it. |
Он будет вашим, как только война окончится, и пропадет стратегическая необходимость его удерживать. |
Now, there's a need for a New World Order, but it has - different characteristics in different parts of the world. |
В наши дни возникла необходимость в Новом Мировом Порядке, но сегодня она требует различные характеристики для различных частей мира. |
Yes, I understand the need for patient confidentiality. |
Да, я понимаю необходимость конфиденциальности в отношении пациентов. |
I understand the need for that contingency file. |
Я поняла необходимость в этом документе про непредвиденные обстоятельства. |
I have revealed to you, today, these horrors in the hope that you will see the need for change. |
Я вам раскрыл сегодня эти ужасы с надеждой, что вы поймёте необходимость перемен. |
However, I accept the need for absolute secrecy in this. |
Однако, я признаю необходимость абсолютной секретности. |
Given the need, it ought to grow ten-fold. |
Учитывая необходимость, активность должна усилиться в десять раз. |
This dampens the need for the exchange rate to function as a mechanism of adjustment for potential shocks. |
Это снижает необходимость курса обмена функционировать в качестве механизма регулирования потенциальных шоков. |
The need for international action, therefore, stems from two important observations arising out of the IPCC's work. |
Поэтому необходимость международных действий исходит от двух важных наблюдений, возникающих в связи с работой МГИК. |
The need for consensus is especially acute with respect to the difficult decisions concerning Europe that the German government now faces. |
Необходимость консенсуса особенно остро стоит в отношении трудных решений, касающихся Европы, перед которыми сегодня стоит немецкое правительство. |
Some leaders may be starting to recognize the need for a new narrative. |
Некоторые лидеры, видимо, начинают признавать необходимость новой риторики. |
Yet the need for effective global economic governance remains more urgent than ever. |
Тем не менее, необходимость эффективного глобального экономического управления остается более актуальной, чем когда-либо. |
The 2008 crisis highlighted the need for international cooperation to regulate finance and mitigate the effects of a crisis. |
Кризис 2008 г. подчеркнул необходимость регулирования финансов и смягчения последствий кризиса с помощью международного сотрудничества. |
And, though the government recognizes the need for growth-enhancing reform, its approach is all wrong. |
И, несмотря на тот факт, что правительство признает необходимость реформ для укрепления роста, его подход в корне не верен. |
However, the Bali action plan addresses the need for developing countries to adopt nationally appropriate mitigation actions. |
Тем не менее, балийский план действий предусматривает необходимость для развивающихся стран принять соответствующие национальные смягчительные действия. |
An effective reform strategy would have to balance the need for budget restraint and macroeconomic stability with growth-enhancing policies. |
Эффективная стратегия реформ должна будет сбалансировать необходимость бюджетной сдержанности и макроэкономической стабильности с политикой стимулирования роста. |
I experienced firsthand the need for a new approach in 2004 in Sri Lanka. |
Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке. |
As a result, the media tend to focus on the need for better parenting and mental-health treatment. |
Как следствие, средства массовой информации склонны делать акцент на необходимость улучшения воспитания и психического лечения. |
This is hardly the first time I have stressed the need for wholesale debt write-downs. |
Это далеко не первый раз, когда я подчеркиваю необходимость массового списания долгов. |