Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
Pending successful conclusion of these efforts, we see a pressing need for much wider ratification of the Convention and its three protocols. В ожидании успешного завершения этих усилий мы усматриваем насущную необходимость в более широкой ратификации Конвенции и трех ее Протоколов.
The Plan also highlighted the need for a freer press that could contribute to women's education. В Плане подчеркивается также необходимость обеспечения большей свободы прессы, что может способствовать просвещению женщин.
She pointed out the need for careful consideration and finding adequate financial solutions in all cases. Она указала на необходимость тщательного рассмотрения этого вопроса и поиска надлежащих финансовых ресурсов во всех случаях.
The need for a joint programme on poverty was raised by one member. Один из членов подчеркнул необходимость подготовки совместной программы по искоренению нищеты.
In spite of these efforts, the need for changing the present unsustainable consumption patterns has spawned new information requirements. Несмотря на эти усилия, необходимость изменения нынешних нерациональных структур потребления породила новые потребности в информации.
It underscores the need for continuing the traditional emphasis on the supply side, while complementing it with strengthened efforts focused on the demand side. В нем подчеркивается необходимость дальнейшего приоритетного рассмотрения проблемы предложения с уделением более значительного внимания проблеме спроса.
It has consistently emphasized the need for human development and poverty eradication as necessary conditions for sustainable growth and environmental protection. Она неизменно подчеркивает необходимость развития человеческой личности и ликвидации нищеты как необходимых условий устойчивого роста и охраны окружающей среды.
These countries are the most in need of technical and financial assistance. Эти государства острее всего испытывают необходимость в технической и финансовой помощи.
In institutions all over the world there is need for reorientation and development of integrated strategies. В учреждениях во всем мире существует необходимость переориентации работы и разработки комплексных стратегий.
There is a growing realization of the need for action. Сейчас все более широко осознается необходимость действий.
The conferences have demonstrated the need for a focused approach to enable specific areas in biotechnology to be targeted by local research and development institutions. Эти конференции доказали необходимость применения целенаправленного подхода, с тем чтобы ориентировать местные институты, занимающиеся научными исследованиями и разработками, на работу в конкретных областях в биотехнологии.
These differences also pointed to the need for capacity-building to implement environmental and trade policies in developing countries. Эти различия указывают также на необходимость создания потенциала для осуществления экологической и торговой политики в развивающихся странах.
The Board emphasized the need for adequate inter-sessional preparations. Совет подчеркнул необходимость проведения надлежащей межсессионной подготовительной работы.
It reiterated the need for increased resources for forestry activities, particularly in respect to the capacity to adequately perform its normative functions. Он вновь отметил необходимость увеличения объема ресурсов, отводимых на мероприятия в области лесоводства, особенно в связи с ее способностью адекватно выполнять свои нормативные функции.
The Council stressed the need for agreed criteria and indicators for sustainable forest management. Совет подчеркнул необходимость согласования критериев и показателей устойчивого управления лесами.
The need for long-term projects and programmes and long-term monitoring of their environmental benefits is emphasized. Подчеркивается необходимость в долгосрочных проектах и программах и в долгосрочном наблюдении за их экологическими выгодами.
There is also a need for greater involvement of local communities and non-governmental organizations in formulating and implementing SARD programmes. Налицо также необходимость более широкого участия местных общин и неправительственных организаций в разработке и осуществлении программ САРД.
Other women around the world have also recognized the need, to not only protect biodiversity but also restore it. Женщины других стран во всем мире также признают необходимость не только охраны биологического разнообразия, но и его восстановления.
The need for a pan-European approach to environmental policies has been widely recognized. Необходимость общеевропейского подхода к вопросам экологической политики широко признается.
The trend to cleaner industry is a win-win process and should release funds because it obviates the need for costly end-of-pipe technology and reduces environmental damage. Тенденция к созданию экологически более чистой промышленности является беспроигрышной и должна привести к высвобождению средств, так как она устраняет необходимость в дорогостоящих очистных технологиях и уменьшает ущерб окружающей среде.
The main gap identified is the need for an international compendia of environmental accounts. Основным выявленным пробелом в программе работы является необходимость подготовки международного справочника по экологическим счетам.
As in the nuclear field, we perceive the need here to pursue the twofold objective of non-proliferation and technological access. Как и в ядерной области, мы видим здесь необходимость добиваться двоякой цели нераспространения и доступа к технологиям.
The need for the continuation of this programme cannot, therefore, be overemphasized. Поэтому нельзя переоценить необходимость продолжения этой программы.
We did so because we saw no need for such a study. Мы воздержались, полагая, что необходимость в таком исследовании отсутствовала.
For that reason, in my previous statements I have underlined the need for the Europeanization of the Balkans, and not its further Balkanization. По этой причине в своих предыдущих заявлениях я подчеркивал необходимость европеизации Балкан вместо дальнейшей балканизации.