Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
It also highlights the need for policy diversity rather than uniformity. Кроме того, на этом фоне наглядно видна необходимость многообразия политики, а не ее единообразия.
The 2007/08 winter emergency demonstrated that national disaster preparedness and response capacity need significant strengthening. Чрезвычайная ситуация, возникшая зимой 2007/08 года, со всей очевидностью показала необходимость дальнейшего укрепления национального потенциала готовности к бедствиям и чрезвычайного реагирования.
The HIV/AIDS pandemic has accentuated the need for attention to caregiving. В результате пандемии ВИЧ/СПИДа еще более очевидной стала необходимость уделения внимания вопросам ухода за нуждающимися в помощи.
There is a need for better tools for managing and communicating uncertainties. Существует необходимость в более эффективных инструментах для учета факторов неопределенности и информирования о таких факторах.
The results generally are encouraging, but there is need for improvement. Результаты, как правило, бывают положительными, однако существует необходимость в дальнейшем совершенствовании этой работы.
A key area of concern was the need for strengthened environmental scientific knowledge and assessment. Одной из основных областей, вызывающих обеспокоенность, является необходимость улучшения научных знаний об окружающей среде и оценки ее состояния.
Greater awareness had created a need for services. Повышение уровня осведомленности по этим вопросам вызвало необходимость создания надлежащих служб.
Consequently, there was an urgent need for cross-border insolvency cooperation and coordination. В связи с этим возникла острая необходимость в трансграничном сотрудничестве и координации в делах о трансграничной несостоятельности.
The need for action has thus become even more imperative. В связи с этим становится еще более очевидной необходимость принятия надлежащих мер.
Hence the need for human rights mainstreaming. Это обусловливает необходимость интеграции прав человека в основное русло политики.
Design changes can eliminate the need for flame retardants by using alternative materials or designs that remove the need for chemical flame retardants. Изменение конструктивных решений может устранить необходимость в применении антипиренов за счет использования альтернативных материалов или конструктивных решений, которые снимают необходимость в химических антипиренах.
Many parties had expressed a need for further clarification and the current meeting was an ideal opportunity to ascertain exactly what information was required to meet that need. Многие участники указали на необходимость дальнейшего уточнения, и нынешнее Совещание Сторон дает идеальную возможность точно установить, какая информация требуется для удовлетворения этой потребности.
The need for land for agriculture, food and water security, and economic and social development must be balanced with the need for ecosystem conservation and biodiversity preservation. Необходимость земли для сельского хозяйства, продовольственной и водной безопасности, а также социально-экономическое развитие должны уравновешиваться необходимостью охраны экосистемы и сохранения биоразнообразия.
Speakers noted the need for more discussion about the scope of the self-assessment checklist, balanced with the need for an in-depth review. Выступавшие говорили о необходимости продолжить обсуждение вопроса о тематическом охвате контрольного перечня, который должен учитывать необходимость проведения подробного обзора по каждой из тем.
I also recognize the need for innovative approaches, but any proposal to provide a peacekeeping mission with a mandate for forcible disarmament would need very careful consideration. Я также признаю необходимость в новаторских подходах, однако все предложения, ведущие к предоставлению любой миротворческой миссии мандата на принудительное разоружение, должны быть весьма тщательно взвешены.
For example, in India, there is a great need for financing large infrastructure projects - a need that cannot easily be met by local banks. Например, в Индии существует необходимость в финансировании крупных инфраструктурных проектов - необходимость, с которой вряд ли легко справятся местные банки.
The scarcity of resources, the need for substantive focusing and the increasing differentiation between countries all point to the need for new financial parameters. Скудость ресурсов, необходимость в сосредоточении внимания на вопросах существа и увеличивающаяся дифференциация между странами указывают на необходимость новых финансовых параметров.
The participants stressed their need for modern equipment, materials and monitoring networks, as well as the need for training personnel at various levels. Участники подчеркнули необходимость в современном оборудовании, материалах и системах мониторинга, а также необходимость наличия квалифицированного персонала на различных уровнях.
One of humankind's crucial goals continues to be the need for disarmament and the need for peace and international security around the world. Необходимость в разоружении и необходимость в мире и международной безопасности во всем мире является одной из важнейших целей человечества.
There is significant need for new programmes which aspire to reach all youth - rural and urban - in need of social assistance, including adequate housing. Существует значительная необходимость в новых программах, которые призваны охватить всю молодежь, сельскую и городскую, нуждающуюся в социальной помощи, включая достаточное жилище.
26.34 Humanitarian assistance field coordination offices are established according to need, as and when the specific emergency demands, subject to the complexity, magnitude and need for system-wide response. 26.34 Полевые отделения на местах, занимающиеся координацией гуманитарной помощи, создаются с учетом возникающих потребностей в тех случаях, когда конкретная чрезвычайная ситуация обусловливает такую необходимость с учетом сложного характера и масштабов осуществляемой деятельности и необходимости принятия общесистемных мер реагирования.
We do not need more empirical data to substantiate the need for an international legal order, including international criminal justice. Нам не нужны дополнительные эмпирические данные, подтверждающие необходимость в международном правопорядке и, в частности, в международном уголовном правосудии.
Through State social benefits, the need for addressing long-term situations of material or social need can be prevented in the social assistance system. Государственные социальные пособия позволяют предотвратить необходимость решения проблем, связанных с долговременной материальной или социальной нуждой в рамках системы социальной помощи.
Although members clearly saw a need for some commonality of approach, it was recognized that there was need for flexibility to meet the different operational requirements of each organization. Хотя члены Комиссии хорошо понимали необходимость выработки общего подхода, признавалось, что необходимо проявлять гибкость в целях удовлетворения различных оперативных потребностей каждой организации.
Considering its long-term implications for the Organization, there is need for urgency in addressing this issue but we need also to avoid hasty or half-cooked conclusions. Учитывая долгосрочные последствия для этой Организации налицо необходимость срочно заняться решением этой проблемы, но мы должны при этом избегать поспешных или половинчатых выводов.