Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
The representative of the United States of America underlined the need for detailed progress reports to AC.. Представитель Соединенных Штатов Америки подчеркнул необходимость передачи АС.З подробных докладов о ходе работы.
The expert from France supported this position and underlined the urgent need for an early adoption of the new test procedure and limit values. Эксперт от Франции поддержал его точку зрения и подчеркнул неотложную необходимость в скорейшем принятии новой процедуры испытания и предельных значений.
He stressed the need that all these details were essential in order to determine the final noise limit values for the new test method. Он подчеркнул необходимость полного учета всех этих деталей для определения окончательных предельных значений шума для нового метода испытаний.
The expected/forecasted demand associated with the project can justify the need for the project. Ожидаемый/прогнозированный спрос, ассоциированный с проектом, сможет доказать необходимость проекта.
Instead, they stressed the need for improved management, mobilization, and coordination of existing funds. Вместо этого последние подчеркивали необходимость обеспечить более четкое управление, мобилизацию и координацию имеющихся финансовых средств.
The Bali Strategic Plan highlights the need for a comprehensive database with references and links to relevant United Nations agencies and multilateral environmental agreements. В Балийском стратегическом плане особое внимание обращается на необходимость создания всеобъемлющей базы данных со ссылками и указаниями на соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций и многосторонние природоохранные соглашения.
Concern was expressed by one representative about the need for due process in any voting procedures relating to substantive matters. Один из представителей обратил внимание на необходимость придерживаться соответствующего порядка при осуществлении любых процедур голосования по вопросам существа.
Should the need arise in the future, consideration may be given to establish a body. Если такая необходимость возникнет в будущем, то, возможно, будет рассмотрен вопрос об учреждении соответствующей группы.
The need for urgent action to develop new insecticide replacement for DDT is covered under Section 3.3. Необходимость принятия безотлагательных мер по разработке новых инсектицидных заменителей ДДТ рассмотрена в разделе З.З.
They also reiterated the need for the continuation of measures at the international level in order to boost growth and economic development in the country. Они также подтвердили необходимость дальнейшего осуществления на международном уровне мер с целью стимулирования роста и экономического развития в этой стране.
A number of delegations underscored the need for geographical and linguistic balance in recruitment. Ряд делегаций подчеркнули необходимость обеспечения географического и языкового баланса при наборе персонала.
The Special Committee stresses the need for clear and concise policy to be published on this cooperation and coordination as soon as possible. Специальный комитет подчеркивает необходимость сформулировать как можно скорее ясную и четкую политику в области такого сотрудничества и координации.
Given the Section's range of tasks, the Special Committee underlines the need for the Peacekeeping Best Practices Section to be adequately and predictably funded. Принимая во внимание широкий круг задач Секции, Специальный комитет подчеркивает необходимость ее надлежащего и предсказуемого финансирования.
Furthermore, she emphasized the need for greater civil society participation. Кроме того, она подчеркнула необходимость более широкого участия организаций гражданского общества.
One participant observed that all panellists stressed the need for a dialogue between Governments and civil society. Один из участников отметил, что все выступавшие подчеркивали необходимость диалога между правительством и гражданским обществом.
They discussed the need for measures, including the introduction of quotas and/or other affirmative actions to increase women's participation in public life. Они обсудили необходимость принятия мер, включая введение квот и/или других недискриминационных действий по расширению участия женщин в общественной жизни.
Participants noted the need for funding and technical support for youth work and for scaling up existing pilot projects. Участники отметили необходимость финансирования и обеспечения технической поддержки деятельности молодежи, а также расширения существующих экспериментальных проектов.
There was also a need for capacity-building of national institutions for setting, monitoring and enforcing sanitation standards. Существует также необходимость в создании потенциала в национальных учреждениях для установления стандартов в области санитарии, контроля и обеспечения их соблюдения.
They noted the need for substantial additional resources, including official development assistance (ODA) as well as other sources of finance. Они отметили необходимость выделения значительных дополнительных ресурсов, включая официальную помощь в целях развития (ОПР), а также из других источников финансирования.
Many major groups and Ministers highlighted the need for monitoring and evaluation of targets and plans. Многие основные группы и министры подчеркнули необходимость контроля и оценки целевых показателей и планов.
Many delegates emphasized the need for UNICEF to ensure effective responses to children in emergencies. Многие делегации подчеркнули необходимость обеспечения ЮНИСЕФ эффективного оказания помощи детям в чрезвычайных ситуациях.
It also stressed the need for the secretariat to expedite the preparation of the guide on the evaluation methods as outlined in document E/ECE/1423. Она также подчеркнула необходимость ускорения секретариатом подготовки справочника по методам оценки, о которой говорится в документе Е/ЕСЕ/1423.
In this respect he expressed the need that decisions of the Commission are made available as UNECE official documents. В этом отношении он указал на необходимость распространения решений Комиссии в качестве официальных документов ЕЭК ООН.
Thus, there remains a critical need for effective progress in this area. Поэтому острая необходимость достижения существенного прогресса в этой области сохраняется.
The perceived need for such self-insurance represents a major deficiency of the international financial system. Осознаваемая необходимость такого самострахования является одним из крупных недостатков международной финансовой системы.