Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
Syria stresses the need for United Nations personnel to respect their mandate. Сирия подчеркивает необходимость того, чтобы персонал Организации Объединенных Наций соблюдал положения своего мандата.
We agree on the need for increased use of science-based solutions and research for improved on-the-ground decision-making and effective implementation of this convention. Мы признаем необходимость расширения использования научных решений и исследований для повышения качества процесса принятия решений на местах и эффективного осуществления настоящей конвенции.
Affirm Security Council resolution 2140 and the need for all Yemeni political parties to comply therewith. Подтверждаем резолюцию 2140 Совета Безопасности и необходимость выполнения ее требований всеми йеменскими политическими партиями.
We affirm the need for all rebel movements to join the peace agreements signed in respect of Darfur and to join the Doha Agreement of 2011. Мы подтверждаем необходимость присоединения всех повстанческих движений к подписанным мирным соглашениям по Дарфуру и Дохинскому соглашению 2011 года.
In that same context, one group stressed the need for complementarity among the United Nations' principal organs. В этом же контексте одна группа подчеркнула необходимость обеспечения взаимодополняемости в работе главных органов Организации Объединенных Наций.
It continues to emphasize the need for a consistent approach and robust methodology for estimating benefits. Она продолжает подчеркивать необходимость последовательного подхода и эффективной методологии оценки выгод.
In this context, the need for an enhanced collective effort within and between States, regions and agencies was highlighted. В этой связи была подчеркнута необходимость расширения коллективных усилий как в пределах государств, регионов и учреждений, так и между ними.
Some stressed the need for additional financial resources. Некоторые ораторы подчеркнули необходимость выделения дополнительных финансовых средств.
Accordingly, there is a need for proactive policies which improve both education and accountability. Соответственно, существует необходимость в проактивной политике, повышающей уровень как образования, так и подотчетности.
UNOPS emphasizes the need for its procurement staff to gain professional accreditation. ЮНОПС обращает особое внимание на необходимость прохождения его сотрудниками по закупкам программы профессиональной сертификации.
Meanwhile, maritime incidents continued to take many lives, underscoring the need for new approaches to this particular challenge. С другой стороны, много жизней продолжали уносить несчастные случаи на море, тем самым указывая на необходимость поиска новых подходов к решению этой особой проблемы.
The report also recognized the need for international support, in particular through a strengthened global partnership. В докладе также признается необходимость международной поддержки, в частности за счет укрепления глобального партнерства.
Delegations had underscored the need for regular updates on measures to create a culture of continuous improvement in the secretariat. Делегации подчеркнули необходимость регулярного обновления информации о мерах по формированию культуры непрерывного совершенствования работы секретариата.
The Cotonou Agenda stressed the need for technology innovation and technology transfer as the least developed countries moved towards self-sufficiency. В Повестке дня Котону подчеркивается необходимость передовой техники и передачи технологий по мере перехода наименее развитых стран на самообеспечение.
The importance of national Governments and the need for State ownership of development cooperation had also been mentioned. Упоминались также значимость национальных правительств и необходимость ответственности государств в области сотрудничества в целях развития.
He underscored the need for investment in disaster risk reduction and building resilience in developing countries. Оратор подчеркивает необходимость инвестирования средств в меры по уменьшению опасности бедствий и повышению жизнестойкости населения в развивающихся странах.
Further reforms in Myanmar would obviate the need for the Committee to adopt a country-specific resolution in future years. Проведение дальнейших реформ в Мьянме устранит необходимость в том, чтобы Комитет принимал в будущем такую страновую резолюцию.
Further progress would obviate the need for draft resolutions on human rights in Myanmar in future years. Достижение дальнейшего прогресса устранит необходимость в рассмотрении в будущем проектов резолюций о положении в области прав человека в Мьянме.
It did not create new rights or privileges for women human rights defenders, but recognized their urgent need of protection. Он не создает новые права или привилегии для женщин-правозащитников, но признает настоятельную необходимость их защиты.
They also underscored the need for additional financial resources to address the crisis. Они также подчеркнули необходимость выделения дополнительных финансовых ресурсов для преодоления кризиса.
Second, you highlighted the need for a renewed focus on prevention and strong international resolve to bring about an end to conflict. Во-вторых, вы подчеркнули необходимость возобновления усилий по предупреждению и глубокой международной решимости положить конец конфликту.
The memorandum also underlines the need for the exchange of information, knowledge, best practice and experience between the two organizations. В меморандуме также подчеркивается необходимость обмена информацией, знаниями, передовой практикой и опытом между двумя организациями.
There is also a need for stronger cross-border resolution regimes with fair burden sharing. Существует также необходимость в укреплении режимов трансграничного урегулирования при справедливом распределении бремени.
The Committee reiterated the need for inclusive cooperation of all Central African regional organizations, including the Central African Economic and Monetary Community. Комитет вновь подчеркнул необходимость обеспечения всеобъемлющего сотрудничества всех центральноафриканских региональных организаций, включая Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество.
They also underscore, however, the need for improved coordination. Эти инициативы также подчеркивают необходимость более тесной координации усилий.