Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
So in some cases, we can abolish totally the need for manual labor. В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы.
This is a real medical need, literally a life-saving donation. Перед нами очевидная необходимость медицинской помощи, где деньги в буквальном смысле спасают жизнь.
And so there's an urgent need for a scientific theory of cities. А также острая необходимость в научной теории городов.
A virtual keyboard eliminates the need for a computer keyboard. Виртуальная клавиатура убирает необходимость использовать обычную компьютерную клавиатуру.
As the colony grew, so too did the need for more administrative buildings. По мере расширения колоний возникла необходимость создания административной системы.
This also eliminated the need for engraving which further shortened the time it takes to make and reproduce maps. Это также устраняет необходимость гравировки, что позволило ещё больше сократить время необходимое для воспроизведения карты.
By the late 1920s, citizens felt the need for the benefits of a municipal government. К концу 1920-х горожане почувствовали необходимость введения местного самоуправления.
This eliminates the need for a flat washer. Исключает необходимость чистить ванну рабочего стола.
He foresaw the need for networked computers with easy user interfaces. Ликлайдер предвидел необходимость объединения в сеть компьютеров, имеющих простые пользовательские интерфейсы.
Low cost electricity from the grid eliminated the need for local power production by small and medium diesel plants. Недорогое электричество сняло необходимость генерировать электроэнергию на месте, что повлекло за собой падение спроса не малые и средние дизельные электростанции.
As contact with Europeans increased, there arose a need for a single governing entity. После первых контактов с европейцами возникла необходимость в едином консолидированном органе.
I'm sure you appreciate the need for a proper laboratory. Думаю, вы осознаете необходимость хорошей лаборатории.
I hope you understand the need for this... this timeout. Я надеюсь ты понимаешь необходимость этого... этого тайм-аута.
By contrast, China's rapid growth should not obscure its need for economic change. И, напротив, быстрый экономический рост Китая не должен затмевать собой необходимость экономических изменений в этой стране.
The most immediate need, about which there should be little controversy, is massive humanitarian assistance. Самая острая необходимость, о которой не должно вестись споров, заключается в активной гуманитарной помощи.
There was plainly a need for something which offered an alternative, in the form of a clear and rigorous philosophical and moral perspective. Была явная необходимость в альтернативе, в виде четкой и строгой философской и нравственной точки зрения.
It has also urged the need for increased statistical capacity-building at the national level. Он указал также на настоятельную необходимость более интенсивного наращивания потенциала в сфере статистики на национальном уровне.
There is a critical need for additional financial resources and development assistance. Налицо острейшая необходимость в дополнительных финансовых ресурсах и помощи в целях развития.
In my reform plan of 1997, I stressed the need for the Organization to develop research and utilize its results more effectively. В моем плане реформы 1997 года я подчеркивал необходимость того, чтобы Организация вела разработки и исследования и применяла плоды своего труда более эффективно.
A cornerstone of these guidelines is the need for the systemic participation of indigenous peoples in decisions that affect them. В основе этих руководящих принципов лежит необходимость обеспечить систематическое участие коренных народов в принятии затрагивающих их решений.
The Netherlands had requested the European Commission to react on legal imperfections and stressed the need for clarification. Нидерланды просили Европейскую комиссию отреагировать по вопросу о недостатках правового характера и подчеркнули необходимость внесения соответствующих разъяснений.
All NGOs emphasized the need for the police to receive training with respect to human rights. Все НПО подчеркнули необходимость подготовки сотрудников полиции для обеспечения уважения прав человека.
In its essence, globalization means dramatically increased international interdependence and an urgent need for much more international cooperation. По своей сути глобализация означает резкое усиление международной взаимозависимости и срочную необходимость гораздо большего международного сотрудничества.
Lastly, the guidelines emphasized the need for transparent, accountable and participatory governance. Наконец, в проекте руководящих принципов подчеркивается необходимость транспарентного подотчетного и государственного управления с активным участием общественности.
Clearly there was a need for better information on such matters. Представляется очевидной необходимость обеспечить более эффективное информирование по таким вопросам.