Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
We wish to underscore the need for technical assistance and financing for renewable energy initiatives. Мы хотели бы подчеркнуть необходимость технической помощи и финансирования в том, что касается инициатив в области возобновляемых источников энергии.
Finally, the report emphasizes the need for extensive capacity-building. Наконец, в докладе подчеркивается необходимость принятия широких мер по наращиванию потенциалов.
The Staff Management Coordination Committee has also indicated the need for strengthened mission readiness programmes. Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом также указал на необходимость расширения программ обеспечения готовности к выезду в миссии.
The need for size-segregated measurements should be re-evaluated. Следует заново оценить необходимость в измерениях по отдельным размерам частиц.
The continuous need for promoting ethical values and good governance was also highlighted. Было также особо указано на необходимость на постоянной основе содействовать поощрению моральных ценностей и распространению надлежащей практики управления.
The discussions reiterated the need for better data on wood energy questions. В ходе обсуждения была вновь подчеркнута необходимость в более качественных данных по вопросам производства энергии на базе древесины.
Institutional development remains a pressing need as countries seek to create new executive, legislative and regulatory mechanisms. Как и прежде, существует острая необходимость в институциональном развитии, поскольку страны прилагают усилия, направленные на создание новых исполнительных, законодательных и регулирующих механизмов.
The need for streamlining the reporting of city groups was emphasized. Была особо подчеркнута необходимость рационализации порядка представления докладов группами, именуемыми по названиям городов.
The need for replicability and scaling up partnerships activities was also emphasized. Было также обращено особое внимание на необходимость обеспечения возможности перенимать опыт деятельности по линии партнерских объединений и расширять ее масштабы.
This will eliminate the need for manual reconciliation. В результате исчезнет необходимость согласования таких данных в ручном режиме.
The need for child rights-based definitions. Необходимость в определениях, основанных на правах ребенка.
The need for technical and capacity-building assistance programmes was raised. Было указано на необходимость разработки программ оказания технической помощи и помощи в области наращивания потенциала.
Several countries indicated the need for new and additional resources. Представители нескольких стран указали на необходимость привлечения ресурсов из новых и дополнительных источников.
The delegation underscored the need for indicators to measure results. Эта делегация подчеркнула необходимость в использовании показателей, позволяющих измерить достигнутые результаты.
Furthermore, the round-table will discuss the need for additional or alternative measures. Кроме того, в рамках заседания за круглым столом будет обсуждена необходимость в дополнительных или альтернативных мерах.
On irregular migration, participants repeatedly stressed the need for regularization. В связи с вопросом о нерегулируемой миграции участники неоднократно подчеркивали необходимость урегулирования статуса мигрантов.
BA stressed the need for additional training and encouragement of unconditional reporting. БА подчеркнула необходимость в проведении дополнительной воспитательной работы и в поощрении населения к безусловному представлению такой информации.
She stressed the need for further experts to support the reviews. Она подчеркнула необходимость привлечения к этой работе дополнительного числа экспертов с целью поддержки процесса проведения обзоров.
This underscores the pressing need for legislative measures to combat predatory creditor activity. Это четко указывает на насущную необходимость в принятии законодательных мер для борьбы с хищнической деятельностью кредиторов.
Kiribati would need capacity-building to sustain such an institution. Кирибати будет испытывать необходимость в наращивании потенциала для поддержания деятельности такого учреждения.
The need for stronger and specialized capacity-building for criminal justice officials was highlighted. Было обращено особое внимание на необходимость того, чтобы наращивание потенциала сотрудников системы уголовного правосудия происходило более активно и носило специализированный характер.
There may also be a need for instruments addressing new thematic areas. Кроме того, возможно, существует необходимость в новых договорах, касающихся новых тематических областей.
It raised concerns over legitimate grievances of minorities and need for an inclusive dialogue. Она поделилась обеспокоенностью в связи с оправданными жалобами меньшинств и обозначила необходимость в проведении открытого к участию диалога.
LULUCF is also an area where recipient countries have stressed the need for financial support. Еще одной областью, в отношении которой страны - получатели помощи подчеркнули необходимость оказания финансовой поддержки, являются ЗИЗЛХ.
It also acknowledges the need for improving aid coordination. В нем также признается необходимость укрепления координации деятельности по оказанию помощи.