Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
You are feverish, or you'd understand the need. Ваше Величество лихорадит, если он не понимает необходимость.
I don't think we'll need a recount. Я не думаю, что есть необходимость в пересчете.
But I do think there's a need. Думаю, в этом есть необходимость.
Tim was very clear about the need for proper controls and proper support for these experiences. Тим всегда выступал за необходимость наличия должного контроля и правильной поддержки во время этих "трипов".
I'm saying that human connection is a powerful need. Я говорю лишь, что необходимость в общении крайне важна.
We've always understood the need for space, freedom to live as we want. Мы всегда понимали необходимость пространства, свободы, чтобы жить как мы хотим.
Well, what does every oppressed peasant workforce need? Ну, то, что делает каждый угнетенных крестьянин рабочая сила необходимость?
And that the offer will stand, should you ever need it later. Предложение остается в силе, если вдруг позже будет такая необходимость.
He emphasized the need for the parties to respect the ceasefire and avert escalation following security incidents. Он подчеркнул необходимость того, чтобы стороны соблюдали режим прекращения огня и не допускали эскалации конфликта после инцидентов в области безопасности.
Two delegations spoke of the need for all parties to exercise restraint and avoid any provocative acts in the Korean Peninsula. Две делегации указали на необходимость того, чтобы все стороны проявляли сдержанность и избегали любых провокационных действий на Корейском полуострове.
Some Member States reiterated the need for stronger coordination across United Nations counter-terrorism entities. Некоторые государства-члены вновь отметили необходимость повышения координации между контртеррористическими структурами Организации Объединенных Наций.
Others stressed the need for further consideration of the modalities of their use, including the legal and financial aspects. Другие подчеркнули необходимость дальнейшего изучения способов их использования, в том числе правовых и финансовых аспектов.
So we really motivate the dog to want to do it, such that the need for punishment seldom comes up. Так что мы по-настоящему мотивируем собаку чтобы хотела сделать это до такой степени, что редко возникает необходимость в наказании.
So in some cases, we can abolish totally the need for manual labor. В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы.
Actually, there's a long overdue need for it. Вообще-то, давно назрела такая необходимость.
But I also hear from her the need for you to reclaim your relationship and to fight for it. Но также я услышал от нее необходимость, чтобы вы исправили ваши отношения и боролись за них.
I'm sure you appreciate the need for the question. Я уверен, вы понимаете необходимость данного вопроса.
I'm sure you understand the need for confidentiality. Уверен, вы понимаете необходимость в конфиденциальности.
The city comptroller commented that no statistics released by the oversight committee reflect a need for change in the budget plan. Городской инспектор прокомментировал, что у надзорного комитета нет статистики отражающей необходимость изменения бюджетного плана.
The need may not be so sudden. Необходимость может быть не такой внезапной.
There is an operational need for that intel. И есть насущная необходимость в той информации.
Brazil has repeatedly stressed the need for increased integration of the implementation of safeguards at the international and regional levels. Бразилия неоднократно подчеркивала необходимость еще большей интеграции в деле применения гарантий на международном и региональном уровнях.
The financial crisis underlined in particular the need for strengthening regulatory and prudential framework in the financial sector. Финансовый кризис продемонстрировал, в частности, необходимость укрепления регулирующей и пруденциальной рамочной основы в финансовом секторе.
The complexities of today's operational environments reinforce the need for a context-driven and flexible response. Сложный характер сегодняшней оперативной обстановки подчеркивает необходимость гибкого реагирования с учетом создавшихся условий.
The need for greater focus on and coordinated effort in support of infrastructure development was also highlighted. Кроме того, была подчеркнута необходимость сильнее сфокусироваться на развитии инфраструктуры и координировать усилия по поддержке ее развития.