Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
The need for the evacuation of such States gives rise to a variety of human rights issues. Необходимость эвакуации населения из таких государств порождает множество проблем, связанных с правами человека.
There may be a need for a fast-track procedure to claim citizenship. Возможно возникнет необходимость во введении быстрой процедуры ходатайства о гражданстве.
The speaker recalled the need for a precise definition of terrorism. Оратор отметил необходимость выработки четкого определения терроризма.
It therefore emphasizes the need for measures to prevent the spread of HIV and to treat and support those infected. Поэтому в ней подчеркивается необходимость принятия мер в целях предотвращения распространения ВИЧ и лечения инфицированных людей и оказания им поддержки.
Note the need for an improved approach to secure sufficient and stable funding for effects-oriented and integrated assessment modelling activities. Принять к сведению необходимость совершенствования подходов к обеспечению достаточного и устойчивого финансирования ориентированной на воздействие деятельности и деятельности по разработке моделей для комплексной оценки.
The Committee emphasized the need for documentation to be circulated in good time before meetings. Комитет подчеркнул необходимость своевременного распространения документации перед заседаниями.
It recognized the need for continued funding of long-term measurements at background sites. Она признала необходимость в дальнейшем финансировании долгосрочных измерений на исходных участках.
He noted the need for work on monitoring and emission inventories. Он подчеркнул необходимость осуществления деятельности по мониторингу и кадастрам выбросов.
The delegation of the United Kingdom stressed the need for coordination between the Convention bodies to resolve these uncertainties. Делегация Соединенного Королевства подчеркнула необходимость обеспечения координации между органами Конвенции для устранения этих факторов неопределенности.
The need for financial assistance in implementing the provisions of the Firearms Protocol was reiterated by some speakers. Некоторые ораторы настоятельно отметили необходимость в финансовой помощи в деле осуществления положений Протокола об огнестрельном оружии.
Delegations underlined the need for improved data systems. Делегации подчеркнули необходимость совершенствования систем данных.
He acknowledged the need for the continued focusing of UNDP support, especially in helping countries achieve the MDGs. Он признал необходимость продолжения работы по обеспечению целенаправленного характера поддержки, предоставляемой по линии ПРООН, особенно в деле содействия достижению странами ЦРДТ.
The need for UNFPA to have financial flexibility was noted. Была отмечена необходимость финансовой гибкости ЮНФПА.
The first evaluation indicated that many developing countries had expressed the need for grounding South-South collaboration in practical initiatives that would have a visible development impact. В первой оценке было отмечено, что многие развивающиеся страны указали на необходимость увязывания сотрудничества по линии Юг-Юг с практическими инициативами, которые будут иметь ощутимые результаты в области развития.
Youth participants in this initiative identified key concerns, including the need for HIV/AIDS prevention, counselling and services. Молодые участники этой инициативы определили ключевые проблемы, включая необходимость предотвращения ВИЧ/СПИДа и обеспечения консультационных и других услуг.
The need for country offices to comply with organizational procedures was emphasized by the Branch during the Operation Managers training in August 2004. В ходе учебных занятий с руководителями по вопросами операций в августе 2004 года была подчеркнута необходимость соблюдения страновыми отделениями организационных процедур.
The 2005 budget highlighted the need for focused efforts regarding youth on income support and ways to ensure self-reliance. В бюджете 2005 года подчеркивалась необходимость сосредоточения усилий на молодых людях, получающих материальную помощь, и на путях обеспечения их самостоятельности.
Problems generating the need for reform of this sector are generally the result of poor governance. Как правило, проблемы, обусловливающие необходимость реформы этого сектора, являются следствием ненадлежащего управления.
IFAD emphasized the need for capacity-building, which would strengthen the ability of indigenous peoples, Governments and the intergovernmental system to negotiate. МФСР подчеркнул необходимость укрепления потенциала, что позволит расширить возможности коренных народов, правительств и межправительственной системы в плане проведения переговоров.
Many participants also emphasized the need for mechanisms for monitoring and reporting, compliance, and finance and transfer of technology. Многие участники также подчеркнули необходимость создания механизмов для обеспечения контроля и отчетности, соблюдения требований и финансирования и передачи технологий.
Emphasis is given to the role of cross-sectoral integration and the need for reliable data. При этом особо подчеркивается важное значение межсекторальной интеграции и необходимость сбора достоверных данных.
The importance of this issue, and the need for further action, is also highlighted by major groups. Основные группы также подчеркивают важность этого вопроса и необходимость принятия дополнительных мер.
There is also need for the systems and documentation to support the metadata components. Существует также необходимость в системах и документах, являющихся обоснованием компонентов метаданных.
It further stressed the need for technical cooperation to be demand driven, responsive to local conditions, nationally owned and better coordinated. Она также подчеркнула необходимость того, чтобы техническое сотрудничество осуществлялось с учетом реальных потребностей и местных условий под контролем стран-получателей помощи и на более скоординированной основе.
The policy relevance of economic statistics and the need for their harmonization has been stressed by numerous international forums and agencies. Многие международные форумы и учреждения подчеркивают важное значение экономической статистики для выработки и проведения политики и обращают особое внимание на необходимость ее согласования.