Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
He also expressed the need for rural credit while others talked of microcredit. Он также указал на необходимость предоставления сельскохозяйственных кредитов, тогда как другие говорили о микрокредитах.
The workshop clearly showed the need for capacity-building and awareness-raising in Africa regarding the issues related to Internet governance. Этот семинар однозначно указал на необходимость создания потенциала и повышения информированности стран Африки в вопросах, связанных с управлением Интернетом.
The Council should emphasize the need for all Governments to place social development goals at the heart of their macroeconomic policies. Совету следует подчеркнуть необходимость того, чтобы все правительства во главу угла своей макроэкономической политики ставили цели социального развития.
They also underlined the need for promoting an integrated and coordinated implementation of the outcomes. Они также подчеркнули необходимость содействия комплексному и скоординированному осуществлению решений.
Ambassador Akram also emphasized the need for a strengthened partnership between NGOs in the North and the South. Посол Акрам также подчеркнул необходимость налаживания более тесных партнерских отношений между неправительственными организациями стран Севера и Юга.
Finally, the representative emphasized the need for clear quantifiable results. Наконец, представитель подчеркнула необходимость четких, поддающихся количественной оценке результатов.
This emphasizes the need for the effective dissemination of information so that viable solutions are promoted and failed policies identified. Это подчеркивает необходимость эффективного распространения информации в целях пропаганды обоснованных решений и выявления неудачных стратегий.
My Special Representative briefed the Ministers and emphasized the need for dialogue within the transitional federal institutions. Мой Специальный представитель кратко проинформировал министров и подчеркнул необходимость проведения диалога в рамках переходных федеральных институтов.
My Special Representative stressed the need for a functional parliament as essential for the legitimacy of the Transitional Federal Government. Мой Специальный представитель подчеркнул необходимость создания функционирующего парламента в качестве необходимого условия обеспечения легитимности переходного федерального правительства.
These findings underlined the need for further work to ensure the freedom and credibility of electoral processes in Lebanon. Эти выводы подчеркивают необходимость проведения дальнейшей работы по обеспечению свободной обстановки и доверительного отношения к процессам проведения выборов в Ливане.
The Commission also underscored the need for continued progress leading to full cooperation with the Tribunal. Европейская комиссия подчеркнула также необходимость дальнейшего прогресса, ведущего к полному сотрудничеству с Трибуналом.
The mission also stressed the need for the Government to create the socio-economic and political conditions that would ensure stability in the post-transitional period. Миссия подчеркнула также необходимость создания правительством социально-экономических и политических условий, которые обеспечили бы стабильность в постпереходный период.
The Panel has outlined the urgent need for strengthening the Auditor-General's office as an instrument of ensuring accountability of the National Transitional Government of Liberia. Группа также указывает на неотложную необходимость укрепления аппарата Генерального ревизора как инструмента обеспечения подотчетности Национального переходного правительства Либерии.
This analytical assessment clearly shows that there is still a need for Member States to further improve their implementation of sanctions. Как ясно показывает эта аналитическая оценка, по-прежнему существует необходимость в дальнейшем улучшении осуществления санкций государствами-членами.
The troop-contributing countries stressed the need for close dialogue with the Council. Страны, предоставляющие войска, подчеркнули необходимость тесного диалога с Советом.
The Committee recognizes the need for a fresh look at the reporting regime. Комитет признает необходимость нового взгляда на режим отчетности.
It believes that the need for international cooperation against this menace is as great as ever. Она полагает, что в связи с этой угрозой необходимость в осуществлении международного сотрудничества никогда не ощущалась столь остро.
The Security Council stresses, at the same time, the urgent need for international support to the electoral process. Совет Безопасности в то же время подчеркивает настоятельную необходимость оказания международной поддержки избирательному процессу.
In that context, he noted the need, identified by UNITAR, for specific capacity-building for non-governmental organizations and disadvantaged groups. В этой связи он указал на выявленную ЮНИТАР необходимость в принятии конкретных мер по созданию потенциала для неправительственных организаций и социально ущемленных групп населения.
The Livingstone Declaration stressed the need for greater flexibilities for LDCs. В Ливингстонской декларации подчеркивается необходимость обеспечения более значительных гибких возможностей для НРС.
It was also stated that the conditions that had created the need for MFN exemptions mostly still existed. Кроме того, было указано, что условия, обусловившие необходимость изъятий из режима НБН, в основном сохраняются.
The need for financial and technical assistance for supply-side capacity building was brought out clearly in UNCTAD documents. В документах ЮНКТАД наглядно продемонстрирована необходимость оказания финансовой и технической помощи в области укрепления производственного потенциала.
This need for operational independence is why privileges and immunities are accorded to international organizations. Такая необходимость в оперативной независимости обусловливает причины, по которым привилегии и иммунитеты должны предоставляться международным организациям.
Many Parties recognized the co-benefits and emphasized the need for integrated approaches. Многие Стороны признали наличие взаимодополняющего благоприятного воздействия и подчеркнули необходимость использования комплексных подходов.
A need was expressed for equipment for monitoring GHG and climate. Была подчеркнута необходимость в оборудовании для мониторинга ПГ и климата.