Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
The need for a new partnership was reiterated at Cairo, and this partnership is based on the principle of mutual benefits. Необходимость нового партнерства была подтверждена в Каире, и это партнерство зиждется на принципе взаимной выгоды.
Here indeed we do find the most compelling need for concerted inter-agency initiatives. Здесь, пожалуй, мы видим настоятельную необходимость предпринять согласованные межучрежденческие инициативы.
The need for a favourable international economic environment has become more urgent for development. Значительно более насущной для развития стала необходимость создания благоприятной международной экономической обстановки.
There is at the same time a need for reductions in military expenditures at the global level and on a non-discriminatory basis. В то же самое время существует необходимость сокращения военных расходов на глобальном уровне и на недискриминационной основе.
The report correctly states the need for effective follow-up to consensus decisions reached at conferences. В докладе справедливо подчеркивается необходимость того, чтобы достигнутые на конференциях консенсусные решения получили свое продолжение.
With peace and security there will be no need for excessive military spending. С установлением мира и стабильности отпадет необходимость чрезмерных военных расходов.
This is why we firmly believe in the need for the full and effective implementation of the agreements reached through the Uruguay Round. Вот почему мы твердо верим в необходимость полного и эффективного осуществления соглашений, достигнутых в рамках Уругвайского раунда.
The need for development is no longer a matter of debate. Необходимость развития более не является предметом обсуждения.
The need for an enabling and conducive international environment in trade has been and continues to be paramount. Первостепенное значение по-прежнему сохраняет необходимость создания поощрительных и благоприятных международных условий в торговле.
The need for investment in developing countries is overwhelming. Непревзойденное значение имеет необходимость капиталовложений в развивающиеся страны.
We have had a want of further information and, deriving from that, a need for further consultations. Нам не хватало дополнительной информации, и отсюда вытекает необходимость проведения дополнительных консультаций.
The Nordic countries would like to stress the need for emergency preparedness at the national level. Страны Северной Европы хотели бы подчеркнуть необходимость готовности на национальном уровне к возникновению чрезвычайных ситуаций.
The need for greater commitment in financing multilateral cooperation in emergency humanitarian assistance and the contribution to development is equally crucial. Столь же важное значение имеет необходимость более глубокой приверженности финансированию многостороннего сотрудничества при оказании чрезвычайной гуманитарной помощи и содействии развитию.
The need for swift and effective coordination at the field level requires nothing less. Необходимость быстрой и эффективной координации на местном уровне требует именно этого.
The report eloquently describes the urgent need for increased multilateral assistance for Rwanda from the international community. В этом докладе красноречиво разъяснена настоятельная необходимость расширения многосторонней помощи Руанде со стороны международного сообщества.
This reflects the need for concerted action to enhance the capacity of the international community to respond to these crises. Это отражает необходимость совместной деятельности по расширению потенциала международного сообщества в плане реагирования на эти кризисы.
Socio-economic changes have caused a need for profound modifications in the system of disaster prevention. Социально-экономические изменения вызвали необходимость глубоких перемен в системе предотвращения стихийных бедствий.
We must also stress the need for a functional and fair system of justice in Haiti. Мы также должны подчеркнуть необходимость создания работоспособной и справедливой системы правосудия в Гаити.
Many representatives stressed the need for measures to promote the role of the father. Многие представители подчеркивали необходимость принятия мер по пропаганде роли отца.
Several representatives noted the need for national health programmes, which provide basic health services for women. Некоторые представители отмечали необходимость в национальных программах в области здравоохранения, которые обеспечивают первичное медико-санитарное обслуживание женщин.
Most of the countries underlined the need for increasing international support. Большинство стран подчеркнули необходимость усиления международной поддержки.
The need for statistical data and their diffusion was highlighted during the discussion. В ходе дискуссии была отмечена необходимость сбора и распространения статистической информации.
As more and more countries formulate coherent national programmes of action, the need for additional resources is becoming apparent. По мере разработки все большим числом стран согласованных национальных программ действий становится очевидной необходимость дополнительных ресурсов.
A corresponding module was developed to orient senior UNICEF managers and representatives on the need and methods for gender-responsive programming. Для ориентирования старших руководителей и представителей ЮНИСЕФ на необходимость учета женской проблематики при составлении программ и применения соответствующих методов было разработано соответствующее учебно-методическое пособие.
It has drawn attention to the need for a strengthened social safety net and coherent social policies. ЮНИСЕФ обращал внимание на необходимость укрепления системы социальной защищенности и обеспечения последовательности социальной политики.