Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
Bangladesh gives its full endorsement to the draft World Programme of Action and underscores the need for concerted action and cooperation at all levels. С целью завершения этого процесса Бангладеш всецело поддерживает Всемирную программу действий и подчеркивает необходимость согласованных усилий и сотрудничества на всех уровнях.
Global tendencies point to a need for increased dialogue and cooperation. Глобальные тенденции указывают на необходимость расширения диалога и сотрудничества.
This will require taking into consideration the need for geographic balance. А это потребует учесть необходимость соблюдения географического баланса.
One involves the need for cooperation by key Member States. Одна из них подразумевает необходимость сотрудничества крупнейших государств-членов.
The Central American region strongly supports the idea of increasing the number of non-permanent members of the Security Council, in view of the need for equitable geographical representation. Центральноамериканский регион решительно поддерживает идею об увеличении числа непостоянных членов Совета Безопасности, учитывая необходимость обеспечения справедливого географического распределения.
It has become clear that there is a need for an expanded Council. Стала очевидной необходимость расширения состава Совета.
The need for such consultations is most strongly felt when economic sanctions are considered. Необходимость в таких консультациях ощущается особенно явно, когда рассматриваются экономические санкции.
There is a continuing need for in-depth consideration of such matters. Существует необходимость в глубоком рассмотрении таких вопросов.
These questions also indicate that there is need for change in the way the Security Council functions. Эти вопросы также указывают на необходимость изменения методов работы Совета Безопасности.
First, we recognize and support the need for continuing reform of the United Nations economic and social machinery. Во-первых, мы признаем и поддерживаем необходимость продолжения реформы экономических и социальных механизмов Организации Объединенных Наций.
The need for integration and coordination of the development policies of the United Nations and of all the specialized agencies is paramount. Необходимость интеграции и координации политики в области развития Организации Объединенных Наций и всех специализированных учреждений является первостепенной.
This should also help the Organization in responding to the need for enhancing international cooperation for development. Это также должно помочь Организации лучше реагировать на необходимость улучшения международного сотрудничества в области развития.
Above all, within the United Nations there is a need for tolerance. Прежде всего в самой Организации Объединенных Наций существует необходимость в проявлении терпимости.
The references in the report to the ongoing illicit traffic in stolen cultural property underline the need for further action in this area. Содержащиеся в докладе упоминания о продолжающейся незаконной торговле похищенными культурными ценностями подчеркивают необходимость принятия дальнейших мер в этой области.
There is also a clear need for minimum standards as regards troops and equipment. Существует также явная необходимость в разработке минимальных норм в отношении вооруженных сил и их оснащения.
The tremendous increase in and complexity of peace-keeping operations in recent years clearly signals the need for change. Огромное увеличение объема и усложнение операций по поддержанию мира в последнее время явно указывает на необходимость перемен.
The need for coordination within countries that receive different forms of humanitarian assistance is obvious. Необходимость координации внутри стран, которые получают различные формы гуманитарной помощи, является очевидной.
These circumstances clearly demonstrate the need for more effective and coordinated responses by the international community to disaster conditions. Эти обстоятельства ясно демонстрируют необходимость более эффективного и скоординированного отклика международного сообщества в случае стихийных бедствий.
However, the need for such a working style does not justify the report's complete omission of information about those consultations. Однако необходимость такого рабочего стиля не оправдывает полного отсутствия в докладе информации об этих консультациях.
There is an urgent need for a change, and time is of the essence. Существует настоятельная необходимость перемен, и время играет существенную роль.
With such an economic system, the need for diversification cannot be overemphasized. При наличии такой экономической системы необходимость диверсификации имеет исключительно важное значение.
A need for the improvement of the surface material of the mattresses was, however, discovered. Вместе с тем было обращено внимание на необходимость улучшения материала покрытия матраца.
The Committee emphasizes the need for effective control over the police and the prison officials. Комитет подчеркивает необходимость эффективного контроля за действиями сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений.
The end of bipolarity has not diminished but augmented the need for radical and sustainable progress in the field of arms control and disarmament. С окончанием двухполюсности необходимость радикального и устойчивого прогресса в области контроля над вооружениями и разоружения не уменьшилась, а возросла.
Of course, this need for a change of gears is not a new revelation. Разумеется, такая необходимость в "смене скоростей" не является откровением.