Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
Hence, there is a manifest need for regional cooperation. Следовательно, налицо явная необходимость в региональном сотрудничестве.
Various comments from the Group enunciated the need for clearer guidelines in this respect. Ряд членов Группы в своих замечаниях указали на необходимость выработки более четких руководящих принципов в этой области.
The need for greater rationalization of government expenditure allocations was emphasized. Была подчеркнута необходимость более рационального распределения государственных расходов.
The Meeting emphasized the need for capacity-building and improving conditions of service so as to create efficient local institutions for promoting and sustaining reforms. Участники Совещания подчеркнули необходимость укрепления потенциала и улучшения условий обслуживания в целях создания эффективных местных учреждений для поощрения и поддержания реформ.
The new situation brought about by the successful conclusion of the Round, however, gave rise to a pressing need for a policy review of the GSP. Однако новая ситуация, возникшая благодаря успешному завершению раунда, породила настоятельную необходимость принципиального обзора ВСП.
There is a need for identifying, and eventually assessing, the risks that could arise for third countries from integration in other sectors. Существует необходимость выявления и фактической оценки рисков, которые могут возникнуть для третьих стран в связи с интеграцией в других секторах.
More specifically, it highlighted the need for a precise framework for assessing programme impact and relevance. В частности, подчеркивалась необходимость в установлении четких рамок для оценки последствий и значения программ.
The first review stressed the need for a shift from project evaluation to process, programme, strategy and policy evaluation. В первом обзоре подчеркивается необходимость перехода от оценки проектов к оценке процессов, программ, стратегий и политики.
The need for public sector - including civil service - reform in many countries has long been apparent. Необходимость проведения реформы государственного сектора, в том числе государственной службы, уже давно очевидна во многих странах.
Several delegations emphasized the need for a results-oriented approach to evaluation; others asked how UNFPA followed up on its evaluations. Несколько делегаций подчеркнули необходимость ориентированного на результаты подхода к оценке; другие спросили, какие меры принимает ЮНФПА по практической реализации своих оценок.
A number of delegations noted the need for consistency in the use of terminology in the area of reproductive health. Ряд делегаций отметили необходимость использования единообразной терминологии по вопросам, касающимся репродуктивного здоровья.
Several delegations emphasized the need for the goals and focuses of UNDP to be clearly implemented at the country level. Несколько делегаций подчеркнули необходимость того, чтобы задачи и приоритеты ПРООН четко осуществлялись на страновом уровне.
The need for UNDP to remain universal and neutral was stressed by some speakers. Некоторые ораторы подчеркнули необходимость того, чтобы ПРООН оставалась универсальной и нейтральной.
Several speakers underlined the need for its editorial independence. Несколько ораторов подчеркнули необходимость обеспечения редакционной независимости.
One delegation underlined the need for clarity on the role of UNDP in financing the new programme. Одна из делегаций подчеркнула необходимость полной ясности в отношении роли ПРООН в финансировании новой программы.
Similarly, need arose to define more clearly the Equality Act's prohibition against indirect discrimination. Аналогичным образом возникла необходимость в более точном определении содержащегося в указанном Законе запрета в отношении косвенной дискриминации.
The need for closer collaboration within the system to enhance linkages between emergency and short-term needs and long-term development goals was also widely stressed. Также широко подчеркивалась необходимость более тесного сотрудничества внутри системы для более четкой увязки чрезвычайных и краткосрочных потребностей с долгосрочными целями развития.
ACC particularly stressed the need for close inter-agency cooperation in building national capacity on the basis of priorities established by Governments. АКК особо подчеркнул необходимость тесного межучрежденческого сотрудничества в создании национального потенциала на основе приоритетов, установленных правительствами.
Many representatives emphasized the need for more clarity in defining the various responsible actors, and called for integrated efforts among Governments, the international community and non-governmental organizations. Многие представители подчеркнули необходимость более четкого определения различных ответственных участников и призвали правительства, международное сообщество и неправительственные организации объединить свои усилия.
The need for revision of the present human settlements questionnaire was stressed. Была подчеркнута необходимость пересмотреть нынешний вопросник по населенным пунктам.
The need for further exploration of the links among economic, social and demographic and environmental indicators was stressed in this context. В этой связи была подчеркнута необходимость дальнейшего изучения связей между экономическими, социальными и демографическими и экологическими показателями.
The need for capacity-building and training in all fields of environmental statistics by means of seminars, workshops and country projects was stressed. Была подчеркнута необходимость укрепления самостоятельных возможностей и подготовки кадров во всех областях статистики окружающей среды с помощью семинаров, практикумов и проектов по отдельным странам.
The importance of the diffusion of information technology in developing countries and the need for action-oriented activities in that area were highlighted. Особо была подчеркнута важность распространения информационной технологии в развивающихся странах и необходимость практических действий в этой области.
The Commission stresses the need for the public accountability of private businesses. Комиссия подчеркивает необходимость отчетности частных предприятий перед общественностью.
The Commission recognizes the need for further practical action to promote and enhance sustainable agriculture and rural development. Комиссия признает необходимость осуществления дополнительных практических мер по поощрению и усилению деятельности по достижению целей устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов.