Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
An example of a situation giving rise to the need for such a court would be useful. Желательно, чтобы был приведен пример обстоятельств, которые обусловливают необходимость создания таких судов.
The international community recognized the need for the eventual elimination of anti-personnel mines, but was not ready to prohibit their supply. Международное сообщество признает необходимость ликвидации противопехотных наземных мин, но оно не готово запретить их поставки.
As we approach the perceived deadline, the need for ways to achieve a breakthrough becomes increasingly pressing. По мере нашего приближения к намеченной контрольной отметке, все большую остроту приобретает необходимость нахождения путей достижения прорыва.
Both have anticipated the urgent need for greater clarity at this stage of the negotiations. Обе стороны предчувствовали, что на данном этапе переговоров возникнет настоятельная необходимость в получении более ясной картины.
The IMS has broad and extensive coverage which rules out the need for NTMs. МСМ обладает настолько широким, обширным охватом, что это исключает необходимость в НТС.
His delegation supported the basic objectives of Delphi, and underscored the need for cost-effective financial management and streamlined procedures to avoid overlapping. Его делегация поддерживает основные цели проекта "Дельфы" и подчеркивает необходимость эффективного финансового управления и рационализации процедур во избежание дублирования.
The tragic developments currently unfolding in Zaire highlighted the urgent need for international measures to avert another humanitarian catastrophe in that region. Трагические события в Заире подчеркивают настоятельную необходимость принять международные меры в целях недопущения еще одной гуманитарной катастрофы в этом районе.
She emphasized the need for international cooperation to increase the effectiveness of national measures to combat such blemishes on society. Оратор подчеркивает необходимость международного сотрудничества в целях повышения эффективности национальных мер по борьбе с этими социальными бедствиями.
Mr. OTUYELU (Nigeria) stressed the need for future-oriented social development to meet the challenge posed by population growth and diminishing resources. Г-н ОТУЙЕЛУ (Нигерия) подчеркивает необходимость перспективного социального развития с целью решения проблемы, обусловленной ростом населения и уменьшением ресурсов.
Participants had stressed the need for more effective implementation of existing laws and increased allocation of resources to combat the problem. Участники подчеркнули необходимость более эффективного выполнения существующих законов и увеличения объема ресурсов на цели решения этой проблемы.
In view of the new forms of such crime, there was a need for urgent action by Member States. С учетом новых форм таких преступлений существует необходимость в безотлагательных мерах со стороны государств-членов.
They therefore emphasized the need for a multifaceted approach to the issue of peacekeeping, peacemaking and conflict prevention. В этой связи они подчеркивают необходимость применения многостороннего подхода к вопросу о поддержании мира, миростроительстве и предотвращении конфликтов.
They wished therefore to reiterate the need for development to be considered as an important aspect of peacekeeping and peacemaking. В этой связи они вновь подчеркивают необходимость рассмотрения вопроса о развитии в качестве важного аспекта поддержания мира и миростроительства.
The changing nature of peacekeeping had heightened the need for clarification in that regard. Характер мероприятий по поддержанию мира постепенно изменился, что делает еще более насущной необходимость внести ясность в этот вопрос.
There was a need for more informed debate. В этой связи существует необходимость в более предметном обсуждении.
ICSC should also hold shorter sessions in the light of the need for the more effective utilization of available resources. КМГС следует также проводить сессии меньшей продолжительности, учитывая необходимость оптимального использования имеющихся ресурсов.
It stressed the need for an appropriate protection scheme for Tribunal personnel, for which the necessary resources should be made available. Он подчеркивает необходимость соответствующей программы охраны сотрудников Трибунала, для чего потребуются необходимые ресурсы.
The need for fresh talent is explicitly recognized in staff regulation 4.4. Необходимость привлечения новых талантливых кадров непосредственно признана в положении 4.4 Положений о персонале.
Equally essential was the need for continuous, predictable and assured political and financial support from Member States. Не менее насущной является и необходимость постоянной, предсказуемой и гарантированной политической и финансовой поддержки со стороны государств-членов.
He reiterated the need for transparency on the part of the Secretariat with respect to the criteria used in settling outstanding claims. Он подтверждает необходимость обеспечения Секретариатом гласности в отношении критериев, используемых при урегулировании остающихся требований.
All intergovernmental bodies must extensively review the documents they produced and question the need for each document and its relevance. Все межправительственные органы должны провести всесторонний анализ выпускаемых документов и проанализировать необходимость и уместность каждого из них.
The UNESCO administration was prepared to defend its actions in an appropriate forum if and when the need arose. Администрация ЮНЕСКО готова отстаивать свои действия в рамках подходящего форума, если и когда в этом возникнет необходимость.
The need for States to become parties to the Conventions against terrorism and to implement them was of paramount importance. Огромное значение имеет необходимость того, чтобы государства присоединялись к конвенциям по борьбе с терроризмом и осуществляли их.
The need for the reform of the United Nations is also confirmed by its current difficult financial situation. Необходимость в реформе Организации Объединенных Наций также подтверждается нынешней тяжелой финансовой ситуацией.
There is a glaring need for a binding international legal instrument for the progressive and ultimate elimination of these weapons. Существует совершенно явная необходимость выработки международно-правового документа, имеющего обязательную силу, для постепенной и окончательной ликвидации этого оружия.