Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
The need for increased collaboration, including with non-governmental organizations, was acknowledged. На нем была признана необходимость расширения взаимодействия, в том числе с неправительственными организациями.
There is a need for a review of these various monitoring and reporting procedures. Ощущается необходимость в рассмотрении этих различных процедур контроля и представления отчетности.
In addition to funding for commemorative programmes, the need for adequate secretariat support was discussed by the Committee at several meetings. Помимо финансирования программ проведения пятидесятой годовщины, на нескольких заседаниях Комитета обсуждалась необходимость соответствующей секретариатской поддержки.
The situation had deteriorated to such an extent that the need for armed protection of humanitarian personnel and relief convoys had become urgent. Положение в стране ухудшилось до такой степени, что возникла настоятельная необходимость обеспечить вооруженную охрану персонала, занимающегося гуманитарными вопросами, и перевозимой помощи.
The need for strengthening cooperation between the GFCM and other concerned organizations was stressed. Была подчеркнута необходимость в укреплении сотрудничества между ГФКМ и другими заинтересованными организациями.
This implies the need for continued progress to achieve a balance in the macroeconomic situation. Это предполагает необходимость постоянного прогресса в области достижения сбалансированности на макроэкономическом уровне.
Basically, the need for financing Africa's economic recovery and development is growing critical. В целом необходимость в финансировании экономического подъема и развития в Африке приобретает жизненно важное значение.
The Council also emphasized the need for establishing further contacts with other regional and international organizations. Совет также подчеркнул необходимость налаживания новых контактов с другими региональными и международными организациями.
There is undoubtedly a need for a change. Несомненно то, что существует необходимость в осуществлении изменений.
The General Assembly is expected to review at its forty-eighth session the need of establishing this Director post on a permanent basis. Ожидается, что Генеральная Ассамблея рассмотрит на своей сорок восьмой сессии необходимость учреждения этой должности Директора на постоянной основе.
The representative of an intergovernmental organization stressed the need for closer contact between intergovernmental organizations and TCDC national focal points. Представитель одного из МПО подчеркнул необходимость более тесных контактов между МПО и национальными координационными центрами по ТСРС.
There is a clear need for the innovative development of international law in these areas. Имеется ясная необходимость новаторской разработки международного права в этих областях.
The meeting expressed the need for a comprehensive information strategy. Участники Совещания подчеркнули необходимость осуществления всеобъемлющей информационной стратегии.
The need for strong and prompt action on the part of the Secretariat is acknowledged. Признается необходимость решительных и оперативных действий со стороны Секретариата.
We shall always stress the need for a more balanced treatment of the social and economic issues on the international agenda. Мы будем постоянно подчеркиваем необходимость сбалансированных решений социальных и экономических вопросов в международной повестке дня.
While drawing attention to the seriousness of the situation and the urgent need for an equitable solution, the mission reaffirmed the following principles. Обращая внимание на серьезность положения и настоятельную необходимость отыскания справедливого решения, миссия подтвердила следующие принципы.
Only in this way can we more definitively determine not only the potential need but the requisite support for these proposals. Только так мы можем более точно определить не только потенциальную необходимость, но и требуемые масштабы поддержки этих предложений.
As peace operations increase in number and scope, so does the need for support from the Secretariat. С увеличением количества операций по поддержанию мира и их масштабов повышается также необходимость в поддержке со стороны Секретариата.
The countries of the Caribbean had consistently recognized the need for collective action to address their security concerns. Страны Карибского бассейна неизменно признают необходимость принятия коллективных мер в целях решения проблем безопасности.
Despite the end of the cold war, the need for nuclear disarmament remained of paramount importance. Несмотря на окончание "холодной войны", необходимость ядерного разоружения по-прежнему имеет первостепенное значение.
Since the code would not be a legally binding instrument, it would not need formal verification procedures. Поскольку такой кодекс юридически не будет обязательным для соблюдения документом, отпадает необходимость в формальных процедурах проверки.
In that connection, he underlined the need for an internationally applicable verification system for compliance with the comprehensive test-ban treaty. В этой связи подчеркивается также необходимость создания международной системы контроля за соблюдением договора о всеобъемлющем запрещении.
The Ministers emphasized the need for adequate and thorough preparations for a comprehensive and substantive mid-term review of the Programme of Action. Министры подчеркнули необходимость адекватной и тщательной подготовки к проведению всеобъемлющего и существенного среднесрочного обзора хода осуществления Программы действий.
He stressed the need for the advanced countries and the United Nations to provide the necessary support and assistance for TCDC. Он подчеркивает необходимость предоставления развитыми странами и Организацией Объединенных Наций необходимой поддержки и помощи для ТСРС.
In conclusion, the need for an integrated approach to development should be stressed. В заключение следует указать на необходимость разработки комплексной концепции развития.