Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
The Special Representative emphasizes the need for such approaches to uphold the right of the poorest groups to free medical services. Специальный представитель подчеркнул необходимость таких подходов для защиты права на бесплатное медицинское обслуживание беднейших слоев населения.
The Special Representative draws attention to the need for the effective administration of available resources to improve health. Специальный представитель обращает внимание на необходимость эффективного управления находящимися в распоряжении сектора здравоохранения ресурсами.
This would seem to point to the need for a stepped-up presence by UNHCR. Все это указывает на необходимость постепенного наращивания присутствия УВКБ.
The independent expert has on many occasions emphasized the need for a final settlement of this case. Независимый эксперт неоднократно указывал на необходимость окончательного урегулирования этого вопроса.
These examples indicate the need for a strengthened mechanism to evaluate contractors with which the field office in Lebanon does business. Эти примеры указывают на необходимость укрепления механизма оценки подрядчиков, с которыми местное отделение в Ливане поддерживает деловые связи.
Such measures would in the final analysis obviate the need for subsequent compensation for the damage incurred. В конечном итоге, данные меры устранят необходимость выделения последующей компенсации в связи с нанесенным ущербом.
But the main thrust of the foregoing exercise is to point to the need for substantial cuts in fossil fuel use. Однако приведенная выше аргументация имеет своей главной целью указать на необходимость значительного уменьшения использования ископаемого топлива.
It helps to eliminate the need for negotiations at the project level between government and industry. Благодаря этому отсутствует какая-либо необходимость в проведении переговоров между правительством и промышленностью на этапе разработки проектов.
The recognition of the need for such an integrated approach is recent but rapidly gaining ground. Лишь недавно была признана необходимость такого комплексного подхода, который осознается все большим числом участников.
The need for planned social security and regional reconversion programmes was strongly reiterated. Настоятельно подчеркивалась необходимость обеспечения плановых мер социальной безопасности и создания региональных программ реконверсии.
Restructuring did not necessarily mean reduced budgetary resources but could mean a need for additional resources. Реорганизация не обя-зательно означает сокращение бюджетных ресур-сов; напротив, она может означать необходимость в дополнительных ресурсах.
There was a critical need for dialogue and international support to assist the developing countries, particularly the LDCs. Суще-ствует острая необходимость в установлении диалога и оказании международной поддержки развивающимся странам, в частности НРС.
The need for such processes to specifically address issues of gender and social equity should be accentuated. Следует особо подчеркнуть необходимость осуществления таких процессов с целью конкретного рассмотрения гендерных вопросов и вопросов социальной справедливости.
The dynamics of environmental degradation as well as the resulting risks now impose a need for continuity in action. Тенденции деградации окружающей среды, а также обусловленные ею опасности, предполагают уже сейчас необходимость преемственности действий.
The need for long-term visions and strategies of industrial development with public and private sector participation is widely acknowledged among developing countries. Необходимость долгосрочных перспектив и стратегий промышленного развития с участием населения и частного сектора получила широкое признание в развивающихся странах.
The review also highlighted the need for UNDCP to continue and further develop its current work in precursor control. В ходе этой оценки была также подчеркнута необходимость продолжения и дальнейшего развития деятельности ЮНДКП в области контроля над прекурсорами.
There is general recognition at the field level that collaborative activities need further refinement to achieve the best levels of efficiency. Необходимость дальнейшего совершенствования совместной деятельности в целях обеспечения ее максимальной эффективности является общепризнанной на местном уровне.
Awareness of the need for control of precursor chemicals was raised among the Governments in the subregion. Правительства стран этого субрегиона осознают необходимость контроля над химическими веществами-прекурсорами.
The need for protection arose because of different circumstances in diverse settings. Необходимость защиты возникает в связи с различными условиями в различных местах.
In this context, the need for a common grid definition with other working groups within the Convention has become apparent. В этой связи стала очевидной необходимость совместного определения размера сетки с другими рабочими группами, действующими в рамках Конвенции.
Removing the lead from petrol will eliminate the need for scavengers and thereby reduce this cancer risk. Устранение свинца из бензина ликвидирует необходимость в таких присадках и, таким образом, снижает риск возникновения раковых заболеваний.
There is a great need for strengthening enforcement and control of petrol quality standards. Существует также большая необходимость в укреплении контроля за соблюдением стандартов качества бензина.
A general need for repair and upgrading in the newly independent States and in some other countries such as Bulgaria and Romania. Общая необходимость ремонта и модернизации предприятий в новых независимых государствах и в некоторых других странах, например в таких, как Болгария и Румыния.
In addition, enhanced energy efficiency will delay the need for new energy supply capacity. Кроме того, повышение уровня энергоэффективности позволит отсрочить необходимость ввода новых мощностей.
In addition, there is a need for support mechanisms to protect the development of energy efficiency and renewable energy. Кроме того, существует необходимость во вспомогательных механизмах для содействия развитию энергоэффективности и возобновляемых источников энергии.